[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 6a2d35f761892c4d7bdf85649bbf5d5d875963ab

criezy criezy at scummvm.org
Wed Jan 4 22:12:05 CET 2017


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
6a2d35f761 I18N: Update translation (Italian)


Commit: 6a2d35f761892c4d7bdf85649bbf5d5d875963ab
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/6a2d35f761892c4d7bdf85649bbf5d5d875963ab
Author: Walter Agazzi (tag2015 at gmail.com)
Date: 2017-01-04T22:11:57+01:00

Commit Message:
I18N: Update translation (Italian)

Currently translated at 93.2% (866 of 929 strings)

Changed paths:
    po/it_IT.po


diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index e8396e8..e47c85d 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-26 16:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 17:31+0000\n"
-"Last-Translator: Paolo Bossi <pbossi86 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Agazzi <tag2015 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian "
 "<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/it/>\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -2495,20 +2495,19 @@ msgstr "[ Dati ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
 msgid "[ Resources ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Risorse ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
 msgid "[ SDCard ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Scheda SD ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
 msgid "[ Media ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Media ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "[ Shared ]"
-msgstr "Condivisione:"
+msgstr "[ Condivisi ]"
 
 #: backends/platform/wii/options.cpp:51
 msgid "Video"
@@ -2762,7 +2761,7 @@ msgstr "Cerca aggiornamenti..."
 #: engines/toon/toon.cpp:4918
 #, c-format
 msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
-msgstr ""
+msgstr "File dati del motore '%s' non trovato."
 
 #: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:979
 #: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
@@ -2770,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 #: engines/toon/toon.cpp:4930
 #, c-format
 msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Il file dati del motore '%s' è danneggiato."
 
 #: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:990
 #: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
@@ -2781,24 +2780,24 @@ msgid ""
 "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
 "%d.%d."
 msgstr ""
+"Il file dati del motore '%s' non è corretto. Versione richiesta: %d.%d; "
+"versione trovata: %d.%d."
 
 #: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Color mode"
-msgstr "Modalità clic"
+msgstr "Modalità colore"
 
 #: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
 msgid "Use color graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Usa grafica a colori"
 
 #: engines/adl/detection.cpp:65
 msgid "Scanlines"
-msgstr ""
+msgstr "Linee di scansione"
 
 #: engines/adl/detection.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Show scanlines"
-msgstr "Mostra etichette oggetti"
+msgstr "Mostra linee di scansione"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
 #: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
@@ -2812,51 +2811,53 @@ msgstr "Usa schermate di salvataggio originali"
 #: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
 #: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:431
 #: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
 msgstr ""
 "Usa le schermate originali di salvataggio e caricamento, al posto di quelle "
 "di ScummVM"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Use an alternative palette"
-msgstr "Usa un'intro del gioco alternativa (solo versione CD)"
+msgstr "Usa una differente palette di colori"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:158
 msgid ""
 "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
 "behavior"
 msgstr ""
+"Usa una palette di colori alternativa, comune per tutti i giochi Amiga. "
+"Opzione predefinita nelle versioni precedenti"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Mouse support"
-msgstr "Interruzione del parlato"
+msgstr "Supporto mouse"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:168
 msgid ""
 "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
 msgstr ""
+"Abilita il mouse. Permette l'uso del mouse per il movimento e per i menù di "
+"gioco."
 
 #: engines/agi/detection.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Use Hercules hires font"
-msgstr "Hercules verde"
+msgstr "Usa caratteri Hercules ad alta risoluzione"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:178
 msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza caratteri Hercules ad alta risoluzione, se disponibili."
 
 #: engines/agi/detection.cpp:187
 msgid "Pause when entering commands"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa per immissione comandi "
 
 #: engines/agi/detection.cpp:188
 msgid ""
 "Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
 "real-time prompt."
 msgstr ""
+"Apre una finestra di comando e mette in pausa il gioco (come per i giochi "
+"SCI), anziché usare un prompt dei comandi in tempo reale."
 
 #: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
 #: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
@@ -2885,13 +2886,13 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Ripristina"
 
 #: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to load saved game from file:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile caricare il gioco dal file:\n"
+"Impossibile caricare il gioco salvato nel file:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -2923,16 +2924,14 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!"
 msgstr "File della scena di intermezzo '%s' non trovato!"
 
 #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Color Blind Mode"
-msgstr "Modalità clic"
+msgstr "Modalità daltonici"
 
 #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
 msgid "Enable Color Blind Mode by default"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita di default la modalità daltonici"
 
 #: engines/drascula/saveload.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
 "converted.\n"
@@ -2988,11 +2987,11 @@ msgstr "Impossibile salvare il gioco"
 
 #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
 msgid "Gore Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sangue"
 
 #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
 msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita scene sanguinose (se disponibili)"
 
 #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
 #. Malcolm makes a joke.
@@ -3061,14 +3060,12 @@ msgid "Move Back"
 msgstr "Vai indietro"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Move Left"
-msgstr "Scorri a sinistra"
+msgstr "Vai a sinistra"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "Move Right"
-msgstr "Scorri a destra"
+msgstr "Vai a destra"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
@@ -3081,46 +3078,44 @@ msgid "Turn Right"
 msgstr "Gira a destra"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "Open/Close Inventory"
-msgstr "Inventario"
+msgstr "Apri/Chiudi l'inventario"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
 msgid "Switch Inventory/Character screen"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna schermata Inventario/Personaggio"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
 msgid "Camp"
-msgstr ""
+msgstr "Accampamento"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Cast Spell"
-msgstr "Scegli incantesimo"
+msgstr "Lancia incantesimo"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
 msgid "Spell Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 1"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
 msgid "Spell Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 2"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
 msgid "Spell Level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 3"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
 msgid "Spell Level 4"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 4"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
 msgid "Spell Level 5"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 5"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
 msgid "Spell Level 6"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 6"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:478
 msgid "Attack 1"
@@ -3185,6 +3180,8 @@ msgid ""
 "A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"È già presente un salvataggio nello slot %d. Sovrascrivere?\n"
+"\n"
 
 #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
 #, c-format
@@ -3195,35 +3192,39 @@ msgid ""
 "'import_savefile'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%d salvataggi originali sono stati importati con successo in ScummVM.\n"
+"Per importare ulteriori salvataggi successivamente, è possibile utilizzare\n"
+"il comando 'import_savefile' disponibile nella console di debug di ScummVM."
 
