[Scummvm-cvs-logs] scummvm master -> e727bbe8dcb42d1ba8a4a9adefb5515de1ad25dd

criezy criezy at scummvm.org
Sun Feb 14 20:00:39 CET 2016


This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
e3788bb53e I18N: Updated Danish translation for 1.8.0
e727bbe8dc I18N: Regenerate translations data file


Commit: e3788bb53ed84fb3dbb20cdd472a03162a2d6afa
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/e3788bb53ed84fb3dbb20cdd472a03162a2d6afa
Author: Steffen Nyeland (steffen at nyeland.dk)
Date: 2016-02-14T18:58:02Z

Commit Message:
I18N: Updated Danish translation for 1.8.0

Changed paths:
    po/da_DA.po



diff --git a/po/da_DA.po b/po/da_DA.po
index 9684b82..5e933d5 100644
--- a/po/da_DA.po
+++ b/po/da_DA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.sf.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-01 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-09 17:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen at nyeland.dk>\n"
 "Language-Team: Steffen Nyeland <steffen at nyeland.dk>\n"
 "Language: Dansk\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "V
 
 #: gui/editrecorddialog.cpp:58
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter:"
 
 #: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
 msgid "Name:"
@@ -82,24 +82,23 @@ msgstr "Navn:"
 
 #: gui/editrecorddialog.cpp:60
 msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Noter:"
 
 #: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
 msgid "Choose file for loading"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fil til indlæsning"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
 msgid "Enter filename for saving"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast filnavn til at gemme"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?"
+msgstr "Vil du virkelig overskrive filen?"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
 #: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
@@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "Tilf
 
 #: gui/launcher.cpp:1163
 msgid "Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Optag..."
 
 #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
 msgid "... progress ..."
@@ -676,21 +675,19 @@ msgstr "Fundet %d nye spil, ignorer %d tidligere tilf
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:106
 msgid "Edit record description"
-msgstr ""
+msgstr "Ret optag beskrivelse"
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Game"
-msgstr "Skift"
+msgstr "Skift til Spil"
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Fast replay"
-msgstr "Hurtig tilstand"
+msgstr "Hurtig afspil"
 
 #: gui/options.cpp:85
 msgid "Never"
@@ -1080,39 +1077,38 @@ msgstr ""
 #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
 #: gui/predictivedialog.cpp:86
 msgid "#  next"
-msgstr ""
+msgstr "#  næste"
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:87
 msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj"
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Delete char"
-msgstr "Slet"
+msgstr "Slet tegn"
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
 #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
 #: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572
 msgid "*  Pre"
-msgstr ""
+msgstr "*  Præ"
 
 #. I18N: 'Num' means Numbers
 #: gui/predictivedialog.cpp:575
 msgid "*  Num"
-msgstr ""
+msgstr "*  Num"
 
 #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
 #: gui/predictivedialog.cpp:578
 msgid "*  Abc"
-msgstr ""
+msgstr "*  Abc"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:64
 msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Optag eller Afspil Gameplay"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
 #: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
@@ -1121,36 +1117,33 @@ msgstr "Slet"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:71
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Optag"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
-msgstr "Spil"
+msgstr "Afspil"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:74
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ret"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
 #: gui/recorderdialog.cpp:253
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter: "
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
 #: gui/recorderdialog.cpp:254
 msgid "Notes: "
-msgstr ""
+msgstr "Noter: "
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne optagelse?"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Author"
-msgstr "Ukendt fejl"
+msgstr "Ukendt forfatter"
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:167
 msgid "List view"
@@ -1357,11 +1350,11 @@ msgstr "Hercules brun"
 
 #: common/rendermode.cpp:42
 msgid "PC-9821 (256 Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "PC-9821 (256 Farver)"
 
 #: common/rendermode.cpp:43
 msgid "PC-9801 (16 Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "PC-9801 (16 Farver)"
 
 #: common/rendermode.cpp:71
 msgctxt "lowres"
@@ -1556,7 +1549,7 @@ msgstr "DOSBox OPL emulator"
 
 #: audio/fmopl.cpp:67
 msgid "ALSA Direct FM"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA Direct FM"
 
 #: audio/mididrv.cpp:209
 #, c-format
@@ -1612,17 +1605,15 @@ msgstr "Apple II GS emulator (IKKE IMPLEMENTERET)"
 
 #: audio/softsynth/cms.cpp:350
 msgid "Creative Music System Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Music System Emulator"
 
 #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "FM-Towns Audio"
-msgstr "FM Towns emulator"
+msgstr "FM Towns lyd"
 
 #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "PC-98 Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "PC-98 lyd"
 
 #: audio/softsynth/mt32.cpp:200
 msgid "Initializing MT-32 Emulator"
@@ -1717,34 +1708,33 @@ msgstr "Vil du afslutte?"
 
