[Scummvm-cvs-logs] scummvm master -> b67cb25e22a0871ebc9135da847cd1bc5dd5a96d

criezy criezy at scummvm.org
Fri Feb 12 22:52:41 CET 2016


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
b67cb25e22 I18N: Update Swedish translation from patch #1629


Commit: b67cb25e22a0871ebc9135da847cd1bc5dd5a96d
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/b67cb25e22a0871ebc9135da847cd1bc5dd5a96d
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2016-02-12T21:51:32Z

Commit Message:
I18N: Update Swedish translation from patch #1629

Changed paths:
    gui/themes/translations.dat
    po/se_SE.po



diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat
index 58e1b5b..4b65620 100644
Binary files a/gui/themes/translations.dat and b/gui/themes/translations.dat differ
diff --git a/po/se_SE.po b/po/se_SE.po
index a3a6445..bab468e 100644
--- a/po/se_SE.po
+++ b/po/se_SE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.sf.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-01 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Svenska\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: gui/about.cpp:94
 #, c-format
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Funktioner kompilerade i:"
 
 #: gui/about.cpp:110
 msgid "Available engines:"
-msgstr "Tillgängliga motorer"
+msgstr "Tillgängliga motorer:"
 
 #: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
 msgid "Show hidden files"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "V
 
 #: gui/editrecorddialog.cpp:58
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Skapare:"
 
 #: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
 msgid "Name:"
@@ -83,24 +83,23 @@ msgstr "Namn:"
 
 #: gui/editrecorddialog.cpp:60
 msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Anteckningar:"
 
 #: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
 msgid "Choose file for loading"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en fil att ladda"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
 msgid "Enter filename for saving"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett filnamn för att spara"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
+msgstr "Vill du verkligen skriva över filen?"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
 #: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
@@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Masstill
 
 #: gui/launcher.cpp:1163
 msgid "Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Spela in..."
 
 #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
 msgid "... progress ..."
@@ -678,21 +677,19 @@ msgstr "Uppt
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp"
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:106
 msgid "Edit record description"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera beskrivning av inspelning"
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Game"
-msgstr "Byt"
+msgstr "Växla till spelet"
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Fast replay"
-msgstr "Snabbläge"
+msgstr "Snabb uppspelning"
 
 #: gui/options.cpp:85
 msgid "Never"
@@ -1085,39 +1082,38 @@ msgstr ""
 #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
 #: gui/predictivedialog.cpp:86
 msgid "#  next"
-msgstr ""
+msgstr "# nästa"
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:87
 msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till"
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Delete char"
-msgstr "Radera"
+msgstr "Radera tecken"
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
 #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
 #: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572
 msgid "*  Pre"
-msgstr ""
+msgstr "* Pre."
 
 #. I18N: 'Num' means Numbers
 #: gui/predictivedialog.cpp:575
 msgid "*  Num"
-msgstr ""
+msgstr "* 123"
 
 #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
 #: gui/predictivedialog.cpp:578
 msgid "*  Abc"
-msgstr ""
+msgstr "* ABC"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:64
 msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Inspelare eller återuppspelning"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
 #: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
@@ -1126,36 +1122,33 @@ msgstr "Radera"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:71
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Spela in"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
-msgstr "Spela"
+msgstr "Spela upp"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:74
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
 #: gui/recorderdialog.cpp:253
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Skapare: "
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
 #: gui/recorderdialog.cpp:254
 msgid "Notes: "
-msgstr ""
+msgstr "Anteckningar: "
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
+msgstr "Vill du verkligen radera den här inspelningen?"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Author"
-msgstr "Okänt fel"
+msgstr "Okänd skapare"
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:167
 msgid "List view"
@@ -1362,11 +1355,11 @@ msgstr "Herkules b
 
 #: common/rendermode.cpp:42
 msgid "PC-9821 (256 Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "PC-9821 (256 färger)"
 
 #: common/rendermode.cpp:43
 msgid "PC-9801 (16 Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "PC-9801 (16 färger)"
 
 #: common/rendermode.cpp:71
 msgctxt "lowres"
@@ -1560,7 +1553,7 @@ msgstr "DOSBox OPL-emulator"
 
 #: audio/fmopl.cpp:67
 msgid "ALSA Direct FM"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA Direct FM"
 
 #: audio/mididrv.cpp:209
 #, c-format
@@ -1617,17 +1610,15 @@ msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
 
 #: audio/softsynth/cms.cpp:350
 msgid "Creative Music System Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Music System-emulator"
 
 #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "FM-Towns Audio"
-msgstr "FM Towns-emulator"
+msgstr "FM Towns-ljud"
 
 #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "PC-98 Audio"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "PC-98 ljud"
 
 #: audio/softsynth/mt32.cpp:200
 msgid "Initializing MT-32 Emulator"
@@ -1722,34 +1713,33 @@ msgstr "Vill du avsluta?"
 
