[Scummvm-cvs-logs] scummvm master -> 606f3fd855724c568ae13bc94d4fef09fa085f21

criezy criezy at scummvm.org
Wed Apr 27 21:45:20 CEST 2011


This automated email contains information about 3 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
15f2487244 I18N: Update Spanish translation.
836ca2b4e2 I18N: Update translations data file.
606f3fd855 CREDITS: Remove nickname for Spanish translator.


Commit: 15f2487244baba2c6ba51803ad60a8afb0124492
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/15f2487244baba2c6ba51803ad60a8afb0124492
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2011-04-27T12:43:36-07:00

Commit Message:
I18N: Update Spanish translation.

Changed paths:
    po/es_ES.po



diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 83dec86..0aa90fe 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.sf.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 11:06+0100\n"
 "Last-Translator: Tomás Maidagan\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Corregir relaci
 
 #: gui/options.cpp:676
 msgid "EGA undithering"
-msgstr ""
+msgstr "Difuminado EGA"
 
 #: gui/options.cpp:676
 msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
-msgstr ""
+msgstr "Activar difuminado en los juegos EGA compatibles"
 
 #: gui/options.cpp:684
 msgid "Preferred Device:"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Especifica el dispositivo de salida General MIDI por defecto"
 
 #: gui/options.cpp:745
 msgid "Don't use General MIDI music"
-msgstr ""
+msgstr "No usar música General MIDI"
 
 #: gui/options.cpp:756 gui/options.cpp:817
 msgid "Use first available device"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar el primer dispositivo disponible"
 
 #: gui/options.cpp:768
 msgid "SoundFont:"
@@ -726,9 +726,8 @@ msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
 msgstr "Desactiva la conversión General MIDI en juegos con sonido Roland MT-32"
 
 #: gui/options.cpp:807
-#, fuzzy
 msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr "Roland MT-32 real (sin emulación GM)"
+msgstr "No usar música Roland MT-32"
 
 #: gui/options.cpp:834
 msgid "Text and Speech:"
@@ -902,6 +901,8 @@ msgid ""
 "The theme you selected does not support your current language. If you want "
 "to use this theme you need to switch to another language first."
 msgstr ""
+"El tema seleccionado no es compatible con el idioma actual. Si quieres usar "
+"este tema debes cambiar a otro idioma primero."
 
 #: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242
 msgid "No date saved"
@@ -1002,20 +1003,17 @@ msgstr "No se ha podido encontrar ning
 
 #: common/error.cpp:42
 msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún error"
 
 #: common/error.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Game data not found"
 msgstr "No se han encontrado datos de juego"
 
 #: common/error.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Game id not supported"
 msgstr "ID del juego no soportada"
 
 #: common/error.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported color mode"
 msgstr "Modo de color no soportado"
 
@@ -1028,7 +1026,6 @@ msgid "Write permission denied"
 msgstr "Permiso de escritura denegado"
 
 #: common/error.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "La ruta no existe"
 
@@ -1045,7 +1042,6 @@ msgid "Cannot create file"
 msgstr "Imposible crear el archivo"
 
 #: common/error.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Reading data failed"
 msgstr "Fallo de lectura"
 
@@ -1055,19 +1051,17 @@ msgstr "Fallo en la escritura de datos"
 
 #: common/error.cpp:70
 msgid "Could not find suitable engine plugin"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado un plugin adecuado"
 
 #: common/error.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Engine plugin does not support save states"
-msgstr "El motor no soporta el nivel de debug '%s'"
+msgstr "El plugin del motor no es compatible con partidas guardadas"
 
 #: common/error.cpp:75
 msgid "Command line argument not processed"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento no válido de la línea de comando"
 
