[Scummvm-cvs-logs] scummvm master -> 6051ec13b7c1610897923201b2a01e5d472cd7d9
criezy
criezy at scummvm.org
Sat Jul 7 02:21:28 CEST 2012
This automated email contains information about 3 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
47499fa8a0 DOCS: Update Swedish README from patch #3539543
56194194aa I18N: Update Danish translation
6051ec13b7 DOCS: Add Danish QuickStart file
Commit: 47499fa8a0da90ecb348a7feda2196bba3ea8a13
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/47499fa8a0da90ecb348a7feda2196bba3ea8a13
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2012-07-06T17:10:21-07:00
Commit Message:
DOCS: Update Swedish README from patch #3539543
Changed paths:
doc/se/LasMig
diff --git a/doc/se/LasMig b/doc/se/LasMig
index 6562108..9ac79b4 100644
--- a/doc/se/LasMig
+++ b/doc/se/LasMig
@@ -1,5 +1,4 @@
ScummVM LÄS MIG
-Senast uppdaterad: $Date$
------------------------------------------------------------------------
För ytterligare information, kompatibilitetslistor, donationsdetaljer, den senaste programversionen, utvecklingsrapporter med mera, var god besök ScummVM:s hemsida på http://www.scummvm.org/
@@ -55,6 +54,8 @@ Innehåll:
* 7.8 Att använda komprimerade ljudfiler (MP3, Ogg Vorbis, Flac)
* 7.9 Uppspelningsfrekvens
8.0) Konfigurationsfilen
+ * 8.1 Igenkända nyckelord
+ * 8.2 Spelinställningar som kan aktiveras via användargränssnittet
9.0) Kompilering
@@ -184,13 +185,18 @@ AGOS-spel från Adventuresoft/Horrorsoft:
The Feeble Files [feeble]
GOB-spel från Coktel Vision:
+ Bambou le sauveur de la jungle [bambou]
Bargon Attack [bargon]
+ Fascination [fascination]
+ Geisha [geisha]
Gobliiins [gob1]
Gobliins 2 [gob2]
Goblins 3 [gob3]
Lost in Time [lostintime]
+ Once Upon A Time: Little Red Riding Hood [littlered]
The Bizarre Adventures of Woodruff
and the Schnibble [woodruff]
+ Urban Runner [urban]
Ween: The Prophecy [ween]
MADE-spel från Activision:
@@ -221,6 +227,7 @@ MADE-spel från Activision:
SCUMM-spel från Humongous Entertainment:
Backyard Baseball [baseball]
Backyard Baseball 2001 [baseball2001]
+ Backyard Baseball 2003 [baseball2003]
Backyard Football [football]
Big Thinkers First Grade [thinker1]
Big Thinkers Kindergarten [thinkerk]
@@ -288,7 +295,6 @@ Living Books-spel:
De följande spelen borde starta, men är ännu ej helt spelbara. Spela dem på egen risk och var god skicka inga buggrapporter angående dem. För senaste nytt angående spelkompatibilitet kan du besöka vår hemsida och läsa kompatibilitetslistan.
- Backyard Baseball 2003 [baseball2003]
Backyard Football 2002 [football2002]
Backyard Soccer [soccer]
Backyard Soccer MLS [soccermls]
@@ -387,6 +393,11 @@ Instruktionerna för Broken Sword-spelen är för Sold-Out Software-versionerna
------ ---------------------------------
Filmscenerna i Broken Sword-spelen har varit med om en hel del (se nästa avdelning om du är intresserad) men i regel behöver du bara kopiera .SMK-filerna från ”SMACKS” eller ”SMACKSHI”-katalogerna på CD-skivorna till samma katalog där de andra datafilerna ligger. (Broken Sword har även en ”SMACKSLO” katalog med samma filmscener, men dessa har lägre kvalitet.) Du kan även lägga dem i en underkatalog med namnet ”video”, om du vill.
+För PlayStation-versionerna kan du dumpa originalfilmerna från CD:n. Dumpa varje fil med ändelsen ”STR” som råa sektorer från CD:n (samtliga 2352 bitar per sektor). DU kan även använde de omkodade filmscenerna nedan istället, men detta fungerar inte för alla filmer i Broken Sword II. För ytterligare information, se:
+
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-PlayStation_Videos
+
+
Vissa nyutgåvor av spelen, tillika PlayStation-versionen, har inga Smacker videos. Revolution Software har varit goda nog att skapa nykodade filmscener som kan laddas hem från våran hemsida:
http://www.scummvm.org/downloads.php
@@ -395,7 +406,7 @@ Dessa filmscener är tillgängliga i DXA-format med FLAC-ljud. Kvaliteten är de
För de system som är för långsamma för att hantera FLAC-ljud finns ljudet för dessa filmscener att ladda hem separat som OGG Vorbis-ljud. För att se dessa filmscener med OGG Vorbis-ljud krävs en version av ScummVM som kompilerats med stöd för både libVorbis och zlib.
-Vi erbjuder även ett tillägg för undertexter i Broken Sword. Packa upp tillägget och följ instruktionerna i readme.txt-filen. (Broken Sword II har redan undertexter; inga modifikationer krävs för dem).
+Vi erbjuder även ett tillägg för undertexter i Broken Sword. Packa upp tillägget och följ instruktionerna i readme.txt-filen. Undertextpaketet fungerar för tillfället inte med PlayStation-filmer (Broken Sword II har redan undertexter; inga modifikationer krävs för dem).
3.7.2) Broken Sword-spelens filmscener – en återblick:
@@ -475,7 +486,7 @@ Döp om voices.wav på CD4 till voices4.wav
3.14) Notiser om The Legend of Kyrandia:
----- ----------------------------------
-För att spela The Legend of Kyrandia i ScummVM behöver du “kyra.dat”-filen som är tillgänglig från ”Downloads”-avdelningen på ScummVM:s hemsida.
+För att spela The Legend of Kyrandia i ScummVM behöver du “kyra.dat”-filen. Filen borde alltid inkluderas med officiella ScummVM-paket. Om ScummVM klagar över att filen saknas kan du finna den på “Downloads”-avdelningen av ScummVM:s hemsida. Märk att den nuvarande Windows-versionen av ScummVM borde ha filen inbyggd i programfilen, och sålunda behöver du bara ladda hem den om ScummVM klagar över att filen saknas.
3.15) Notiser om Sierra AGI-spel med textinmatningshjälp:
@@ -537,10 +548,6 @@ Den här versionen har följande kända problem. Du behöver inte rapportera dem
FM-TOWNS-versioner av spel:
- Kanji-versioner kräver en FM-TOWNS Font ROM
- - ScummVM krashar slumpmässigt när FM-TOWNS Font Rom används för
- kanji-versionerna av de följande spelen:
- The Secret of Monkey Island, Monkey Island 2: LeChuck's Revenge
- och Indiana Jones and the Fate of Atlantis
Loom:
- Att stänga av undertexterna via konfigurationsfilen är inte pålitligt då
@@ -590,7 +597,6 @@ Den här versionen har följande kända problem. Du behöver inte rapportera dem
The Legend of Kyrandia:
- Varken musik eller ljudeffekter i Macintosh diskett-versioner.
