[Scummvm-cvs-logs] scummvm master -> 6fd2c58ee386c241851acce1353753bcb792ef90

criezy criezy at scummvm.org
Sun Nov 27 22:21:40 CET 2011


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
6fd2c58ee3 I18N: Update Swedish translation from patch #3443449


Commit: 6fd2c58ee386c241851acce1353753bcb792ef90
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/6fd2c58ee386c241851acce1353753bcb792ef90
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2011-11-27T13:20:55-08:00

Commit Message:
I18N: Update Swedish translation from patch #3443449

Changed paths:
    gui/themes/translations.dat
    po/se_SE.po



diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat
index 1aa5c13..567df59 100644
Binary files a/gui/themes/translations.dat and b/gui/themes/translations.dat differ
diff --git a/po/se_SE.po b/po/se_SE.po
index 6a2d7bf..0e8f80f 100644
--- a/po/se_SE.po
+++ b/po/se_SE.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Swedish translation for ScummVM.

-# Copyright (C) 2011 ScummVM Team

-# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.

-# Hampus Flink <hampus.flink at gmail.com>, 2011.

-# 

+# Swedish translation for ScummVM.
+# Copyright (C) 2011 ScummVM Team
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Hampus Flink <hampus.flink at gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.sf.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 05:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-02 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Svenska\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Svenska\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
@@ -23,10 +23,9 @@ msgstr ""
 #: gui/about.cpp:91
 #, c-format
 msgid "(built on %s)"
-msgstr "(byggt på %s)"
+msgstr "(byggt %s)"
 
 #: gui/about.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Features compiled in:"
 msgstr "Funktioner kompilerade i:"
 
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr "Scanning f
 #: gui/massadd.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr ""
+msgstr "Upptäckte %n nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
 
 #: gui/massadd.cpp:265
 #, c-format
@@ -522,9 +521,9 @@ msgid "Scanned %d directories ..."
 msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
 
 #: gui/massadd.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "Nya spel upptäckta: %d ..."
+msgstr "Upptäckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
 
 #: gui/options.cpp:76
 msgid "Never"
@@ -574,19 +573,19 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: gui/options.cpp:391
 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte verkställa några av grafikinställningarna:"
 
 #: gui/options.cpp:403
 msgid "the video mode could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "videoläget kunde inte ändras."
 
 #: gui/options.cpp:409
 msgid "the fullscreen setting could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras."
 
 #: gui/options.cpp:415
 msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras."
 
 #: gui/options.cpp:740
 msgid "Graphics mode:"
@@ -898,7 +897,6 @@ msgid "Language of ScummVM GUI"
 msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
 
 #: gui/options.cpp:1356
-#, fuzzy
 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
 msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt."
 
@@ -1041,7 +1039,6 @@ msgid "Game id not supported"
 msgstr "Spel-ID stöds inte"
 
 #: common/error.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported color mode"
 msgstr "Ej stött färgläge"
 
@@ -1070,7 +1067,6 @@ msgid "Cannot create file"
 msgstr "Kan inte skapa fil"
 
 #: common/error.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Reading data failed"
 msgstr "Inläsning misslyckades"
 
@@ -1083,13 +1079,12 @@ msgid "Could not find suitable engine plugin"
 msgstr "Kunde inte hitta lämpligt motortillägg"
 
 #: common/error.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Engine plugin does not support save states"
-msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
+msgstr "Motortillägget stöder inte spardata"
 
 #: common/error.cpp:71
 msgid "User canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Avbrutit av användaren"
 
 #: common/error.cpp:75
 msgid "Unknown error"
@@ -1117,15 +1112,16 @@ msgstr "Herkules b
 #: engines/advancedDetector.cpp:296
 #, c-format
 msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Spelet i '%s' verkar vara okänt."
 
 #: engines/advancedDetector.cpp:297
 msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
 msgstr ""
+"Var god rapportera följande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
 
 #: engines/advancedDetector.cpp:299
 msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
-msgstr ""
+msgstr "på spelet du försökte lägga till och dess version/språk/etc.:"
 
 #: engines/dialogs.cpp:84
 msgid "~R~esume"
@@ -1181,6 +1177,9 @@ msgid ""
 "the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
 "further assistance."
 msgstr ""
+"Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god "
+"hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få "
+"ytterligare assistens."
 
