[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 01e3d22faba79d2485136a1a5079388d3023f904

ScummVM-Translations 44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Sat Nov 2 18:55:41 CET 2019


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
01e3d22fab I18N: Update translation (Czech)


Commit: 01e3d22faba79d2485136a1a5079388d3023f904
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/01e3d22faba79d2485136a1a5079388d3023f904
Author: Zbyněk Schwarz (zbynek.schwarz at gmail.com)
Date: 2019-11-02T18:55:31+01:00

Commit Message:
I18N: Update translation (Czech)

Currently translated at 80.3% (933 of 1162 strings)

Changed paths:
    po/cs_CZ.po


diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index 8a7b1a1..7414cc6 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-01 12:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:09+0000\n"
-"Last-Translator: Adrian Frühwirth <bonki at scummvm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-02 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: Zbynìk Schwarz <zbynek.schwarz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/cs/>\n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.9\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
 "X-Language-name: Cesky\n"
@@ -738,9 +738,8 @@ msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
 msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáøi najít ¾ádnou hru!"
 
 #: gui/launcher.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Unknown variant"
-msgstr "Neznámá chyba"
+msgstr "Neznámá verze"
 
 #: gui/launcher.cpp:596
 msgid "Pick the game:"
@@ -798,24 +797,20 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #: gui/options.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Every 5 mins"
-msgstr "Ka¾dých 5 min"
+msgstr "Ka¾dých 5 minut"
 
 #: gui/options.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Every 10 mins"
-msgstr "Ka¾dých 10 min"
+msgstr "Ka¾dých 10 minut"
 
 #: gui/options.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Every 15 mins"
-msgstr "Ka¾dých 15 min"
+msgstr "Ka¾dých 15 minut"
 
 #: gui/options.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Every 30 mins"
-msgstr "Ka¾dých 30 min"
+msgstr "Ka¾dých 30 minut"
 
 #: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834
 #: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190
@@ -828,14 +823,12 @@ msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
 msgstr "Nelze pou¾ít nìkteré zmìny mo¾ností grafiky:"
 
 #: gui/options.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "the video mode could not be changed"
-msgstr "re¾im obrazu nemohl být zmìnìn."
+msgstr "re¾im obrazu nemohl být zmìnìn"
 
 #: gui/options.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "the stretch mode could not be changed"
-msgstr "re¾im obrazu nemohl být zmìnìn."
+msgstr "re¾im rozta¾ení nemohl být zmìnìn"
 
 #: gui/options.cpp:588
 msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
@@ -946,7 +939,6 @@ msgid "Preferred device:"
 msgstr "Prioritní Zaøízení:"
 
 #: gui/options.cpp:1110
-#, fuzzy
 msgid "Music device:"
 msgstr "Hudební zaøízení:"
 
@@ -965,7 +957,6 @@ msgid "Preferred dev.:"
 msgstr "Prioritní Zaø.:"
 
 #: gui/options.cpp:1112
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Music device:"
 msgstr "Hudební zaøízení:"
@@ -1048,7 +1039,6 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
 msgstr "Opravdový Roland MT-32 (¾ádná GM emulace)"
 
 #: gui/options.cpp:1218
-#, fuzzy
 msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
 msgstr "Zaøízení Roland GS (zapne mapování MT-32)"
 
@@ -1065,9 +1055,8 @@ msgid "Don't use Roland MT-32 music"
 msgstr "Nepou¾ívat hudbu Roland MT-32"
 
 #: gui/options.cpp:1254
-#, fuzzy
 msgid "Text and speech:"
-msgstr "Text a Øeè:"
+msgstr "Text a øeè:"
 
 #: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268
 msgid "Speech"
@@ -1086,10 +1075,9 @@ msgid "Subtitle speed:"
 msgstr "Rychlost titulkù:"
 
 #: gui/options.cpp:1264
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Text and speech:"
-msgstr "Text a Øeè:"
+msgstr "Text a øeè:"
 
 #: gui/options.cpp:1268
 msgid "Spch"
@@ -1123,9 +1111,8 @@ msgid "Music volume:"
 msgstr "Hlasitost hudby:"
 