- Macintosh-CD använder DOS-musik och ljudeffekter.
- - PC-9821-versionen saknar stöd för ljudeffekter.
Humongous Entertainment-spel:
- Endast originalgränssnittet för att ladda och spara kan användas.
@@ -668,6 +674,7 @@ Ordning: scummvm [INSTÄLLNINGAR]... [SPEL]
--themepath=PATH Sökväg dit GUI-teman lagras
--list-themes Visa full lista med alla användbara GUI-teman
-e, --music-driver=MODE Välj musik-driver (se även avdelning 7.0)
+ --list-audio-devices Visar tillgängliga ljudenheter
-q, --language=LANG Välj spelets språk (se även avdelning 5.2)
-m, --music-volume=NUM Ställ in musikvolym, 0-255 (standard: 192)
-s, --sfx-volume=NUM Ställ in ljudeffektsvolym, 0-255 (standard: 192)
@@ -822,19 +829,28 @@ Motorer som för närvarande stöder återvändo till launchern:
AGI
AGOS
CINE
+ COMPOSER
+ CRUISE
DRACI
+ DRASCULA
GOB
GROOVIE
+ HUGO
KYRA
LURE
+ MADE
+ MOHAWK
PARALLACTION
QUEEN
SAGA
+ SCI
SCUMM
SKY
SWORD1
SWORD2
+ TEENAGENT
TOUCHE
+ TSAGE
TUCKER
@@ -1006,8 +1022,24 @@ Notis för WinCE-användare: På grund av de begränsade tangentborden på de fl
Spardata lagras som standard i den aktiva katalogen på vissa plattformar och i förbestämda kataloger på andra plattformar. Du kan ställa in katalogen i konfigurationsfilen genom att ändra savepath-parametern. Se exempel för konfigurationsfilen senare i detta dokument.
Plattformar som för närvarande har annorlunda standardkataloger:
- Mac OS X: $HOME/Documents/ScummVM Savegames/
- Övriga unix-system: $HOME/.scummvm/
+ Mac OS X:
+ $HOME/Documents/ScummVM Savegames/
+
+ Övriga unix-system:
+ $HOME/.scummvm/
+
+ Windows Vista/7:
+ \Users\username\AppData\Roaming\ScummVM\Saved games\
+
+ Windows 2000/XP:
+ \Documents and Settings\username\Application Data\ScummVM\Saved games\
+
+ Windows NT4:
+ <windir>\Profiles\username\Application Data\ScummVM\Saved games\
+
+Spardata lagras i en gömd map I Windows NT4/2000/XP/Vista/7, som kan kommas åt genom att köra "%APPDATA%%\ScummVM\Saved Games\" eller genom att visa dolda filer i Windows Explorer.
+
+Notis för användare av NT4/2000/XP/Vista/7: Den förutbestämda platsen för spardata har ändrats i ScummVM 1.5.0. Migrationsfilen kan användas för att kopiera spardata från den förra platsen till den nya.
6.1) Autosparning:
@@ -1059,20 +1091,28 @@ Där “xxx” står för positionsnumret (t.ex. 001) i ScummVM.
AGI
AGOS
+ CGE
CINE
+ CRUISE
DRACI
GROOVIE
+ HUGO
KYRA
LURE
+ MOHAWK
PARALLACTION
QUEEN
SAGA
+ SCI
SCUMM
SKY
SWORD1
SWORD2
+ TEENAGENT
TINSEL
+ TOON
TOUCHE
+ TSAGE
TUCKER
--save-slot/-x:
@@ -1086,20 +1126,28 @@ Där “xxx” står för positionsnumret (t.ex. 001) i ScummVM.
Motorer som för tillfället stöder --save-slot/-x:
AGI
+ CGE
CINE
+ CRUISE
DRACI
GROOVIE
+ HUGO
KYRA
LURE
- PARALLACTION
+ MOHAWK
QUEEN
SAGA
+ SCI
SCUMM
SKY
SWORD1
SWORD2
+ TEENAGENT
TINSEL
+ TOON
TOUCHE
+ TSAGE
+ TUCKER
7.0) Musik och ljud:
@@ -1396,7 +1444,7 @@ Att använda frekvenser mellan de ovansagda rekommenderas ej. Till att börja me
---- --------------------
Som standard sparas och laddas konfigrationsfilen i:
- Windows Vista:
+ Windows Vista/7:
\Users\username\AppData\Roaming\ScummVM\scummvm.ini,
Windows 2000/XP:
@@ -1458,6 +1506,9 @@ Ett exempel på en konfigurationsfil ser ut så här:
path=C:\amiga_mi2\
music_driver=windows
+
+8.1) Igenkända nyckelord
+---- -------------------
Följande nyckelord kan användas:
path string Sökvägen dit spelets datafiler ligger
@@ -1483,7 +1534,6 @@ Följande nyckelord kan användas:
fullscreen bool Fullskärmsläge
aspect_ratio bool Aktivera korrektion av bildförhållande
- disable_dithering bool Anti-gitter för EGA-spel
gfx_mode string Grafikläge (normalt, 2x, 3x, 2xsai,
super2xsai, supereagle, advmame2x, advmame3x,
hq2x, hq3x, tv2x, dotmatrix)
@@ -1529,6 +1579,29 @@ Följande nyckelord kan användas:
boot_param number Skicka det här numret till boot script
+Sierra-spel som använder AGI-motorn använder även följande nyckelord:
+
+ originalsaveload bool Ställ in till “true” för att använda
+ originalskärmarna för ladda/spara
+ istället för ScummVM:s förbättrade
+ skärmar
+
+Sierra-spel som använder SCI-motorn använder även följande nyckelord:
+
+ disable_dithering bool Tar bort gitter artefakter från EGA-spel
+ prefer_digitalsfx bool Ställ in till “true” för att föredra
+ digitala ljudeffekter istället för
+ syntetiserade ljudeffekter
+ originalsaveload bool Ställ in till “true” för att använda
+ originalskärmarna för ladda/spara
+ istället för ScummVM:s förbättrade
+ skärmar
+ native_fb01 bool Ställ in till “true” för att använda
+ ett IBM Music Feature-kort eller en
+ Yamaha FB-01 FM synthmodul för
+ MIDI-uppspelning
+
+
Broken Sword II lägger till följande nyckelord:
gfx_details number Grafisk detalj (0-3)
@@ -1546,6 +1619,13 @@ Flight of the Amazon Queen lägger till följande nyckelord:
sfx_mute bool Ställ in till “true” för att deaktivera
ljudeffekter
+
+Jones in the Fast Lane använder även följande nyckelord:
+ music_mute bool Ställ in till “true” för att använda
+ CD-ljud, om tillgängligt, istället
+ spelets vanliga ljud.