 #: engines/dialogs.cpp:316 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
@@ -1198,21 +1197,19 @@ msgstr "~T~angenter"
 
 #: engines/engine.cpp:233
 msgid "Could not initialize color format."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte initialisera färgformat."
 
 #: engines/engine.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Could not switch to video mode: '"
-msgstr "Aktivt videoläge:"
+msgstr "Kunde inte byta till videoläget: '"
 
 #: engines/engine.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "Could not apply aspect ratio setting."
-msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
+msgstr "Kunde inte ändra inställningen för bildförhållanden."
 
 #: engines/engine.cpp:255
 msgid "Could not apply fullscreen setting."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte applicera fullskärmsinställning."
 
 #: engines/engine.cpp:355
 msgid ""
@@ -1222,6 +1219,11 @@ msgid ""
 "the data files to your hard disk instead.\n"
 "See the README file for details."
 msgstr ""
+"Det verkar som att du spelar det här spelet direkt\n"
+"från CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
+"Det är därför rekommenderat att du kopierar\n"
+"datafilerna till din hårddisk istället.\n"
+"Se README-filen för detaljer."
 
 #: engines/engine.cpp:366
 msgid ""
@@ -1231,6 +1233,11 @@ msgid ""
 "order to listen to the game's music.\n"
 "See the README file for details."
 msgstr ""
+"Det här spelet har ljudspår på sin skiva. Dessa\n"
+"spår måste rippas från skivan med hjälp av\n"
+"ett lämpligt program för extraktion av CD-ljud\n"
+"för att kunna lyssna på spelets musik.\n"
+"Se README-filen för detaljer."
 
 #: engines/engine.cpp:433
 msgid ""
@@ -1238,47 +1245,48 @@ msgid ""
 "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
 "not work in future versions of ScummVM."
 msgstr ""
+"VARNING: Spelet du är på väg att starta stöds inte ännu till fullo av "
+"ScummVM. Därför är det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de "
+"möjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
 
 #: engines/engine.cpp:436
 msgid "Start anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Starta ändå"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Mata in skivan %c och tryck på knappen för att fortsätta."
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck på knappen."
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:177
 #, c-format
 msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid inläsning av skivan %c, (%c%d) tryck på knappen."
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:178
 msgid "Game Paused.  Press SPACE to Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG för att fortsätta."
 
 #. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
 #. "Moechten Sie wirklich neu starten?  (J/N)J"
 #. Will react to J as 'Yes'
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to restart?  (Y/N)"
-msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
+msgstr "Är du säker på att du vill starta om? (J/N)J"
 
 #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit?  (Y/N)"
-msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? (J/N)J"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:189
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spela"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
 #: engines/scumm/help.cpp:84
@@ -1291,42 +1299,41 @@ msgstr "Avsluta"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:193
 msgid "Insert save/load game disk"
-msgstr ""
+msgstr "Mata in skiva för spardata"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:194
 msgid "You must enter a name"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange ett namn"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:195
 msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
-msgstr ""
+msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:196
 msgid "The game was NOT loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Spelet laddades EJ"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:197
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sparar '%s'"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Loading '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar '%s'"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:199
 msgid "Name your SAVE game"
-msgstr ""
+msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Select a game to LOAD"
-msgstr "Välj ett tema"
+msgstr "Välj ett spel att LADDA"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:201
 msgid "Game title)"
-msgstr ""
+msgstr "Speltitel)"
 