 #: common/error.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -1166,35 +1160,31 @@ msgstr "Cerra~r~"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:76
 msgid "Common keyboard commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos básicos de teclado:"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:77
 msgid "Save / Load dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de Guardar / Cargar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Skip line of text"
 msgstr "Saltar frase"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:80
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Skip cutscene"
-msgstr "Saltar frase"
+msgstr "Saltar escena"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "Voz"
+msgstr "Espacio"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Pause game"
-msgstr "Guardar partida"
+msgstr "Pausar el juego"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:87
 #: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
@@ -1202,23 +1192,21 @@ msgstr "Guardar partida"
 #: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
 #: engines/scumm/help.cpp:104 engines/scumm/help.cpp:105
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Load game state 1-10"
-msgstr "Cargar juego:"
+msgstr "Cargar partida 1-10"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:87
 #: engines/scumm/help.cpp:89 engines/scumm/help.cpp:103
 #: engines/scumm/help.cpp:104 engines/scumm/help.cpp:105
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Save game state 1-10"
-msgstr "Guardar partida"
+msgstr "Guardar partida 1-10"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:85 engines/scumm/help.cpp:87
 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
@@ -1229,478 +1217,464 @@ msgstr "Salir"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:89 engines/scumm/help.cpp:92
 msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:89
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Activar pantalla completa"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Music volume up / down"
-msgstr "Música:"
+msgstr "Subir / Bajar el volumen de la música"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:91
 msgid "Text speed slower / faster"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar/disminuir la velocidad de texto"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:92
 msgid "Simulate left mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Simular botón izquierdo del ratón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:93
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:93
 msgid "Simulate right mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Simular botón derecho del ratón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:96
 msgid "Special keyboard commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos especiales de teclado:"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Show / Hide console"
-msgstr "Mostrar/ocultar cursor"
+msgstr "Mostrar / Ocultar consola"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:98
 msgid "Start the debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar debugger"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:99
 msgid "Show memory consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar consumo de memoria"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:100
 msgid "Run in fast mode (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar en modo rápido (*)"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:101
 msgid "Run in really fast mode (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar en modo muy rápido (*)"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:102
 msgid "Toggle mouse capture"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de ratón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:103
 msgid "Switch between graphics filters"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar entre filtros gráficos"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:104
 msgid "Increase / Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar / Disminuir factor de escalado"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Toggle aspect-ratio correction"
 msgstr "Corrección de aspecto"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:110
 msgid "* Note that using ctrl-f and"
-msgstr ""
+msgstr "* No se recomienda utilizar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:111
 msgid "  ctrl-g are not recommended"
-msgstr ""
+msgstr "  ctrl-f y ctrl-g, ya que pueden"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:112
 msgid "  since they may cause crashes"
-msgstr ""
+msgstr "  provocar cuelgues o"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:113
 msgid "  or incorrect game behaviour."
-msgstr ""
+msgstr "  un funcionamiento incorrecto del juego"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:117
 msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
-msgstr ""
+msgstr "Tejer hechizos con el teclado:"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Main game controls:"
-msgstr "Cambiar opciones de juego"
+msgstr "Controles básicos:"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
 #: engines/scumm/help.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Push"
-msgstr "Pausar"
+msgstr "Empujar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
 #: engines/scumm/help.cpp:165
 msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Tirar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
 #: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:199
 #: engines/scumm/help.cpp:209
 msgid "Give"
-msgstr ""
+msgstr "Dar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:142
 #: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:192
 #: engines/scumm/help.cpp:210
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Go to"
-msgstr "Arriba"
+msgstr "Ir a"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:130
 msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Coger"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:155
 #: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:200
 #: engines/scumm/help.cpp:215 engines/scumm/help.cpp:226
 #: engines/scumm/help.cpp:251
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Usar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:144
 msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Leer"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:150
 msgid "New kid"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar personaje"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:134 engines/scumm/help.cpp:156
 #: engines/scumm/help.cpp:174
 msgid "Turn on"
-msgstr ""
+msgstr "Encender"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:135 engines/scumm/help.cpp:157
 #: engines/scumm/help.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Turn off"
-msgstr "Sonido activado/desactivado"
+msgstr "Apagar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
 #: engines/scumm/help.cpp:196
 msgid "Walk to"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:146 engines/scumm/help.cpp:171
 #: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:212
 #: engines/scumm/help.cpp:229
 msgid "Pick up"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:147 engines/scumm/help.cpp:172
 msgid "What is"
-msgstr ""
+msgstr "Qué es"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:149
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir con llave"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:152
 msgid "Put on"
-msgstr ""