+
+
King's Quest VI Windows lägger till följande nyckelord:
windows_cursors bool Ställ in till “true” för att använda de svartvita
@@ -1553,6 +1633,25 @@ King's Quest VI Windows lägger till följande nyckelord:
Ställ in till ”false” för att använda de uppskalade
muspekarna som matchar resten av grafiken.
+
+Lands of Lore: The Throne of Chaos använder även följande nyckelord:
+
+ smooth_scrolling bool Ställ in till “true” för mjukare
+ skärmrullning när du går från en
+ skärm till en annan.
+ floating_cursors bool Ställ in till “true” för att ändra
+ pekaren till en riktningspil när den
+ närmar sig kanten av skärmen. Spelaren
+ kan sedan klicka för att gå mot
+ den riktningen.
+
+
+Space Quest IV CD använder även följande nyckelord:
+
+ silver_cursors bool Ställ in till “true” för att använda
+ silverpekare istället för gulpekarna
+
+
Simon the Sorcerer 1 och 2 lägger till följande nyckelord:
music_mute bool Ställ in till “true” för att deaktivera musik
@@ -1565,6 +1664,28 @@ The Legend of Kyrandia lägger till följande nyckelord:
walkspeed int Gånghastighet (0-4)
+The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge använder även följande nyckelord:
+
+ studio_audience bool Ställ in till “true” för att höra
+ skratt och applåder när Malcolm
+ berättar ett skämt
+ skip_support bool Ställ in till “true” för att kunna
+ skippa text och filmscener
+ helium_mode bool Ställ in till “true” så låter folk
+ som att dom inandats helium
+
+The 7th Guest använder även följande nyckelord:
+
+ t7g_speed string Hastighet på videouppspelning
+ (normal, tweaked, im_an_ios)
+
+
+8.2) Spelinställningar som kan aktiveras via användargränssnittet
+---- ------------------------------------------------------------
+Många av inställningarna i den föregående avdelningen kan aktiveras via användargränssnittet. Om en inställning finns tillgänglig för ett specifikt spel visas en ny tabb med namnet ”Motor” när du lägger till eller ändrar inställningarna för spelet.
+Om specialinställningarna inte visas måste spelet köras en gång eller läggas till igen i spellistan i ScummVM:s launcher. Detta uppdaterar inställningarna för varje spel, vilket låter specialinställningarna visas.
+
+
9.0) Kompilering:
---- ------------
För en uppdaterad överblick för hur man kompilerar ScummVM på diverse plattformar var god se vår Wiki, speciellt den här här sidan:
@@ -1599,15 +1720,6 @@ På Win9x/NT/XP kan du definiera USE_WINDBG och lägga till WinDbg för att visa
* Var god se:
http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Windows_CE
- Debian GNU/Linux:
- * Installera paketen 'build-essential', 'fakeroot', 'debhelper',
- och 'libsdl1.2-dev' på ditt system.
- * Installera de här paketen (valfria): 'libvorbis-dev' (för Ogg
- Vorbis stöd), 'libasound2-dev' (för ALSA sequencer stöd),
- 'libmad0-dev' (för MAD MP3 stöd), 'zlib1g-dev' (för stöd av kompresserad spardata).
- * Kör 'make deb'.
- * Kör sedan 'dpkg -i ../scummvm-cvs*deb', så är du klar.
-
Mac OS X:
* Se till att du har utvecklingsverktygen istallerade.
* SDL-utvecklingspaketet för OS X som finns tillgängligt på SLD:s hemsida
@@ -1649,4 +1761,4 @@ På Win9x/NT/XP kan du definiera USE_WINDBG och lägga till WinDbg för att visa
Lycka till och glada äventyr!
ScummVM-teamet.
http://www.scummvm.org/
-------------------------------------------------------------------------
\ No newline at end of file
+------------------------------------------------------------------------
Commit: 56194194aa1cea352185ab5dcafdbe7ca234a5ef
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/56194194aa1cea352185ab5dcafdbe7ca234a5ef
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2012-07-06T17:15:04-07:00
Commit Message:
I18N: Update Danish translation
This was sent by Steffen Nyeland by email.
Changed paths:
po/da_DA.po
diff --git a/po/da_DA.po b/po/da_DA.po
index 50068ca..eb62af8 100644
--- a/po/da_DA.po
+++ b/po/da_DA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 22:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen at nyeland.dk>\n"
"Language-Team: Steffen Nyeland <steffen at nyeland.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,6 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Dansk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
#: gui/about.cpp:91
#, c-format
@@ -77,7 +79,6 @@ msgid "Remap keys"
msgstr "Kortlæg taster"
#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Skift fuldskærm"
@@ -193,9 +194,8 @@ msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
#: gui/launcher.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Engine"
-msgstr "Undersøg"
+msgstr "Motor"
#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079
msgid "Graphics"
@@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Start det valgte spil"
#: gui/launcher.cpp:628
msgid "~L~oad..."
-msgstr "~H~ent..."
+msgstr "Ind~l~æs..."
#: gui/launcher.cpp:628
msgid "Load savegame for selected game"
-msgstr "Hent gemmer for det valgte spil"
+msgstr "Indlæs gemmer for det valgte spil"
#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:1120
msgid "~A~dd Game..."
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spil konfiguration?"
#: gui/launcher.cpp:1001
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr "Dette spil understøtter ikke hentning af spil fra spiloversigten."
+msgstr "Dette spil understøtter ikke indlæsning af spil fra spiloversigten."
#: gui/launcher.cpp:1005
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Skan gennemf
#: gui/massadd.cpp:261
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr ""
+msgstr "Opdaget %d nye spil, ignorerede %d tidligere tilføjede spil."
#: gui/massadd.cpp:265
#, c-format
@@ -528,9 +528,9 @@ msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Gennemset %d biblioteker ..."
#: gui/massadd.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "Fundet %d nye spil ..."
+msgstr "Fundet %d nye spil, ignorer %d tidligere tilføjede spil ..."
#: gui/options.cpp:78
msgid "Never"
@@ -580,19 +580,19 @@ msgstr "Ingen"
#: gui/options.cpp:382
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Anvendelse af ændringer for grafiske indstillinger fejlede:"
#: gui/options.cpp:394
msgid "the video mode could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres."
#: gui/options.cpp:400
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "fuld skærm indstillingen kunne ikke ændres"
#: gui/options.cpp:406
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "billedformat indstillingen ikke kunne ændres"
#: gui/options.cpp:727
msgid "Graphics mode:"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "GM enhed:"
#: gui/options.cpp:815
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
-msgstr "Angiver standard lyd enhed for General MIDI udgang"
+msgstr "Angiver standard lyd enhed for General MIDI-udgang"
#: gui/options.cpp:826
msgid "Don't use General MIDI music"
@@ -887,9 +887,8 @@ msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Sprog for brugerfladen i ScummVM"
#: gui/options.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
-msgstr "Du skal genstarte ScummVM for at ændringer vises."