 #. I18N: Previous page button
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:287
@@ -1344,25 +1351,21 @@ msgid "~C~lose"
 msgstr "~S~täng"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:597
-#, fuzzy
 msgid "Speech Only"
-msgstr "Tal"
+msgstr "Endast tal"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:598
-#, fuzzy
 msgid "Speech and Subtitles"
-msgstr "Undertexter"
+msgstr "Tal och undertexter"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:599
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Only"
-msgstr "Undertexter"
+msgstr "Endast undertexter"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:607
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Speech & Subs"
-msgstr "Tal"
+msgstr "Tal & text"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:73
 msgid "Common keyboard commands:"
@@ -1495,9 +1498,8 @@ msgid "  since they may cause crashes"
 msgstr "då detta kan orsaka krascher"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "  or incorrect game behavior."
-msgstr "eller felaktigt spelbeteende."
+msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
 
 #: engines/scumm/help.cpp:114
 msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
@@ -1884,6 +1886,8 @@ msgid ""
 "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
 "but %s is missing. Using AdLib instead."
 msgstr ""
+"Stöd för Native MIDI kräver Roland-uppdateringen från LucasArts,\n"
+"men %s saknas. Använder AdLib istället."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:2261 engines/agos/saveload.cpp:189
 #, c-format
@@ -1940,16 +1944,15 @@ msgstr "
 #. I18N: Drop book page
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
 msgid "~D~rop Page"
-msgstr ""
+msgstr "Släpp si~d~a"
 
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
 msgid "~S~how Map"
-msgstr ""
+msgstr "~V~isa karta"
 
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "~M~ain Menu"
-msgstr "ScummVM huvudmeny"
+msgstr "Huvud~m~eny"
 
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
 msgid "~W~ater Effect Enabled"
@@ -1966,94 +1969,72 @@ msgstr "
 #: engines/agos/animation.cpp:550
 #, c-format
 msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
 
 #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
 #: engines/tinsel/saveload.cpp:482
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load game state from file."
-msgstr ""
-"Kunde inte läsa spardata från file:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kunde inte läsa spardata från filen"
 
 #: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:560
-#, fuzzy
 msgid "Failed to save game state to file."
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva spardata till file:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
 
 #: engines/gob/inter_v5.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Failed to delete file."
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva spardata till file:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kunde inte radera filen."
 
 #: engines/groovie/script.cpp:420
-#, fuzzy
 msgid "Failed to save game"
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva spardata till file:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kunde inte spara spelet."
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:571
 msgid "Attack 1"
-msgstr ""
+msgstr "Attack 1"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:574
 msgid "Attack 2"
-msgstr ""
+msgstr "Attack 2"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:577
 msgid "Attack 3"
-msgstr ""
+msgstr "Attack 3"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:580
 msgid "Move Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Steg framåt"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:583
 msgid "Move Back"
-msgstr ""
+msgstr "Steg bakåt"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:586
 msgid "Slide Left"
-msgstr ""
+msgstr "Glid vänster"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Slide Right"
-msgstr "Höger"
+msgstr "Glid höger"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:592
-#, fuzzy
 msgid "Turn Left"
-msgstr "Stäng av"
+msgstr "Sväng vänster"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:595
-#, fuzzy
 msgid "Turn Right"
-msgstr "Pekare höger"
+msgstr "Sväng höger"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:598
-#, fuzzy
 msgid "Rest"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Vila"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:601
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "~I~nställningar"
+msgstr "Inställningar"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:604
-#, fuzzy
 msgid "Choose Spell"
-msgstr "Välj"
+msgstr "Välj trollformel"
 
 #: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
 msgid ""
@@ -2063,31 +2044,40 @@ msgid ""
 "General MIDI ones. After all it might happen\n"
 "that a few tracks will not be correctly played."
 msgstr ""
+"Du verkar använda en General MIDI enhet\n"
+"men ditt spel stöder endast Roland MT32 MIDI.\n"
+"Vi försöker kartlägga Roland MT32 instrument för\n"
+"General MIDI instrument. Det kan trots allt hända\n"
+"att ett fåtal ljudspår inte spelas korrekt."
 