 #. I18N: Trackpad mode toggle status.
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Trackpad mode is now"
-msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
+msgstr "Trackpad-läge "
 
 #. I18N: Trackpad mode on or off.
 #. I18N: Auto-drag on or off.
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
 msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ"
 
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
 msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "AV"
 
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
 msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Svep åt höger med två fingrar för att byta läge."
 
 #. I18N: Auto-drag toggle status.
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
 msgid "Auto-drag mode is now"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt dragläge "
 
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
 msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Svep åt höger med tre fingrar för att byta läge."
 
 #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
 msgid "OpenGL"
@@ -2044,24 +2034,23 @@ msgstr "Kontrollera musen"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
 msgid "[ Data ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Data ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
 msgid "[ Resources ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Resurser ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
 msgid "[ SDCard ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ SD-kort ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
 msgid "[ Media ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Media ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "[ Shared ]"
-msgstr "Delad:"
+msgstr "[ Delad ]"
 
 #: backends/platform/wii/options.cpp:51
 msgid "Video"
@@ -2328,25 +2317,27 @@ msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
 msgstr "Använder originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Use an alternative palette"
-msgstr "Använd alternativt spelintro (endast CD-version)"
+msgstr "Använd alternativ färgkarta"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:158
 msgid ""
 "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
 "behavior"
 msgstr ""
+"Använd en alternativ färgkarta typisk för alla Amiga-spel. Det här är det "
+"mala beteendet"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Mouse support"
-msgstr "Skipp-stöd"
+msgstr "Musstöd"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:168
 msgid ""
 "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
 msgstr ""
+"Aktiverar musstöd. Möjliggör användning av musen för rörelser och i "
+"spelmenyer."
 
 #: engines/agi/saveload.cpp:727 engines/drascula/saveload.cpp:349
 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
@@ -2399,13 +2390,12 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!"
 msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
 
 #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Color Blind Mode"
-msgstr "Klickläge"
+msgstr "Färgblint läge"
 
 #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
 msgid "Enable Color Blind Mode by default"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera färgblint läge som standard"
 
 #: engines/drascula/saveload.cpp:47
 msgid ""
@@ -2461,11 +2451,11 @@ msgstr "Kunde inte spara spelet."
 
 #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
 msgid "Gore Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Våldsamt läge"
 
 #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
 msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera våldsamt läge om tillgängligt"
 
 #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
 #. Malcolm makes a joke.
@@ -2597,6 +2587,13 @@ msgid ""
 "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Följande originalspardata hittades i sökvägen för ditt spel:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Vill du använda den här spardatan med ScummVM?\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
 #, c-format
@@ -2604,6 +2601,8 @@ msgid ""
 "A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"En sparfil hittades på den angivna platsen %d. Vill du skriva över den?\n"
+"\n"
 
 #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
 #, c-format
@@ -2615,6 +2614,11 @@ msgid ""
 "'import_savefile'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%d originalspardata har importerats till ScummVM.\n"
+"Om du vill importera originalspardata manuellt måste du öppna "
+"debuggkonsolen\n"
+"och använda kommandot 'import_savefile'.\n"
+"\n"
 
 #. I18N: Option for fast scene switching
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
@@ -2754,21 +2758,19 @@ msgstr "Anv
 
 #: engines/sci/detection.cpp:374
 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
-msgstr ""
+msgstr "Skippa EGA-gitterpass (bakgrunder i full färg)"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:375
 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
-msgstr ""
+msgstr "Skippa gitterpass i EGA-spel. Grafik visas i full färg."
 