+msgstr "Du skal genstarte ScummVM før dine ændringer har effekt."
#: gui/options.cpp:1360
msgid "Select directory for savegames"
@@ -1022,20 +1021,17 @@ msgstr "Kunne ikke finde nogen motor istand til at afvikle det valgte spil"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fejl"
#: common/error.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Game data not found"
msgstr "Spil data ikke fundet"
#: common/error.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spil id ikke understøttet"
#: common/error.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ikke understøttet farve tilstand"
@@ -1048,7 +1044,6 @@ msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrive rettighed nægtet"
#: common/error.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Path does not exist"
msgstr "Sti eksistere ikke"
@@ -1065,9 +1060,8 @@ msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikke oprette fil"
#: common/error.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Reading data failed"
-msgstr "Læsning fejlet"
+msgstr "Læsning af data fejlet"
#: common/error.cpp:63
msgid "Writing data failed"
@@ -1075,34 +1069,33 @@ msgstr "Skrivning af data fejlet"
#: common/error.cpp:66
msgid "Could not find suitable engine plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde passende motor udvidelse"
#: common/error.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Engine plugin does not support save states"
-msgstr "Motor understøtter ikke fejlfindingsniveau '%s'"
+msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemmetilstande"
#: common/error.cpp:71
msgid "User canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger annullerede"
#: common/error.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: engines/advancedDetector.cpp:324
#, c-format
msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Spillet i '%s' ser ud til at være ukendt."
#: engines/advancedDetector.cpp:325
msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
msgstr ""
+"Venligst, rapportere følgende data til ScummVM holdet sammen med navnet"
#: engines/advancedDetector.cpp:327
msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
-msgstr ""
+msgstr "på det spil, du forsøgte at tilføje og dets version/sprog/ etc.:"
#: engines/dialogs.cpp:84
msgid "~R~esume"
@@ -1159,6 +1152,9 @@ msgid ""
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
+"Beklager, denne motor leverer i øjeblikket ikke spil hjælp. Se venligst "
+"README for grundlæggende oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan "
+"man får yderligere hjælp."
#: engines/dialogs.cpp:228
#, c-format
@@ -1166,6 +1162,8 @@ msgid ""
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
+"Gem af spiltilstand fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende "
+"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp."
#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
@@ -1183,21 +1181,19 @@ msgstr "~T~aster"
#: engines/engine.cpp:235
msgid "Could not initialize color format."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere farveformat."
#: engines/engine.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Could not switch to video mode: '"
-msgstr "Aktuel videotilstand:"
+msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstand: '"
#: engines/engine.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
-msgstr "Skift billedformat korrektion"
+msgstr "Kunne ikke anvende billedformat korrektion indstilling."
#: engines/engine.cpp:257
msgid "Could not apply fullscreen setting."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke anvende fuldskærm indstilling."
#: engines/engine.cpp:357
msgid ""
@@ -1207,6 +1203,11 @@ msgid ""
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
+"Det lader til at du spiller dette spil direkte\n"
+"fra cd'en. Dette er kendt for at forårsage problemer,\n"
+"og det anbefales derfor, at du kopierer\n"
+"datafiler til din harddisk i stedet.\n"
+"Se README fil for detaljer."
#: engines/engine.cpp:368
msgid ""
@@ -1216,6 +1217,11 @@ msgid ""
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
+"Dette spil har lydspor på sin disk. Disse\n"
+"spor skal rippes fra disken ved hjælp af\n"
+"en passende CD audio udvindingsværktøj\n"
+"for at lytte til spillets musik.\n"
+"Se README fil for detaljer."
#: engines/engine.cpp:426
#, c-format
@@ -1223,6 +1229,9 @@ msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
+"Indlæsning af spiltilstand fejlede (%s)! Se venligst README for "
+"grundlæggende oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får "
+"yderligere hjælp."
#: engines/engine.cpp:439
msgid ""
@@ -1230,20 +1239,23 @@ msgid ""
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
"not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
+"ADVARSEL: Spillet du er ved at starte endnu ikke er fuldt understøttet af "
+"ScummVM. Således, er det sandsynligt, at det er ustabilt, og alle gemmer du "
+"foretager fungerer muligvis ikke i fremtidige versioner af ScummVM."
#: engines/engine.cpp:442
msgid "Start anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Start alligevel"
#: engines/agi/detection.cpp:145 engines/dreamweb/detection.cpp:47
#: engines/sci/detection.cpp:390
msgid "Use original save/load screens"
-msgstr ""
+msgstr "Brug original gem/indlæs skærme"
#: engines/agi/detection.cpp:146 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/sci/detection.cpp:391
msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
-msgstr ""
+msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, istedet for dem fra ScummVM"
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:824
msgid "Restore game:"
@@ -1254,105 +1266,102 @@ msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Use bright palette mode"
-msgstr "Øverste højre punkt"
+msgstr "Brug lys palet tilstand"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
-msgstr ""
+msgstr "Vis grafik ved hjælp af spillets lyse palette"
#: engines/sci/detection.cpp:370
msgid "EGA undithering"
msgstr "EGA farveforøgelse"
#: engines/sci/detection.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Enable undithering in EGA games"
-msgstr "Aktiver farveforøgelse i EGA spil der understøtter det"
+msgstr "Aktiver farveforøgelse i EGA spil"
#: engines/sci/detection.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Prefer digital sound effects"
-msgstr "Lydstyrke for specielle lydeffekter"
+msgstr "Foretræk digitale lydeffekter"
#: engines/sci/detection.cpp:381
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
-msgstr ""
+msgstr "Foretræk digitale lydeffekter i stedet for syntetiserede"
#: engines/sci/detection.cpp:400
msgid "Use IMF/Yahama FB-01 for MIDI output"
-msgstr ""
+msgstr "Brug IMF/Yahama FB-01 til MIDI-udgang"
#: engines/sci/detection.cpp:401
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yahama FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
+"Bruge et IBM Musik Feature-kort eller et Yahama FB-01 FM synth modul til "
+"MIDI-udgang"
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Use CD audio"
-msgstr ""
+msgstr "Brug CD lyd"
#: engines/sci/detection.cpp:412
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Brug cd-lyd i stedet for lyd fra spillet, hvis tilgængelige"
#: engines/sci/detection.cpp:422
msgid "Use Windows cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Brug Windows markør"
#: engines/sci/detection.cpp:423
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
-msgstr ""
+msgstr "Brug Windows-markører (mindre og monokrome) i stedet for dem fra DOS"
#: engines/sci/detection.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "Use silver cursors"
-msgstr "Normal markør"
+msgstr "Brug sølv markør"
#: engines/sci/detection.cpp:434
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
msgstr ""
+"Brug det alternative sæt af sølv markører, i stedet for de normale gyldne"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt Disk %c og Tryk på knappen for at fortsætte."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde %s, (%c%d) Tryk på knappen."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved læsning af disk %c, (%c%d) Tryk på knappen."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Spil sat på pause. Tryk MELLEMRUM for at fortsætte."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
-msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte ? "
+msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte? (J/N) "
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
-msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte ? "
+msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte? (J/N) "