 #: engines/sky/compact.cpp:130
 msgid ""
 "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
 "Please download it from www.scummvm.org"
 msgstr ""
+"Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
+"Var god ladda hem den från www.scummvm.org"
 
 #: engines/sky/compact.cpp:141
 msgid ""
 "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
 "Please (re)download it from www.scummvm.org"
 msgstr ""
+"Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
+"Var god ladda hem den igen från www.scummvm.org"
 
 #: engines/sword1/animation.cpp:345 engines/sword2/animation.cpp:379
 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
-msgstr ""
+msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för zlib"
 
 #: engines/sword1/animation.cpp:355 engines/sword2/animation.cpp:389
 msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2 filmscener stöds inte längre"
 
 #: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword2/animation.cpp:397
 #, c-format
 msgid "Cutscene '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
 
 #: engines/sword1/control.cpp:863
 msgid ""
@@ -2099,6 +2089,13 @@ msgid ""
 "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
 "time you start the game.\n"
 msgstr ""
+"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde "
+"konverteras.\n"
+"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
+"dina data om du inte konverterar dem.\n"
+"\n"
+"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
+"nästa gång du startar spelet.\n"
 
 #: engines/sword1/control.cpp:1232
 #, c-format
@@ -2106,18 +2103,20 @@ msgid ""
 "Target new save game already exists!\n"
 "Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
 msgstr ""
+"Den valda spardatan existerar redan!\n"
+"Vill du behålla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
 
 #: engines/sword1/control.cpp:1235
 msgid "Keep the old one"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll den gamla"
 
 #: engines/sword1/control.cpp:1235
 msgid "Keep the new one"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll den nya"
 
 #: engines/sword1/logic.cpp:1633
 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Här slutar Broken Sword 1 demon"
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:133
 #, c-format
@@ -2125,16 +2124,16 @@ msgid ""
 "Can't save game in slot %i\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Kan inte spara data i position %i\n"
+"\n"
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "Loading game..."
-msgstr "Ladda spel:"
+msgstr "Laddar speldata..."
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Saving game..."
-msgstr "Spara spelet:"
+msgstr "Sparar speldata..."
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:279
 msgid ""
@@ -2145,10 +2144,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
 msgstr ""
+"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Nippon Safes som borde byta "
+"namn.\n"
+"De gamla filnamnen stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina "
+"data om du inte konverterar dem.\n"
+"\n"
+"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
+"nästa gång du startar spelet.\n"
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:326
 msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
-msgstr ""
+msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:328
 msgid ""
@@ -2157,6 +2163,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please report to the team."
 msgstr ""
+"ScummVM skrev ut några varningar i ditt konsolfönster och kan inte garantera "
+"att alla dina filer har konverterats.\n"
+"\n"
+"Var god rapportera till teamet."
 
 #: audio/fmopl.cpp:49
 msgid "MAME OPL emulator"
@@ -2172,11 +2182,13 @@ msgid ""
 "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
 "disconnected)."
 msgstr ""
+"Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
+"frånkopplad)."
 
 #: audio/mididrv.cpp:208 audio/mididrv.cpp:220 audio/mididrv.cpp:256
 #: audio/mididrv.cpp:271
 msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
+msgstr "Försöker använda nästa tillgängliga ljudenhet..."
 
 #: audio/mididrv.cpp:220
 #, c-format
@@ -2184,6 +2196,8 @@ msgid ""
 "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
 "information."
 msgstr ""
+"Den valda ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
+"information."
 
 #: audio/mididrv.cpp:256
 #, c-format
@@ -2191,6 +2205,8 @@ msgid ""
 "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
 "disconnected)."
 msgstr ""
+"Den föredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
+"frånkopplad)."
 
 #: audio/mididrv.cpp:271
 #, c-format
@@ -2198,6 +2214,8 @@ msgid ""
 "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
 "information."
 msgstr ""
+"Den föredragna ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
+"information."
 
 #: audio/null.h:43
 msgid "No music"
@@ -2220,7 +2238,6 @@ msgid "C64 Audio Emulator"
 msgstr "C64 ljudemulator"
 
 #: audio/softsynth/mt32.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Initializing MT-32 Emulator"
 msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
 
@@ -2329,14 +2346,12 @@ msgid "Disable power off"
 msgstr "Inaktivera strömsparning"
 
 #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
-msgstr "Touchpad-läge aktiverat."
+msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus aktiverat."
 
