[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230

criezy criezy at scummvm.org
Mon Nov 28 16:26:28 CET 2016


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
3bc997efc6 I18N: Update translation (Galician)


Commit: 3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230
Author: Santiago G. Sanz (santiagogarciasanz at gmail.com)
Date: 2016-11-28T16:26:23+01:00

Commit Message:
I18N: Update translation (Galician)

Currently translated at 100.0% (930 of 930 strings)

Changed paths:
    po/gl_ES.po


diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po
index 52fa2d6..81813e1 100644
--- a/po/gl_ES.po
+++ b/po/gl_ES.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-27 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Santiago G. Sanz <s.sanz at uvigo.es>\n"
-"Language-Team: Santiago G. Sanz <s.sanz at uvigo.es>\n"
-"Language: Galego\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: Santiago G. Sanz <santiagogarciasanz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician "
+"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/gl/>\n"
+"Language: gl_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.9\n"
 "X-Language-name: Galego\n"
 
 #: gui/about.cpp:94
@@ -842,9 +844,8 @@ msgid "the fullscreen setting could not be changed"
 msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa."
 
 #: gui/options.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "the filtering setting could not be changed"
-msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa."
+msgstr "Non se puido cambiar a configuración de filtrado."
 
 #: gui/options.cpp:809
 msgid "Graphics mode:"
@@ -864,13 +865,12 @@ msgid "Fullscreen mode"
 msgstr "Pantalla completa"
 
 #: gui/options.cpp:838
-#, fuzzy
 msgid "Filter graphics"
-msgstr "Empregar gráficos en cor"
+msgstr "Filtrar gráficos"
 
 #: gui/options.cpp:838
 msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar filtrado linear ao escalar gráficos"
 
 #: gui/options.cpp:841
 msgid "Aspect ratio correction"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:1462
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
 
 #: gui/options.cpp:1628
 msgid "Failed to change cloud storage!"
@@ -1403,12 +1403,12 @@ msgstr "Editar"
 #: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
 #: gui/recorderdialog.cpp:252
 msgid "Author: "
-msgstr "Autor:"
+msgstr "Autor: "
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
 #: gui/recorderdialog.cpp:253
 msgid "Notes: "
-msgstr "Notas:"
+msgstr "Notas: "
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:154
 msgid "Do you really want to delete this record?"
@@ -1448,15 +1448,15 @@ msgstr "Seguro que queres eliminar esta partida?"
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:554 gui/saveload-dialog.cpp:1060
 msgid "Date: "
-msgstr "Data:"
+msgstr "Data: "
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1066
 msgid "Time: "
-msgstr "Hora:"
+msgstr "Hora: "
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:564 gui/saveload-dialog.cpp:1074
 msgid "Playtime: "
-msgstr "Tempo de xogo:"
+msgstr "Tempo de xogo: "
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665
 msgid "Untitled savestate"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Crea un novo ficheiro de gardado"
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:1053
 msgid "Name: "
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nome: "
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:1131
 #, c-format
@@ -1761,6 +1761,9 @@ msgid ""
 "Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
 "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
 msgstr ""
+"O xogo en %s semella descoñecido.\n"
+"Por favor, envía estes datos ao equipo de ScummVM xunto co nome\n"
+"do xogo que queres engadir, a súa versión, lingua, etc."
 
 #: engines/dialogs.cpp:85
 msgid "~R~esume"
@@ -1882,9 +1885,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting."
 msgstr "Non se puido aplicar a configuración de pantalla completa."
 
 #: engines/engine.cpp:373
-#, fuzzy
 msgid "Could not apply filtering setting."
-msgstr "Non se puido aplicar a configuración de pantalla completa."
+msgstr "Non se puido aplicar a configuración de filtrado."
 