+msgstr "Ponerse"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:153
 msgid "Take off"
-msgstr ""
+msgstr "Quitarse"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:159
 msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Arreglar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Switch"
-msgstr "Voz"
+msgstr "Cambiar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:169 engines/scumm/help.cpp:230
 msgid "Look"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:176 engines/scumm/help.cpp:225
 msgid "Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Hablar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Travel"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Viajar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:178
 msgid "To Henry / To Indy"
-msgstr ""
+msgstr "Henry / Indy"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:181
 msgid "play C minor on distaff"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar C menor con el bastón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:182
 msgid "play D on distaff"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar D con el bastón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:183
 msgid "play E on distaff"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar E con el bastón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:184
 msgid "play F on distaff"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar F con el bastón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:185
 msgid "play G on distaff"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar G con el bastón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:186
 msgid "play A on distaff"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar A con el bastón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:187
 msgid "play B on distaff"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar B con el bastón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:188
 msgid "play C major on distaff"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar C mayor con el bastón"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
 msgid "puSh"
-msgstr ""
+msgstr "Empujar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:217
 msgid "pull (Yank)"
-msgstr ""
+msgstr "Tirar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:214
 #: engines/scumm/help.cpp:249
 msgid "Talk to"
-msgstr ""
+msgstr "Hablar con"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:213
 msgid "Look at"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:202
 msgid "turn oN"
-msgstr ""
+msgstr "Encender"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:203
 msgid "turn oFf"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "KeyUp"
-msgstr "Teclas"
+msgstr "Arriba"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:219
 msgid "Highlight prev dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar diálogo anterior"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "KeyDown"
 msgstr "Abajo"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:220
 msgid "Highlight next dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar diálogo siguiente"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:224
 msgid "Walk"
-msgstr ""
+msgstr "Caminar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:227 engines/scumm/help.cpp:236
 #: engines/scumm/help.cpp:243 engines/scumm/help.cpp:250
 msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Inventario"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:228
 msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:231
 msgid "Black and White / Color"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco y negro / Color"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:234
 msgid "Eyes"
-msgstr ""
+msgstr "Ojos"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Tongue"
-msgstr "Zona"
+msgstr "Lengua"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:237
 msgid "Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Puñetazo"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:238
 msgid "Kick"
-msgstr ""
+msgstr "Patada"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:248
 msgid "Examine"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:242
 msgid "Regular cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor normal"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:244
 msgid "Comm"
-msgstr ""
+msgstr "Comm"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:247
 msgid "Save / Load / Options"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar / Cargar / Opciones"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Other game controls:"
-msgstr "Cambiar opciones de juego"
+msgstr "Otros controles:"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
 msgid "Inventory:"
-msgstr ""
+msgstr "Inventario:"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
 msgid "Scroll list up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
 msgid "Scroll list down"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
 msgid "Upper left item"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto superior izquierdo"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
 msgid "Lower left item"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto inferior izquierdo"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
 msgid "Upper right item"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto superior derecho"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
 msgid "Lower right item"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto inferior derecho"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:270
 msgid "Middle left item"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto izquierdo del medio"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:273
 msgid "Middle right item"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto derecho del medio"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "Switching characters:"
-msgstr "Cambiar personaje"
+msgstr "Cambiar personaje:"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:282
 msgid "Second kid"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo chaval"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:283
 msgid "Third kid"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer chaval"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:295
 msgid "Fighting controls (numpad):"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de lucha (tecl. num.)"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:296 engines/scumm/help.cpp:297
 #: engines/scumm/help.cpp:298
 msgid "Step back"
-msgstr ""
+msgstr "Retroceder"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:299
 msgid "Block high"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueo alto"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:300
 msgid "Block middle"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueo medio"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:301
 msgid "Block low"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueo bajo"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:302
 msgid "Punch high"
-msgstr ""
+msgstr "Puñetazo alto"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:303
 msgid "Punch middle"
-msgstr ""
+msgstr "Puñetazo medio"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:304
 msgid "Punch low"
-msgstr ""
+msgstr "Puñetazo bajo"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:307
 msgid "These are for Indy on left."
-msgstr ""
+msgstr "Válidos cuando Indy está a la izquierda."
 