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spil"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:84
@@ -1365,42 +1374,41 @@ msgstr "Afslut"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "Insert save/load game disk"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt gem/indlæs spil disk"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
msgid "You must enter a name"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal indtaste et name"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
-msgstr ""
+msgstr "Spillet blev ikke gemt (disk fuld?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "The game was NOT loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Spillet blev IKKE indlæst"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
msgid "Name your SAVE game"
-msgstr ""
+msgstr "Navngiv din GEMMER"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Select a game to LOAD"
-msgstr "Vælg et tema"
+msgstr "Vælg et spil at indlæse"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
msgid "Game title)"
-msgstr ""
+msgstr "Spil titel)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
@@ -1418,46 +1426,41 @@ msgid "~C~lose"
msgstr "~L~uk"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Speech Only"
-msgstr "Tale"
+msgstr "Kun tale"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
-#, fuzzy
msgid "Speech and Subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr "Tale og Undertekster"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Only"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr "Kun undertekster"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
-msgstr "Tale"
+msgstr "Tale & Tekst"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
msgid "Select a Proficiency Level."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et Færdighedsniveau."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
-msgstr ""
+msgstr "Se din Loom(TM) manual for hjælp."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Standard (16bpp)"
+msgstr "Standard"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
msgid "Practice"
-msgstr ""
+msgstr "Træning"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspert"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
@@ -1465,7 +1468,7 @@ msgstr "Almindelige tastatur kommandoer:"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Save / Load dialog"
-msgstr "Gem / Hent dialog"
+msgstr "Gem / Indlæs dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:76
msgid "Skip line of text"
@@ -1497,7 +1500,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Load game state 1-10"
-msgstr "Hent spil tilstand 1-10"
+msgstr "Indlæs spil tilstand 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
@@ -1590,7 +1593,6 @@ msgid " since they may cause crashes"
msgstr " siden de kan skabe nedbrud"
#: engines/scumm/help.cpp:110
-#, fuzzy
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller ukorrekt opførsel af spil."
@@ -1830,7 +1832,7 @@ msgstr "Komm"
#: engines/scumm/help.cpp:246
msgid "Save / Load / Options"
-msgstr "Gem / Hent / Indstillinger"
+msgstr "Gem / Indlæs / Indstillinger"
#: engines/scumm/help.cpp:255
msgid "Other game controls:"
@@ -1979,6 +1981,8 @@ msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
+"Indbygget MIDI understøttelse kræver Roland opgradering fra LucasArts,\n"
+"men %s mangler. Bruger AdLib i stedet."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2278 engines/agos/saveload.cpp:202
#, c-format
@@ -1998,7 +2002,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Mislykkedes at hente spil tilstand fra fil:\n"
+"Mislykkedes at indlæse spil tilstand fra fil:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2019,6 +2023,9 @@ msgid ""
"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
"directory inside the Tentacle game directory."
msgstr ""
+"Normalt ville Maniac Mansion begynde nu. Men ScummVM kan ikke gøre det "
+"endnu. For at spille det, gå til 'Tilføj spil' i ScummVM start-menuen og "
+"vælg 'Maniac' mappen inde i Tentacle spillets mappe."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171
@@ -2032,16 +2039,15 @@ msgstr "~O~vergange aktiveret"
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
msgid "~D~rop Page"
-msgstr ""
+msgstr "Smi~d~ side"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
msgid "~S~how Map"
-msgstr ""
+msgstr "Vi~s~ kort"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "~M~ain Menu"
-msgstr "ScummVM Hovedmenu"
+msgstr "Hoved~m~enu"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
msgid "~W~ater Effect Enabled"
@@ -2050,154 +2056,130 @@ msgstr "~V~andeffekter aktiveret"
#: engines/agos/animation.cpp:560
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Filmsekvens fil '%s' ikke fundet!"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1287
#: engines/tinsel/saveload.cpp:502
-#, fuzzy
msgid "Failed to load game state from file."
-msgstr ""
-"Mislykkedes at hente spil tilstand fra fil:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Mislykkedes at indlæse spil tilstand fra fil."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1357 engines/tinsel/saveload.cpp:515
-#, fuzzy
msgid "Failed to save game state to file."
-msgstr ""
-"Mislykkedes at gemme spil tilstand til fil:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Mislykkedes at gemme spil tilstand til fil."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Failed to delete file."
-msgstr ""
-"Mislykkedes at gemme spil tilstand til fil:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Mislykkedes at slette fil."
#: engines/groovie/script.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Failed to save game"
-msgstr ""
-"Mislykkedes at gemme spil tilstand til fil:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Mislykkedes at gemme spil"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
-msgstr ""
+msgstr "Studio publikum"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér studio publikum"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
-msgstr ""
+msgstr "Spring over støtte"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad at tekst og filmsekvenser kan springes over"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
-msgstr ""
+msgstr "Helium tilstand"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Enable helium mode"
-msgstr "Aktivér Roland GS tilstand"
+msgstr "Aktivér helium tilstand"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Jævn bevægelse"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér jævn bevægelse når du går"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Floating cursors"
-msgstr "Normal markør"
+msgstr "Flydende markør"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér flydende markør"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
-msgstr ""
+msgstr "HP søjlegrafer"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer"
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
-msgstr ""
+msgstr "Angreb 1"
#: engines/kyra/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
-msgstr ""
+msgstr "Angreb 2"
#: engines/kyra/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
-msgstr ""
+msgstr "Angreb 3"
#: engines/kyra/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt fremad"
#: engines/kyra/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt bagud"
#: engines/kyra/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt til venstre"
#: engines/kyra/lol.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Slide Right"
-msgstr "Højre"
+msgstr "Flyt til højre"
#: engines/kyra/lol.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Turn Left"
-msgstr "Sluk"
+msgstr "Drej til venstre"
#: engines/kyra/lol.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Turn Right"
-msgstr "Pil til højre"
+msgstr "Drej til højre"
#: engines/kyra/lol.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Rest"
-msgstr "Gendan"
+msgstr "Hvil"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "~I~ndstillinger"
+msgstr "Indstillinger"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Choose Spell"
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Vælg magi"
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
msgid ""
@@ -2207,44 +2189,54 @@ msgid ""
"General MIDI ones. After all it might happen\n"
"that a few tracks will not be correctly played."
msgstr ""
+"Det lader til at du en General MIDI-enhed,\n"
+"men dit spil kun understøtter Roland MT32 MIDI.\n"
+"Vi forsøger at kortlægge Roland MT32 instrumenterne til\n"
+"dem i General MIDI. Trods det kan det ske\n"
+"at nogle spor ikke vil blive korrekt afspillet."