 #: engines/engine.cpp:473
 msgid ""
@@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "Modo en vent
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710
 #, c-format
 msgid "Resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución: %dx%d"
 
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338
@@ -2198,15 +2200,13 @@ msgstr "Correcci
 
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362
-#, fuzzy
 msgid "Filtering enabled"
-msgstr "Premer activado"
+msgstr "Filtrado activado"
 
 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364
-#, fuzzy
 msgid "Filtering disabled"
-msgstr "Premer desactivado"
+msgstr "Filtrado desactivado"
 
 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Queres cargar ou gardar a partida?"
 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
 msgid "   Are you sure you want to quit ?   "
-msgstr "   Seguro que queres saír?"
+msgstr "   Seguro que queres saír?   "
 
 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
 msgid "Keyboard"
@@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "Rotar"
 
 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
 msgid "Using SDL driver "
-msgstr "Empregando driver de SDL"
+msgstr "Empregando o controlador de SDL "
 
 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
 msgid "Display "
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "Pantalla "
 
 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
@@ -3017,14 +3017,12 @@ msgid "Move Back"
 msgstr "Mover cara atrás"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Move Left"
-msgstr "Esvarar á esquerda"
+msgstr "Mover á esquerda"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "Move Right"
-msgstr "Esvarar á dereita"
+msgstr "Mover á dereita"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
@@ -3037,46 +3035,44 @@ msgid "Turn Right"
 msgstr "Xirar á dereita"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "Open/Close Inventory"
-msgstr "Inventario"
+msgstr "Abrir/Pechar inventario"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
 msgid "Switch Inventory/Character screen"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar pantalla de inventario/personaxe"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
 msgid "Camp"
-msgstr ""
+msgstr "Acampar"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Cast Spell"
-msgstr "Elixir feitizo"
+msgstr "Lanzar feitizo"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
 msgid "Spell Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 1"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
 msgid "Spell Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 2"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
 msgid "Spell Level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 3"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
 msgid "Spell Level 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 4"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
 msgid "Spell Level 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 5"
 
 #: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
 msgid "Spell Level 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 6"
 
 #: engines/kyra/lol.cpp:478
 msgid "Attack 1"
@@ -3169,24 +3165,23 @@ msgstr ""
 
 #: engines/mads/detection.cpp:91
 msgid "Easy mouse interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de rato sinxela"
 
 #: engines/mads/detection.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
-msgstr "Mostra as etiquetas dos obxectos ao apuntar co rato."
+msgstr "Mostra os nomes dos obxectos ao apuntar co rato."
 
 #: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
 msgid "Animated inventory items"
-msgstr ""
+msgstr "Obxectos de inventario animados"
 
 #: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
 msgid "Animated game interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de xogo animada"
 
 #: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
 msgid "Naughty game mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de xogo rebelde"
 
 #: engines/mohawk/detection.cpp:169
 msgid "Play the Myst fly by movie"
@@ -3227,24 +3222,32 @@ msgid ""
 "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
 "'rivendmo.exe'. "
 msgstr ""
+"Falta un executábel de Riven. O executábel de Windows é riven.exe ou "
+"rivendmo.exe. "
 
 #: engines/mohawk/riven.cpp:151
 msgid ""
 "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
 "the Mac 'Riven' executable."
 msgstr ""
+"Tamén podes empregar o ficheiro do instalador arcriven.z ou o executábel de "
+"Mac."
 
 #: engines/mohawk/riven.cpp:162
 msgid ""
 "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
 "works."
 msgstr ""
+"Falta o ficheiro extras.mhk. Tamén podes empregar o ficheiro do instalador "
+"arcriven.z."
 
 #: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
 msgid ""
 "Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
 "the game."
 msgstr ""
+"A exploración alén deste punto só está dispoñíbel coa versión\n"
+"completa do xogo.\n"
 
 #: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
 msgid ""
@@ -3254,6 +3257,11 @@ msgid ""
 "the game. ScummVM cannot do that and\n"
 "the site no longer exists."
 msgstr ""
+"Neste punto, a demo de Riven preguntaría\n"
+"se queres abrir un navegador para ir á\n"
+"tenda de Red Orb e mercar o xogo.\n"
+"ScummVM non pode facer iso e o sitio web\n"
+"xa non existe."
 