 #: engines/scumm/help.cpp:308
 msgid "When Indy is on the right,"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando Indy está a la derecha,"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:309
 msgid "7, 4, and 1 are switched with"
-msgstr ""
+msgstr "7, 4 y 1 se cambian por"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:310
 msgid "9, 6, and 3, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "9, 6 y 3, respectivamente."
 
 #: engines/scumm/help.cpp:317
 msgid "Biplane controls (numpad):"
-msgstr ""
+msgstr "Controles del biplano (tecl. num.)"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:318
 msgid "Fly to upper left"
-msgstr ""
+msgstr "Volar arriba y a la izquierda"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:319
 msgid "Fly to left"
-msgstr ""
+msgstr "Volar a la izquierda"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:320
 msgid "Fly to lower left"
-msgstr ""
+msgstr "Volar abajo y a la izquierda"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:321
 msgid "Fly upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Volar arriba"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:322
 msgid "Fly straight"
-msgstr ""
+msgstr "Volar recto"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:323
 msgid "Fly down"
-msgstr ""
+msgstr "Volar abajo"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:324
 msgid "Fly to upper right"
-msgstr ""
+msgstr "Volar arriba y a la derecha"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:325
 msgid "Fly to right"
-msgstr ""
+msgstr "Volar a la derecha"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:326
 msgid "Fly to lower right"
-msgstr ""
+msgstr "Volar abajo y a la derecha"
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:2255 engines/agos/saveload.cpp:192
 #, c-format
@@ -1741,6 +1715,9 @@ msgid ""
 "play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
 "directory inside the Tentacle game directory."
 msgstr ""
+"Maniac Mansion debería arrancar en este momento, pero ScummVM aún no lo "
+"permite. Para jugar, ve a 'Añadir juego' en el menú de inicio de ScummVM y "
+"selecciona el directorio 'Maniac', dentro del directorio de DOTT."
 
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:89 engines/mohawk/dialogs.cpp:127
 msgid "~Z~ip Mode Activated"
@@ -1921,15 +1898,15 @@ msgstr "Normal"
 
 #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
 msgid "OpenGL Normal"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL Normal"
 
 #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
 msgid "OpenGL Conserve"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL Conserve"
 
 #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
 msgid "OpenGL Original"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL Original"
 
 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
@@ -2218,34 +2195,38 @@ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
 msgstr "¿Quieres realizar una búsqueda automática?"
 
 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "Map right click action"
-msgstr "Clic derecho"
+msgstr "Asignar acción 'Clic derecho'"
 
 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
 msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
 msgstr ""
+"Debes asignar una tecla a la acción 'Clic derecho' para jugar a este juego"
 
 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
 msgid "Map hide toolbar action"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar acción 'Ocultar barra de tareas'"
 
 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
 msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
 msgstr ""
+"Debes asignar una tecla a la acción 'Ocultar barra de tareas' para jugar a "
+"este juego"
 
 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
 msgid "Map Zoom Up action (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar acción 'Zoom' (opcional)"
 
 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
 msgid "Map Zoom Down action (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar acción 'Disminuir zoom' (opcional)"
 
 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
 msgid ""
 "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
 msgstr ""
+"No olvides asignar una tecla a la acción 'Ocultar barra de tareas' para ver "
+"todo el inventario"
 
 #~ msgid "Invalid Path"
 #~ msgstr "Ruta no válida"


Commit: 836ca2b4e2ed1f8eb03cdbbe65e0385717bb0fec
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/836ca2b4e2ed1f8eb03cdbbe65e0385717bb0fec
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2011-04-27T12:43:38-07:00

Commit Message:
I18N: Update translations data file.

Changed paths:
    gui/themes/translations.dat



diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat
index 0844880..4a97d01 100644
Binary files a/gui/themes/translations.dat and b/gui/themes/translations.dat differ


Commit: 606f3fd855724c568ae13bc94d4fef09fa085f21
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/606f3fd855724c568ae13bc94d4fef09fa085f21
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2011-04-27T12:43:38-07:00

Commit Message:
CREDITS: Remove nickname for Spanish translator.

He asked me to keep only his full name and remove the nickname.

Changed paths:
    devtools/credits.pl



diff --git a/devtools/credits.pl b/devtools/credits.pl
index 94f7261..c45f16e 100755
--- a/devtools/credits.pl
+++ b/devtools/credits.pl
@@ -960,7 +960,7 @@ begin_credits("Credits");
 			add_person("Eugene Sandulenko", "sev", "");
 		end_section();
 		begin_section("Spanish");
-			add_person("Tomás Maidagan", "Truido", "");
+			add_person("Tomás Maidagan", "", "");
 		end_section();
 		begin_section("Swedish");
 			add_person("Hampus Flink", "", "");






More information about the Scummvm-git-logs mailing list