#: engines/queen/queen.cpp:59 engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
-msgstr ""
+msgstr "Diskette intro"
#: engines/queen/queen.cpp:60 engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD version)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
"Please download it from www.scummvm.org"
msgstr ""
+"Kunne ikke finde \"sky.cpt\" filen!\n"
+"Venligst download den fra www.scummvm.org"
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid ""
"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
"Please (re)download it from www.scummvm.org"
msgstr ""
+"\"sky.cpt\" filen har en forkert størrelse.\n"
+"Venligst (gen)hent den fra www.scummvm.org"
#: engines/sword1/animation.cpp:539
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
-msgstr ""
+msgstr "PSX stream filmsekvens '%s' kan ikke afspilles i palette tilstand"
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
msgstr ""
+"DXA filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden zlib understøttelse"
#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2 filmsekvenser understøttes ikke længere"
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:473
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Filmsekvens '%s' ikke fundet"
#: engines/sword1/control.cpp:863
msgid ""
@@ -2256,6 +2248,13 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Broken Sword 1, der skal "
+"konverteres.\n"
+"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så vil du ikke være i "
+"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
+"\n"
+"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste "
+"gang du starter spillet.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1232
#, c-format
@@ -2263,31 +2262,34 @@ msgid ""
"Target new save game already exists!\n"
"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
+"Nyt gemt spil findes allerede!\n"
+"Vil du gerne beholde det gamle gemte spil (%s) eller det nye (%s)?\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1235
msgid "Keep the old one"
-msgstr ""
+msgstr "Behold den gamle"
#: engines/sword1/control.cpp:1235
msgid "Keep the new one"
-msgstr ""
+msgstr "Behold den nye"
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er slutningen af Broken Sword 1 demoen"
#: engines/sword2/animation.cpp:435
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
+"PSX filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden RGB farve understøttelse"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis labels på genstande"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
-msgstr ""
+msgstr "Vis labels for genstande musen er henover"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2295,16 +2297,16 @@ msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kan ikke gemme spil på plads %i\n"
+"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Loading game..."
-msgstr "Indlæs spil:"
+msgstr "Indlæser spil..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Saving game..."
-msgstr "Gemmer:"
+msgstr "Gemmer spil..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
msgid ""
@@ -2315,10 +2317,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Nippon Safes, der skal "
+"omdøbes.\n"
+"De gamle navne er ikke længere understøttet, så du vil ikke være i stand til "
+"at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
+"\n"
+"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt næste gang.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
-msgstr ""
+msgstr "ScummVM konverterede med succes alle dine gemmer."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
msgid ""
@@ -2327,6 +2335,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
+"ScummVM udskrev nogle advarsler i dit konsol vindue, og kan ikke garantere "
+"at alle dine filer er blevet konverteret.\n"
+"\n"
+"Venligst rapportér til holdet."
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -2342,11 +2354,13 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
+"Den valgte lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller "
+"afbrudt)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
+msgstr "Forsøger at falde tilbage til den næste tilgængelig enhed..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
@@ -2354,6 +2368,7 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
+"Den valgte lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere information."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
@@ -2361,6 +2376,8 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
+"Den foretrukne lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller "
+"afbrudt)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
@@ -2368,6 +2385,8 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
+"Den foretrukne lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere "
+"information."
#: audio/null.h:43
msgid "No music"
@@ -2390,7 +2409,6 @@ msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64 lyd emulator"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialisere MT-32 emulator"
@@ -2411,7 +2429,6 @@ msgid "Keymap:"
msgstr "Tasteoversigt:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
-#, fuzzy
msgid " (Effective)"
msgstr " (Aktiv)"
@@ -2421,7 +2438,7 @@ msgstr " (Aktiv)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
msgid " (Blocked)"
-msgstr ""
+msgstr "(Blokeret)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
msgid " (Global)"
@@ -2508,14 +2525,12 @@ msgid "Disable power off"
msgstr "Deaktiver slukning"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
-msgstr "Pegeplade tilstand aktiveret."
+msgstr "Muse-klik-og-træk tilstand aktiveret."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
-msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret."
+msgstr "Muse-klik-og-træk tilstand deaktiveret."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
@@ -2527,7 +2542,7 @@ msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
msgid "Click Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Klik tilstand"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
@@ -2538,9 +2553,8 @@ msgid "Left Click"
msgstr "Venstre klik"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Middle Click"
-msgstr "Midterste højre punkt"
+msgstr "Miderste klik"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
@@ -2550,7 +2564,6 @@ msgid "Right Click"
msgstr "Højre klik"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:78
-#, fuzzy
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
@@ -2582,26 +2595,22 @@ msgstr "Normal (ingen skalering)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2135
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr "Skift billedformat korrektion"
+msgstr "Aktivér billedformat korrektion"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2141
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr "Skift billedformat korrektion"
+msgstr "Deaktivér billedformat korrektion"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Active graphics filter:"
-msgstr "Skift mellem grafik filtre"
+msgstr "Aktive grafik filtre:"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2238
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Windowed mode"
-msgstr "Rendere tilstand:"
+msgstr "Vindue tilstand"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
msgid "OpenGL Normal"
@@ -2616,21 +2625,20 @@ msgid "OpenGL Original"
msgstr "OpenGL Original"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "Current display mode"
-msgstr "Aktuel videotilstand:"
+msgstr "Aktuel videotilstand"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
msgid "Current scale"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuel skalering"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
msgid "Active filter mode: Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv filter tilstand: Linær"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
msgid "Active filter mode: Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv filter tilstand: Nærmest"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
@@ -2812,17 +2820,15 @@ msgid "Network down"
msgstr "Netværk nede"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialisere netværk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Tidsgrænse nået ved initialisering af netværk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Netværk ikke initialiseret (%d)"
@@ -2882,12 +2888,12 @@ msgstr "Pil til h
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
-msgstr "Vil du hente eller gemme spillet?"
+msgstr "Vil du indlæse eller gemme spillet?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
-msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte ? "
+msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
@@ -2944,95 +2950,86 @@ msgstr ""
"hele oversigten"
#: backends/events/default/default-events.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?"
+msgstr "Vil du virkelig gå tilbage til oversigten?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Launcher"
-msgstr "Slag"
+msgstr "Oversigt"
#: backends/events/default/default-events.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vil du afslutte?"
+msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:338
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:381
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr ""
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstre Klik"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:340
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:383
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr ""
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Højre Klik"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:342
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr ""
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (Ingen Klik)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Maximum Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgstr "Maximal lydstyrke"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:364
msgid "Increasing Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hæver lydstyrke"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Minimal Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgstr "Minimal lydstyrke"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:372
msgid "Decreasing Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sænker lydstyrke"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter opdateringer..."