 #: engines/sci/detection.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "Enable high resolution graphics"
-msgstr "Aktivera livmätare"
+msgstr "Aktivera högupplöst grafik"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "Enable high resolution graphics/content"
-msgstr "Aktivera livmätare"
+msgstr "Aktivera högupplöst grafik/innehåll"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:394
 msgid "Prefer digital sound effects"
@@ -2841,13 +2843,11 @@ msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG f
 #. "Moechten Sie wirklich neu starten?  (J/N)J"
 #. Will react to J as 'Yes'
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to restart?  (Y/N)Y"
 msgstr "Är du säker på att du vill starta om? (J/N)J"
 
 #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit?  (Y/N)Y"
 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? (J/N)J"
 
@@ -3357,25 +3357,24 @@ msgid "Third kid"
 msgstr "Tredje ungen"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
-msgstr "Aktivera centrerad dataskärm"
+msgstr "Visa inventarie/IQ-poäng"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:293
 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera slagsmål med tangentbord/mus (*)"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:295
 msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
-msgstr ""
+msgstr "(*) Slagsmål med tangentbord är alltid på,"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:296
 msgid "  so despite the in-game message this"
-msgstr ""
+msgstr "så trots meddelandet i spelet"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:297
 msgid "  actually toggles Mouse Fighting Off/On"
-msgstr ""
+msgstr "aktiverar det här endast slagsmål med mus."
 
 #: engines/scumm/help.cpp:304
 msgid "Fighting controls (numpad):"
@@ -3412,7 +3411,7 @@ msgstr "Sl
 
 #: engines/scumm/help.cpp:315
 msgid "Sucker punch"
-msgstr ""
+msgstr "Smocka"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:318
 msgid "These are for Indy on left."
@@ -3471,23 +3470,20 @@ msgid "Fly to lower right"
 msgstr "Flyg åt nedre höger"
 
 #: engines/scumm/input.cpp:580
-#, fuzzy
 msgid "Snap scroll on"
-msgstr "Mjuk rullning"
+msgstr "Snäpprullning på"
 
 #: engines/scumm/input.cpp:582
 msgid "Snap scroll off"
-msgstr ""
+msgstr "Snäpprullning av"
 
 #: engines/scumm/input.cpp:595
-#, fuzzy
 msgid "Music volume: "
-msgstr "Musikvolym:"
+msgstr "Musikvolym: "
 
 #: engines/scumm/input.cpp:612
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle speed: "
-msgstr "Texthastighet:"
+msgstr "Texthastighet: "
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1832
 #, c-format
@@ -3499,27 +3495,30 @@ msgstr ""
 "men %s saknas. Använder AdLib istället."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:2644
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
 "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
 "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
 msgstr ""
-"Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men ScummVM kan inte göra detta "
-"än. För att spela spelet, gå till \"Lägg till spel\" i ScummVM:s huvudmeny "
-"och välj \"Maniac\"-katalogen inuti \"Tentacle\" katalogen."
+"Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men för att det ska fungera måste "
+"Maniac Mansion-filerna placeras i 'Maniac'-katalogen i 'Tentacle'-katalogen. "
+"Spelet måste även läggas till i ScummVM."
 
 #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
 msgid ""
 "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
 "instruments from. Music will be disabled."
 msgstr ""
+"Kunde inte hitta Macintosh-programmet för 'Loom'\n"
+"för att läsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
 
 #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
 msgid ""
 "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
 "instruments from. Music will be disabled."
 msgstr ""
+"Kunde inte hitta Macintosh-programmet för 'Monkey Island'\n"
+"för att läsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
 
 #: engines/sky/compact.cpp:130
 msgid ""
@@ -3631,52 +3630,49 @@ msgstr ""
 
 #: engines/wintermute/detection.cpp:58
 msgid "Show FPS-counter"
-msgstr ""
+msgstr "Visa FPS-räknare"
 
 #: engines/wintermute/detection.cpp:59
 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
 msgstr ""
+"Visar det aktuella antalet bildrutor per sekund i det övre vänstra hörnet"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
-msgstr "Använder originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
+msgstr "Använd originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:61
 msgid "Double FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbel FPS"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:62
 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Öka antalet bildrutor per sekund från 30 till 60"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Enable Venus"
-msgstr "Aktivera heliumläge"
+msgstr "Aktivera Venus"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Enable the Venus help system"
-msgstr "Aktivera heliumläge"
+msgstr "Aktivera Venus-hjälpsystemet"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:81
 msgid "Disable animation while turning"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivera animering när skärmen vänds"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:82
 msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivera animering medan skärmen vänds i panorama-läge"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:91
 msgid "Use high resolution MPEG video"
-msgstr ""
+msgstr "Använd högupplöst MPEG-video"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
 msgstr ""
-"Använd de alternativa silverpekarna istället för de normala guldpekarna"
+"Använd högupplöst MPEG-video från DVD-versionen istället för lågupplöst AVI"
 
 #~ msgid "EGA undithering"
 #~ msgstr "EGA anti-gitter"






More information about the Scummvm-git-logs mailing list