 #: gui/options.cpp:1297
-#, fuzzy
 msgid "Mute all"
-msgstr "Ztlumit V¹e"
+msgstr "Ztlumit v¹e"
 
 #: gui/options.cpp:1300
 msgid "SFX volume:"
@@ -1193,9 +1180,8 @@ msgid "Theme:"
 msgstr "Vzhled:"
 
 #: gui/options.cpp:1667
-#, fuzzy
 msgid "GUI renderer:"
-msgstr "GUI Vykreslovaè:"
+msgstr "Vykreslovaè GUI:"
 
 #: gui/options.cpp:1679
 msgid "Autosave:"
@@ -1221,7 +1207,7 @@ msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
 
 #: gui/options.cpp:1722
 msgid "Switch the GUI language to the game language"
-msgstr ""
+msgstr "Zmìnit jazyk GUI na jazyk hry"
 
 #: gui/options.cpp:1723
 msgid ""
@@ -1229,6 +1215,8 @@ msgid ""
 "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
 "language as the game."
 msgstr ""
+"Pøi spu¹tìní hry bude jazyk rozhraní zmìnìn na jazyk hry. Pokud hra vyu¾ívá "
+"dialogová okna ScummVM, zobrazí se následnì ve stejném jazyce jako má hra."
 
 #: gui/options.cpp:1736
 msgid "Use native system file browser"
@@ -1263,12 +1251,12 @@ msgstr "Cloud"
 
 #: gui/options.cpp:1781
 msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
 
 #: gui/options.cpp:1783
 msgctxt "lowres"
 msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
 
 #: gui/options.cpp:1791
 msgid "Accessibility"
@@ -1280,9 +1268,8 @@ msgid "Accessibility"
 msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:1795
-#, fuzzy
 msgid "Use Text to speech"
-msgstr "Text a Øeè:"
+msgstr "Pou¾ít pøevod textu na øeè"
 
 #: gui/options.cpp:1795
 msgid "Will read text in gui on mouse over."
@@ -1293,9 +1280,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Pou¾ít"
 
 #: gui/options.cpp:1915
-#, fuzzy
 msgid "Active storage:"
-msgstr "Aktivní cloudové úlo¾i¹tì"
+msgstr "Aktivní úlo¾i¹tì:"
 
 #: gui/options.cpp:1915
 msgid "Active cloud storage"
@@ -1319,7 +1305,7 @@ msgstr "Povolit publikum ve studiu"
 
 #: gui/options.cpp:1926
 msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrïte, ¾e chcete pou¾ít tento úèet pro pøístup k tomuto úlo¾i¹ti"
 
 #: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
 msgid "Username:"
@@ -1359,33 +1345,35 @@ msgstr "<nikdy>"
 msgctxt "lowres"
 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
 msgstr ""
+"Ulo¾ené hry jsou automaticky synchronizovány pøi spu¹tìní a po ulo¾ení èi "
+"naètení hry."
 
 #: gui/options.cpp:1939
 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
 msgstr ""
+"Ulo¾ené hry jsou automaticky synchronizovány pøi spu¹tìní a po ulo¾ení èi "
+"naètení hry."
 
 #: gui/options.cpp:1940
 msgid "Sync now"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizovat nyní"
 
 #: gui/options.cpp:1940
-#, fuzzy
 msgid "Start saved games sync"
-msgstr "Spustit zvolenou hru"
+msgstr "Spustit synchronizaci ulo¾ených her"
 
 #: gui/options.cpp:1943
 msgctxt "lowres"
 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory hry mù¾ete stáhnout z va¹í cloud slo¾ky ScummVM:"
 
 #: gui/options.cpp:1945
 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory hry mù¾ete stáhnout z va¹í cloud slo¾ky ScummVM:"
 
 #: gui/options.cpp:1946
-#, fuzzy
 msgid "Download game files"
-msgstr "Sta¾ení selhalo."
+msgstr "Stáhnout soubory hry"
 
 #: gui/options.cpp:1946
 msgid "Open downloads manager dialog"





More information about the Scummvm-git-logs mailing list