#: backends/platform/bada/form.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Right Click Once"
-msgstr "Højre klik"
+msgstr "Enkelt højre klik"
#: backends/platform/bada/form.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Move Only"
-msgstr "Tale"
+msgstr "Flyt kun"
#: backends/platform/bada/form.cpp:291
msgid "Escape Key"
-msgstr ""
+msgstr "Escape tast"
#: backends/platform/bada/form.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Game Menu"
-msgstr "Spil"
+msgstr "Spil menu"
#: backends/platform/bada/form.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Show Keypad"
msgstr "Vis tastatur"
#: backends/platform/bada/form.cpp:309
msgid "Control Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér mus"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
msgid "Clicking Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Klik aktiveret"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
msgid "Clicking Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Klik deaktiveret"
#~ msgid "Hercules Green"
#~ msgstr "Hercules grøn"
Commit: 6051ec13b7c1610897923201b2a01e5d472cd7d9
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/6051ec13b7c1610897923201b2a01e5d472cd7d9
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2012-07-06T17:15:59-07:00
Commit Message:
DOCS: Add Danish QuickStart file
This was sent by Steffen Nyeland by email.
Changed paths:
A doc/da/HurtigStart
ports.mk
diff --git a/doc/da/HurtigStart b/doc/da/HurtigStart
new file mode 100644
index 0000000..b54590b
--- /dev/null
+++ b/doc/da/HurtigStart
@@ -0,0 +1,151 @@
+Dette dokument er en delvis oversættelse af den engelske README filen.
+Det originale dokument har meget mere information, så hvis du ikke kan
+finde det du har brug for her og kan forstå en smule engelsk, så prøv
+at se i den Engelske README-fil.
+
+For mere information, kompatibilitet lister, detaljer om donering, den
+seneste udgivelse, statusrapporter og mere, kan du besøge ScummVMs hjemme-
+side på: http://www.scummvm.org/
+
+Indholdsfortegnelse:
+--------------------
+1.0) Indledning
+ * 1.1 Om ScummVM
+ * 1.2 Hurtig start
+2.0) Kontakt
+ * 2.1 Rapportering af fejl
+
+1.0) Indledning:
+---- -----------
+
+1.1) Om ScummVM:
+---- -----------
+ScummVM er et program, som tillader dig at køre visse klassiske grafiske
+peg-og-klik eventyr spil, hvis du allerede har deres data filer. Den
+smarte del omkring dette: ScummVM erstatter bare de eksekverbare filer
+der fulgte med i spillet, så du kan afspille dem på systemer, hvor de
+aldrig var designet til!
+
+Oprindeligt var det designet til at køre LucasArts' SCUMM spil, såsom
+Maniac Mansion, Monkey Island, Day of the Tentacle eller Sam and Max.
+SCUMM står for 'Script Creation Utility for Maniac Mansion', som var det
+første spil som LucasArts designede dette system til. Og langt senere gav
+navn til ScummVM ('VM', betyder Virtuel Maskine).
+
+Efterhånden er understøttelse for en masse ikke-SCUMM spil blevet tilføjet,
+og ScummVM understøtter nu også mange af Sierras AGI og SCI-spil (såsom
+Kings Quest 1-6, Space Quest 1-5, ...), Discworld 1 og 2, Simon the Sorcerer
+1 og 2, Beneath A Steel Sky, Lure of the Temptress, Broken Sword I og II,
+Flight of the Amazon Queen, Gobliiins 1-3, The Legend of Kyrandia serien,
+mange af Humongous Entertainments børne SCUMM spil (herunder Freddi Fish
+and Putt Putt spil) og mange flere. Du kan finde en komplet liste med
+oplysninger om, hvilke eventyr der understøttes og hvor godt, på
+kompatibilitetssiden. ScummVM forbedres løbende, så vend ofte tilbage.
+
+Blandt de systemer, som du kan spille disse spil på er regulære desktop
+computere (Windows, Linux, Mac OS X, ...), spillekonsoller (Dreamcast,
+Nintendo DS og Wii, PS2, PSP, ...), smartphones (Android, iPhone, PocketPC,
+Symbian ...) og flere.
+
+På dette tidspunkt er ScummVM stadig under kraftig udvikling. Vær opmærksom
+på, at selvom vi forsøger at sørge for, at mange spil kan gennemføres med få
+store fejl, kan nedbrud ske, og vi tilbyder ingen garanti. Når det er sagt,
+er nogle af spillene blevet understøttet i lang tid og bør fungerer fint
+med alle nyere stabile udgaver. Du kan få en fornemmelse af, hvor godt
+hvert spil virker i ScummVM, ved at kigge på kompatibilitetssiden. Faktisk,
+hvis du søger lidt rundt, vil du måske opdage, at ScummVM endog anvendes
+kommercielt til genudgivelse af nogle af understøttede spil på moderne
+platforme. Dette viser, at flere virksomheder er tilfredse med kvaliteten
+af programmet, og hvor godt det kan køre nogle af spillene.
+
+Hvis du har fornøjelse af ScummVM, er du velkommen til at donere ved hjælp
+af PayPal-knappen på ScummVM's hjemmeside. Dette vil hjælpe os med at købe
+værktøjer nødvendige for at udvikle ScummVM nemmere og hurtigere. Hvis du
+ikke kan donere, hjælp og bidrage med en programrettelse!
+
+1.2) Hurtig start:
+---- ------------
+VIGTIGT: Denne korte vejledning antager, at du bruger ScummVM på dansk.
+Som standard vil ScummVM bruge dit operativsystem sprog. Hvis du
+foretrækker at bruge ScummVM på engelsk, kan du også foretrække at
+følge vejledning fra den engelske README fil.
+
+For de utålmodige blandt jer, er her hvordan du får ScummVM op at køre
+i fem enkle trin.
+
+1. Hent ScummVM fra <http://www.scummvm.org/downloads.php> og
+installere det.
+
+2. Opret en mappe på din harddisk og kopiere spillets datafiler fra de
+oprindelige medier til denne mappe. Gentag dette for hvert spil du
+ønsker at spille (det er bedre at bruge en separat mappe til hvert spil).
+
+3. Start ScummVM.
+
+Hvis ScummVM på dette tidspunkt vises på engelsk i stedet for dansk, gør
+som følger for at ændre sprog:
+ - Klik på 'Options'.
+ - Klik på højre pil i fanebjælken og vælg 'Misc' fanen.
+ - Vælg "Dansk" i "GUI Language'og klik på 'OK'.
+ - Bekræft meddelelsen boksen, der popper op, klik på 'Quit' for at
+ afslutte ScummVM og derefter genstarte programmet.
+
+Vælg nu 'Tilføj spil', vælge mappen med spillets datafiler (forsøg ikke
+at vælge datafilerne selv!) Og tryk på 'Vælg'
+
+4. En dialog skulle komme op, hvor du kan konfigurere forskellige
+indstillinger, hvis du ønsker det (det burde dog være fint at lade alt
+forblive på sin standard). Bekræft dialogen.