 #: engines/mads/detection.cpp:91
 msgid "Easy mouse interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia mouse facilitata"
 
 #: engines/mads/detection.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
-msgstr "Mostra etichette per gli oggetti al passaggio del mouse"
+msgstr "Mostra i nomi degli oggetti al passaggio del mouse"
 
 #: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
 msgid "Animated inventory items"
-msgstr ""
+msgstr "Animazioni oggetti inventario"
 
 #: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
 msgid "Animated game interface"
-msgstr ""
+msgstr "Animazioni interfaccia di gioco"
 
 #: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
 msgid "Naughty game mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità osé"
 
 #: engines/mohawk/detection.cpp:169
 msgid "Play the Myst fly by movie"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci il volo panoramico di Myst"
 
 #: engines/mohawk/detection.cpp:170
 msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
 msgstr ""
+"Il filmato del volo panoramico non veniva riprodotto dal motore originale "
+"del gioco."
 
 #. I18N: Option for fast scene switching
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:181 engines/mohawk/dialogs.cpp:267
@@ -3240,9 +3241,8 @@ msgid "~D~rop Page"
 msgstr "~L~ascia pagina"
 
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Show ~M~ap"
-msgstr "~M~ostra mappa"
+msgstr "Mostra ~M~appa"
 
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:194
 #, fuzzy
@@ -3258,24 +3258,30 @@ msgid ""
 "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
 "'rivendmo.exe'. "
 msgstr ""
+"File eseguibile di Riven non trovato. L'eseguibile per la versione Windows è "
+"'riven.exe' o 'rivendmo.exe'"
 
 #: engines/mohawk/riven.cpp:151
 msgid ""
 "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
 "the Mac 'Riven' executable."
 msgstr ""
+"È anche possibile usare il file di installazione 'arcriven.z', o "
+"l'eseguibile 'Riven' per la versione Mac."
 
 #: engines/mohawk/riven.cpp:162
 msgid ""
 "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
 "works."
 msgstr ""
+"File 'extras.mhk' non trovato. È anche possibile usare il file di "
+"installazione 'arcriven.z'."
 
 #: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
 msgid ""
 "Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
 "the game."
-msgstr ""
+msgstr "Le aree oltre questo punto sono disponibili solo nel gioco completo."
 
 #: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
 msgid ""
@@ -3285,11 +3291,15 @@ msgid ""
 "the game. ScummVM cannot do that and\n"
 "the site no longer exists."
 msgstr ""
+"A questo punto, la demo di Riven dovrebbe\n"
+"chiederti se desideri aprire il browser e indirizzarti\n"
+"al negozio online della Red Orb, per acquistare\n"
+"il gioco. ScummVM non può farlo, e comunque il\n"
+"sito non è più disponibile."
 
 #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "The game is paused. Press any key to continue."
-msgstr "Gioco in pausa. Premere SPAZIO per continuare."
+msgstr "Gioco in pausa. Premi un tasto per continuare."
 
 #: engines/neverhood/detection.cpp:184
 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
@@ -3317,25 +3327,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Load file"
-msgstr "Carica gioco:"
+msgstr "Carica gioco"
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:201
 msgid "Loading game..."
 msgstr "Caricamento..."
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Save file"
-msgstr "Salvataggio fallito!"
+msgstr "Salva gioco"
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:216
 msgid "Saving game..."
 msgstr "Salvataggio..."
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
 "renamed.\n"
@@ -3353,7 +3360,6 @@ msgstr ""
 "volta.\n"
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
 msgstr "ScummVM ha convertito con successo tutti i tuoi salvataggi."
 
@@ -3370,7 +3376,6 @@ msgstr ""
 "Per favore, contatta il team."
 
 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file name for saving"
 msgstr "Nome salvataggio non valido"
 
@@ -3416,21 +3421,21 @@ msgstr "Usa un'intro del gioco alternativa (solo versione CD)"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:390
 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
-msgstr ""
+msgstr "Non applicare l'effetto dithering EGA (usa sfondi a tinta unita)"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:391
 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
 msgstr ""
+"Non applica effetti dithering ai giochi con grafica EGA. Verranno sempre "
+"usati colori a piena intensità."
 
 #: engines/sci/detection.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "Enable high resolution graphics"
-msgstr "Attiva le barre di Hit Point"
+msgstr "Abilita grafica ad alta risoluzione"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Enable high resolution graphics/content"
-msgstr "Attiva le barre di Hit Point"
+msgstr "Abilita grafica ed altri contenuti ad alta risoluzione"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:410
 #, fuzzy
@@ -4467,6 +4472,9 @@ msgid ""
 "This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
 "%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
 msgstr ""
+"Il salvataggio utilizza la versione %u, ma questo motore supporta solo la "
+"versione %d o inferiori. Procurati una motore aggiornato per usare questo "
+"salvataggio."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"





More information about the Scummvm-git-logs mailing list