 #. I18N: Trackpad mode toggle status.
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Trackpad mode is now"
-msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret."
+msgstr "Pegeplade-tilstand er nu"
 
 #. I18N: Trackpad mode on or off.
 #. I18N: Auto-drag on or off.
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
 msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "TIL"
 
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
 msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "FRA"
 
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
 msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Før to fingre til højre for at skifte."
 
 #. I18N: Auto-drag toggle status.
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
 msgid "Auto-drag mode is now"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-træk tilstand er nu"
 
 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
 msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Før tre fingre til højre for at skifte."
 
 #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
 msgid "OpenGL"
@@ -2039,24 +2029,23 @@ msgstr "Kontroll
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
 msgid "[ Data ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Data ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
 msgid "[ Resources ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Ressourcer ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
 msgid "[ SDCard ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ SDKort ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
 msgid "[ Media ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Medie ]"
 
 #: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "[ Shared ]"
-msgstr "Mappe:"
+msgstr "[ Delt ]"
 
 #: backends/platform/wii/options.cpp:51
 msgid "Video"
@@ -2323,25 +2312,27 @@ msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
 msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, istedet for dem fra ScummVM"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Use an alternative palette"
-msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)"
+msgstr "Brug en alternativ palette"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:158
 msgid ""
 "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
 "behavior"
 msgstr ""
+"Brug en alternativ palet, fælles for alle Amiga spil. Dette var den gamle "
+"adfærd"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Mouse support"
-msgstr "Spring over støtte"
+msgstr "Understøt mus"
 
 #: engines/agi/detection.cpp:168
 msgid ""
 "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
 msgstr ""
+"Aktivér muse support. Gør det muligt at bruge musen til bevægelse og i spil "
+"menuer."
 
 #: engines/agi/saveload.cpp:727 engines/drascula/saveload.cpp:349
 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
@@ -2394,13 +2385,12 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!"
 msgstr "Filmsekvens fil '%s' ikke fundet!"
 
 #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Color Blind Mode"
-msgstr "Klik tilstand"
+msgstr "Farveblind-tilstand"
 
 #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
 msgid "Enable Color Blind Mode by default"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Farveblind tilstand som standard"
 
 #: engines/drascula/saveload.cpp:47
 msgid ""
@@ -2456,11 +2446,11 @@ msgstr "Mislykkedes at gemme spil"
 
 #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
 msgid "Gore Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Splatter-tilstand"
 
 #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
 msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Splatter-tilstand når mulig"
 
 #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
 #. Malcolm makes a joke.
@@ -2592,6 +2582,12 @@ msgid ""
 "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Følgende originale savegame fil er blevet fundet i din spil sti:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Ønsker du at bruge denne savegame fil med ScummVM?\n"
+"\n"
 
 #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
 #, c-format
@@ -2599,6 +2595,8 @@ msgid ""
 "A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"En savegame fil blev fundet på den angivne plads %d. Overskriv?\n"
+"\n"
 
 #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
 #, c-format
@@ -2610,6 +2608,12 @@ msgid ""
 "'import_savefile'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%d originale savegame filer, er med succes er blevet importeret i\n"
+"ScummVM. Hvis du manuelt vil importere original savegame filer senere, vil "
+"du være\n"
+"nødt til at åbne ScummVM debug konsol og bruge kommandoen "
+"'import_savefile'.\n"
+"\n"
 
 #. I18N: Option for fast scene switching
 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
@@ -2750,21 +2754,21 @@ msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:374
 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
-msgstr ""
+msgstr "Skip EGA farvereducering (fuldfarvet baggrunde)"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:375
 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
 msgstr ""
+"Spring farvereducering i EGA spil over, grafikken bliver vist med fulde "
+"farver"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "Enable high resolution graphics"
-msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer"
+msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "Enable high resolution graphics/content"
-msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer"
+msgstr "Aktivér høj opløsnings grafik/indhold"
 
 #: engines/sci/detection.cpp:394
 msgid "Prefer digital sound effects"
@@ -2836,15 +2840,13 @@ msgstr "Spil sat p
 #. "Moechten Sie wirklich neu starten?  (J/N)J"
 #. Will react to J as 'Yes'
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to restart?  (Y/N)Y"
-msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte? (J/N)   "
+msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte? (J/N)J"
 
 #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit?  (Y/N)Y"
-msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte? (J/N)   "
+msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte? (J/N)J"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:190
 msgid "Play"
@@ -3352,25 +3354,24 @@ msgid "Third kid"
 msgstr "Tredie barn"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
-msgstr "Skift Center Data Display"
+msgstr "Skift Inventory/IQ Points display "
 