+
+5. Vælg det spil, du ønsker at spille på listen, og tryk på 'Start'.
+
+ScummVM husker de spil, du tilføjer. Så hvis du lukker ScummVM, vil
+listen over spil næste gang du starter den, indeholde alle de spil du
+tidligere har tilføjet. Du kan derfor gå direkte til trin 5, medmindre
+du ønsker at tilføje flere spil.
+
+Tip: Hvis du ønsker at tilføje flere spil på én gang, så prøv at trykke
+og holde shift-tasten nede før du klikker på 'Tilføj spil' - teksten vil
+skifte til 'Tilføj flere', og hvis du trykker på den, bliver du igen bedt
+om at vælge en mappe, men denne gang vil ScummVM søge gennem alle
+undermapper for understøttede spil.
+
+2.0) Kontakt:
+---- --------
+Den nemmeste måde at kontakte ScummVM holdet på er ved at sende fejlrapporter
+(se afsnit 2.1) eller ved at bruge vores fora på http://forums.scummvm.org.
+Du kan også deltage og e-maile til scummvm-devel postlisten, eller chatte
+med os på IRC (#scummvm på irc.freenode.net). Bed os venligst ikke om at
+understøtte et ikke-understøttet spil -- læs FAQ på vores hjemmeside først.
+Bemærk, at det officielle sprog i dette forum, mailing liste og chat er
+engelsk og ingen andre sprog bør anvendes.
+
+2.1) Rapportering af fejl:
+---- ---------------------
+For at rapportere en fejl, skal du oprette en SourceForge konto, og følge
+"Bug Tracker" linket fra vores hjemmeside. Sørg for at fejlen er reproducerbare,
+og stadig forekommer i den seneste git/Daglig byggede version.
+Kontroller også listen med kendte problemer (nedenfor) og kompatibilitetslisten
+på vores hjemmeside for spillet, for at sikre, at problemet ikke allerede er kendt:
+
+ http://www.scummvm.org/compatibility_stable.php
+
+Vær venlig ikke at rapportere fejl på spil, der ikke er anført som værende
+mulige at gennemføre i 'understøttede spil' sektionen, eller kompatibilitetslisten.
+Vi -ved- disse spil har fejl.
+
+Inkluder venligst følgende oplysninger:
+ - ScummVM version (VENLIGST test på den nyeste git/Daglig byggede)
+ - Detaljer om fejlen, herunder oplysninger om genskabelsen af fejlen
+ - Sprog i spillet (engelsk, tysk, ...)
+ - Version af spillet (talkie, diskette, ...)
+ - Platform og Kompiler (Win32, Linux, FreeBSD, ...)
+ - Medsend et gemt spil hvis det er muligt
+ - Hvis fejlen kun skete for nylig, notér venligst den sidste version
+ uden fejl, og den første version med fejlen. På denne måde kan vi
+ ordne det hurtigere ved at kigge på de foretagne ændringer.
+
+Endelig, bedes du rapportere hvert problem separat; indsend ikke flere
+problemer på samme billet. (Ellers bliver det svært at spore status for
+hver enkelt fejl). Husk også på, at alle fejlrapporter skal skrives på
+engelsk.
\ No newline at end of file
diff --git a/ports.mk b/ports.mk
index 271a352..357a7e2 100644
--- a/ports.mk
+++ b/ports.mk
@@ -160,6 +160,8 @@ osxsnap: bundle
cp $(srcdir)/doc/QuickStart ./ScummVM-snapshot/doc/QuickStart
mkdir ScummVM-snapshot/doc/cz
cp $(srcdir)/doc/cz/PrectiMe ./ScummVM-snapshot/doc/cz/PrectiMe
+ mkdir ScummVM-snapshot/doc/da
+ cp $(srcdir)/doc/da/HurtigStart ./ScummVM-snapshot/doc/da/HurtigStart
mkdir ScummVM-snapshot/doc/de
cp $(srcdir)/doc/de/Liesmich ./ScummVM-snapshot/doc/de/Liesmich
cp $(srcdir)/doc/de/Schnellstart ./ScummVM-snapshot/doc/de/Schnellstart
@@ -176,6 +178,7 @@ osxsnap: bundle
cp $(srcdir)/doc/se/Snabbstart ./ScummVM-snapshot/doc/se/Snabbstart
/Developer/Tools/SetFile -t ttro -c ttxt ./ScummVM-snapshot/*
xattr -w "com.apple.TextEncoding" "utf-8;134217984" ./ScummVM-snapshot/doc/cz/*
+ xattr -w "com.apple.TextEncoding" "utf-8;134217984" ./ScummVM-snapshot/doc/da/*
xattr -w "com.apple.TextEncoding" "utf-8;134217984" ./ScummVM-snapshot/doc/de/*
xattr -w "com.apple.TextEncoding" "utf-8;134217984" ./ScummVM-snapshot/doc/es/*
xattr -w "com.apple.TextEncoding" "utf-8;134217984" ./ScummVM-snapshot/doc/fr/*
@@ -206,6 +209,7 @@ win32dist: $(EXECUTABLE)
mkdir -p $(WIN32PATH)/graphics
mkdir -p $(WIN32PATH)/doc
mkdir -p $(WIN32PATH)/doc/cz
+ mkdir -p $(WIN32PATH)/doc/da
mkdir -p $(WIN32PATH)/doc/de
mkdir -p $(WIN32PATH)/doc/es
mkdir -p $(WIN32PATH)/doc/fr
@@ -231,6 +235,7 @@ endif
cp $(srcdir)/doc/fr/DemarrageRapide $(WIN32PATH)/doc/fr/DemarrageRapide.txt
cp $(srcdir)/doc/it/GuidaRapida $(WIN32PATH)/doc/it/GuidaRapida.txt
cp $(srcdir)/doc/no-nb/HurtigStart $(WIN32PATH)/doc/no-nb/HurtigStart.txt
+ cp $(srcdir)/doc/da/HurtigStart $(WIN32PATH)/doc/da/HurtigStart.txt
cp $(srcdir)/doc/de/Schnellstart $(WIN32PATH)/doc/de/Schnellstart.txt
cp $(srcdir)/doc/se/Snabbstart $(WIN32PATH)/doc/se/Snabbstart.txt
cp $(srcdir)/README $(WIN32PATH)/README.txt
@@ -246,6 +251,7 @@ endif
unix2dos $(WIN32PATH)/*.txt
unix2dos $(WIN32PATH)/doc/*.txt
unix2dos $(WIN32PATH)/doc/cz/*.txt
+ unix2dos $(WIN32PATH)/doc/da/*.txt
unix2dos $(WIN32PATH)/doc/de/*.txt
unix2dos $(WIN32PATH)/doc/es/*.txt
unix2dos $(WIN32PATH)/doc/fr/*.txt
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list