 #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
 msgid "The game is paused. Press any key to continue."
@@ -3460,6 +3468,10 @@ msgid ""
 "following data to the ScummVM team along with name of the game you tried\n"
 "to add and its version/language/etc.:\n"
 msgstr ""
+"A túa versión do xogo semella descoñecida. Se non é unha versión\n"
+"modificada por afeccionados (en particular, unha tradución feita por\n"
+"afeccionados), envía os seguintes datos ao equipo de ScummVM,\n"
+"xunto co nome do xogo que queres engadir, a súa versión, lingua, etc.:"
 
 #: engines/scumm/detection.cpp:1138
 msgid ""
@@ -3467,6 +3479,9 @@ msgid ""
 "piracy.\n"
 "The full version is available for purchase from the iTunes Store."
 msgstr ""
+"A versión Lite de Putt-Putt Saves the Zoo iOS non é compatíbel para evitar a "
+"piratería.\n"
+"A versión completa está dispoñíbel para mercar na tenda de iTunes."
 
 #: engines/scumm/detection.cpp:1341
 msgid "Show Object Line"
@@ -4135,11 +4150,11 @@ msgstr "Axuste de desprazamento NON"
 
 #: engines/scumm/input.cpp:593
 msgid "Music volume: "
-msgstr "Volume de música:"
+msgstr "Volume de música: "
 
 #: engines/scumm/input.cpp:610
 msgid "Subtitle speed: "
-msgstr "Velocidade dos subtítulos:"
+msgstr "Velocidade dos subtítulos: "
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1880
 #, c-format
@@ -4358,38 +4373,33 @@ msgstr ""
 "executable. Descomprime o ficheiro"
 
 #: engines/toon/toon.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved game in slot #%d "
-msgstr ""
-"Non se pode gardar a partida no espazo %i\n"
-"\n"
+msgstr "Xogo gardado no espazo %d "
 
 #: engines/toon/toon.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Could not quick save into slot #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao gardar rápido no espazo %d"
 
 #: engines/toon/toon.cpp:239
 #, c-format
 msgid "Savegame #%d quick loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Carga rápida exitosa dos datos gardados %d"
 
 #: engines/toon/toon.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Could not quick load the savegame #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de carga rápida dos datos gardados %d"
 
 #: engines/toon/toon.cpp:4917
-#, fuzzy
 msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
-msgstr ""
-"Falta o ficheiro teenagent.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
+msgstr "Falta o ficheiro toon.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
 
 #: engines/toon/toon.cpp:4929
-#, fuzzy
 msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
 msgstr ""
-"Falta o ficheiro teenagent.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
+"O ficheiro toon.dat está danado. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
 
 #: engines/toon/toon.cpp:4939
 #, c-format
@@ -4397,6 +4407,8 @@ msgid ""
 "File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it from "
 "the ScummVM website"
 msgstr ""
+"A versión do ficheiro toon.dat é incorrecta. Versión esperada: %d.&d. "
+"Versión dispoñíbel: %d.&d. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
 
 #: engines/wintermute/detection.cpp:58
 msgid "Show FPS-counter"
@@ -4451,6 +4463,9 @@ msgid ""
 "This save file uses version %u, but this engine only supports up to version "
 "%d. You will need an updated version of the engine to use this save file."
 msgstr ""
+"Este ficheiro de gardado emprega a versión %u. No entanto, o motor só é "
+"compatíbel até a versión %d. Cómpre descargar unha versión actualizada do "
+"motor para empregar este ficheiro de gardado."
 
 #~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
 #~ msgstr "O xogo de %s semella ser descoñecido."





More information about the Scummvm-git-logs mailing list