 #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
-msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
+msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus deaktiverat."
 
 #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
 msgid "Touchpad mode enabled."
@@ -2347,27 +2362,25 @@ msgid "Touchpad mode disabled."
 msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
 
 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67
-#, fuzzy
 msgid "Hide ScummVM"
-msgstr "Avsluta ScummVM"
+msgstr "Dölj ScummVM"
 
 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj övriga"
 
 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74
 msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla"
 
 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92
 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
-#, fuzzy
 msgid "Window"
-msgstr "Windows MIDI"
+msgstr "Fönster"
 
 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimera"
 
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
 msgid "Normal (no scaling)"
@@ -2380,26 +2393,22 @@ msgstr "Normalt (ingen skalning)"
 
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2147
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
+msgstr "Korrektion av bildförhållande på"
 
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2153
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542
-#, fuzzy
 msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
+msgstr "Korrektion av bildförhållande av"
 
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2208
-#, fuzzy
 msgid "Active graphics filter:"
-msgstr "Växla grafikfilter"
+msgstr "Aktivt grafikfilter:"
 
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2250
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Windowed mode"
-msgstr "Renderingsläge:"
+msgstr "Fönsterläge"
 
 #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
 msgid "OpenGL Normal"
@@ -2414,21 +2423,20 @@ msgid "OpenGL Original"
 msgstr "OpenGL original"
 
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
-#, fuzzy
 msgid "Current display mode"
-msgstr "Aktivt videoläge:"
+msgstr "Nuvarande visningsläge"
 
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
 msgid "Current scale"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande skala"
 
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:562
 msgid "Active filter mode: Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivt filterläge: Linjärt"
 
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:564
 msgid "Active filter mode: Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivt filterläge: Närmast"
 
 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
@@ -2623,17 +2631,15 @@ msgid "Network down"
 msgstr "Nätverk inaktivt"
 
 #: backends/platform/wii/options.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Initializing network"
 msgstr "Initialiserar nätverk"
 
 #: backends/platform/wii/options.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Timeout while initializing network"
 msgstr "Timeout under initialisering av nätverk"
 
 #: backends/platform/wii/options.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network not initialized (%d)"
 msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)"
 
@@ -2755,95 +2761,86 @@ msgstr ""
 "inventariet"
 
 #: backends/events/default/default-events.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
+msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?"
 
 #: backends/events/default/default-events.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Launcher"
-msgstr "Slå"
+msgstr "Launcher"
 
 #: backends/events/default/default-events.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vill du avsluta?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
 
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:338
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:381
 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139
 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr ""
+msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Vänsterklick"
 
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:340
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:383
 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr ""
+msgstr "Touchscren \"Tap-läge\" - Högerklick"
 
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:342
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr ""
+msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)"
 
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Volume"
-msgstr "Volym"
+msgstr "Max. volym"
 
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:364
 msgid "Increasing Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Höja volymen"
 
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Minimal Volume"
-msgstr "Volym"
+msgstr "Min. volym"
 
 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:372
 msgid "Decreasing Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sänka volymen"
 
 #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Sök efter uppdateringar..."
 
 #: backends/platform/bada/form.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Right Click Once"
-msgstr "Högerklick"
+msgstr "Ett högerklick"
 
 #: backends/platform/bada/form.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "Move Only"
-msgstr "Tal"
+msgstr "Endast rörelse"
 
 #: backends/platform/bada/form.cpp:291
 msgid "Escape Key"
-msgstr ""
+msgstr "Escape-tangenten"
 
 #: backends/platform/bada/form.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Game Menu"
-msgstr "Spel"
+msgstr "Spelmeny"
 
 #: backends/platform/bada/form.cpp:301
-#, fuzzy
 msgid "Show Keypad"
 msgstr "Visa tangentbord"
 
 #: backends/platform/bada/form.cpp:309
 msgid "Control Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera musen"
 
 #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:121
 msgid "Clicking Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Klickning aktiverad"
 
 #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:121
 msgid "Clicking Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Klickning deaktiverad"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save game failed!"






More information about the Scummvm-git-logs mailing list