 #: engines/scumm/help.cpp:293
 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Skift Tastatur/Muse Kamp (*)"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:295
 msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
-msgstr ""
+msgstr "* Tastatur Kamp er altid slået til,"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:296
 msgid "  so despite the in-game message this"
-msgstr ""
+msgstr "  så på trods af in-game beskeden, denne"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:297
 msgid "  actually toggles Mouse Fighting Off/On"
-msgstr ""
+msgstr "  skifter faktisk Muse Kamp Fra/Til"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:304
 msgid "Fighting controls (numpad):"
@@ -3407,7 +3408,7 @@ msgstr "Sl
 
 #: engines/scumm/help.cpp:315
 msgid "Sucker punch"
-msgstr ""
+msgstr "Mavepuster"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:318
 msgid "These are for Indy on left."
@@ -3466,23 +3467,20 @@ msgid "Fly to lower right"
 msgstr "Flyv nederst til højre"
 
 #: engines/scumm/input.cpp:580
-#, fuzzy
 msgid "Snap scroll on"
-msgstr "Jævn bevægelse"
+msgstr "Jævn bevægelse til"
 
 #: engines/scumm/input.cpp:582
 msgid "Snap scroll off"
-msgstr ""
+msgstr "Jævn bevægelse fra"
 
 #: engines/scumm/input.cpp:595
-#, fuzzy
 msgid "Music volume: "
-msgstr "Musik lydstyrke:"
+msgstr "Musik lydstyrke: "
 
 #: engines/scumm/input.cpp:612
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle speed: "
-msgstr "Tekst hastighed:"
+msgstr "Tekst hastighed: "
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1832
 #, c-format
@@ -3494,27 +3492,30 @@ msgstr ""
 "men %s mangler. Bruger AdLib i stedet."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:2644
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
 "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
 "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
 msgstr ""
-"Normalt ville Maniac Mansion begynde nu. Men ScummVM kan ikke gøre det "
-"endnu. For at spille det, gå til 'Tilføj spil' i ScummVM start-menuen og "
-"vælg 'Maniac' mappen inde i Tentacle spillets mappe."
+"Normalt ville Maniac Mansion starte nu. Men for at det skal fungere, skal "
+"spil filerne til Maniac Mansion skal være i \"Maniac\" mappen inde i "
+"Tentacle spil biblioteket, og spillet skal tilføjes til ScummVM."
 
 #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
 msgid ""
 "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
 "instruments from. Music will be disabled."
 msgstr ""
+"Kunne ikke finde den 'Loom' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
+"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
 
 #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
 msgid ""
 "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
 "instruments from. Music will be disabled."
 msgstr ""
+"Kunne ikke finde den 'Monkey Island' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
+"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
 
 #: engines/sky/compact.cpp:130
 msgid ""
@@ -3629,52 +3630,49 @@ msgstr ""
 
 #: engines/wintermute/detection.cpp:58
 msgid "Show FPS-counter"
-msgstr ""
+msgstr "Vis FPS-tæller"
 
 #: engines/wintermute/detection.cpp:59
 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Vis det nuværende antal billeder per sekund i øverste venstre hjørne"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
-msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, istedet for dem fra ScummVM"
+msgstr ""
+"Brug de originale gem/indlæs skærme, i stedet for dem fra ScummVM "
+"brugerfladen"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:61
 msgid "Double FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbelt FPS"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:62
 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Øger billedhastighed fra 30 til 60 FPS"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Enable Venus"
-msgstr "Aktivér helium tilstand"
+msgstr "Aktivér Venus"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Enable the Venus help system"
-msgstr "Aktivér helium tilstand"
+msgstr "Aktivér Venus hjælpe systemmet"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:81
 msgid "Disable animation while turning"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver animation, mens du drejer"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:82
 msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver animation mens du drejer i panorama-tilstand"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:91
 msgid "Use high resolution MPEG video"
-msgstr ""
+msgstr "Brug høj opløsning MPEG-video"
 
 #: engines/zvision/detection_tables.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
-msgstr ""
-"Brug det alternative sæt af sølv markører, i stedet for de normale gyldne"
+msgstr "Brug MPEG-video fra DVD-versionen, i stedet for lavere opløsning AVI"
 
 #~ msgid "EGA undithering"
 #~ msgstr "EGA farveforøgelse"


Commit: e727bbe8dcb42d1ba8a4a9adefb5515de1ad25dd
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/e727bbe8dcb42d1ba8a4a9adefb5515de1ad25dd
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2016-02-14T18:59:38Z

Commit Message:
I18N: Regenerate translations data file

Changed paths:
    gui/themes/translations.dat



diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat
index 4b65620..3f5c1592 100644
Binary files a/gui/themes/translations.dat and b/gui/themes/translations.dat differ






More information about the Scummvm-git-logs mailing list