[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 79c8364c85ba0088f756a52b2025690e39c92f9c
criezy
criezy at scummvm.org
Tue Nov 5 23:35:42 CET 2019
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
79c8364c85 I18N: Convert Russian and Ukrainian translations back to iso-8859-5
Commit: 79c8364c85ba0088f756a52b2025690e39c92f9c
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/79c8364c85ba0088f756a52b2025690e39c92f9c
Author: Thierry Crozat (criezy at scummvm.org)
Date: 2019-11-05T22:34:40Z
Commit Message:
I18N: Convert Russian and Ukrainian translations back to iso-8859-5
Changed paths:
po/ru_RU.po
po/uk_UA.po
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index 0adb2dd..365131f 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"scummvm/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -23,37 +23,37 @@ msgstr ""
#: gui/about.cpp:108
#, c-format
msgid "(built on %s)"
-msgstr "(ÑобÑан %s)"
+msgstr "(áÞÑàÐÝ %s)"
#: gui/about.cpp:115
msgid "Features compiled in:"
-msgstr "ÐклÑÑÑннÑе в ÑбоÑÐºÑ Ð¾Ð¿Ñии:"
+msgstr "²ÚÛîçñÝÝëÕ Ò áÑÞàÚã ÞßæØØ:"
#: gui/about.cpp:124
msgid "Available engines:"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе движки:"
+msgstr "´ÞáâãßÝëÕ ÔÒØÖÚØ:"
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì áÚàëâëÕ äÐÙÛë"
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð°ÑÑибÑÑом \"ÑкÑÑÑÑй\""
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì äÐÙÛë á ÐâàØÑãâÞÜ \"áÚàëâëÙ\""
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
-msgstr "ÐвеÑÑ
"
+msgstr "²ÒÕàå"
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
-msgstr "ÐеÑейÑи на диÑекÑоÑÐ¸Ñ ÑÑовнем вÑÑе"
+msgstr "¿ÕàÕÙâØ ÝÐ ÔØàÕÚâÞàØî ãàÞÒÝÕÜ ÒëèÕ"
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
-msgstr "ÐвеÑÑ
"
+msgstr "²ÒÕàå"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:297
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
@@ -75,51 +75,51 @@ msgstr "ÐвеÑÑ
"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:166
msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÑмена"
+msgstr "¾âÜÕÝÐ"
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
msgid "Choose"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
+msgstr "²ëÑàÐâì"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
игÑÑ"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî ÔÛï áÚÐçØÒÐÝØï ÔÐÝÝëå ØÓàë"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:480 gui/launcher.cpp:198
msgid "Select directory with game data"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ñ Ñайлами игÑÑ"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî á äÐÙÛÐÜØ ØÓàë"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
-msgstr "ÐÑ: "
+msgstr "¾â: "
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
-msgstr "Ð: "
+msgstr "º: "
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
-msgstr "ÐÑеÑваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ"
+msgstr "¿àÕàÒÐâì ×ÐÓàã×Úã"
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
-msgstr "ÐÑеÑваÑÑ"
+msgstr "¿àÕàÒÐâì"
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
-msgstr "СпÑÑÑаÑÑ"
+msgstr "ÁßàïâÐâì"
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
-"ÐоÑ
оже, ÑÑо ваÑе Ñоединение огÑаниÑено. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе загÑÑзиÑÑ "
-"ÑайлÑ?"
+"¿ÞåÞÖÕ, çâÞ ÒÐèÕ áÞÕÔØÝÕÝØÕ ÞÓàÐÝØçÕÝÞ. ²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ×ÐÓàãרâì "
+"äÐÙÛë?"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
msgid "Yes"
-msgstr "Ðа"
+msgstr "´Ð"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
@@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "Ðа"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
msgid "No"
-msgstr "ÐеÑ"
+msgstr "½Õâ"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:552
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
-msgstr "ScummVM не Ñмог оÑкÑÑÑÑ ÑказаннÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ!"
+msgstr "ScummVM ÝÕ áÜÞÓ ÞâÚàëâì ãÚÐ×ÐÝÝãî ÔØàÕÚâÞàØî!"
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки: ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÐ¸Ñ Ñже "
-"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ñайл Ñ Ñаким же именем."
+"½Õ ãÔÐÛÞáì áÞ×ÔÐâì ÔØàÕÚâÞàØî ÔÛï ×ÐÓàã×ÚØ: ãÚÐ×ÐÝÝÐï ÔØàÕÚâÞàØï ãÖÕ "
+"áÞÔÕàÖØâ äÐÙÛ á âÐÚØÜ ÖÕ ØÜÕÝÕÜ."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:298
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:502
@@ -186,22 +186,22 @@ msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
-"\"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² Ñказанной диÑекÑоÑии.\n"
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе загÑÑзиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ?"
+"\"%s\" ãÖÕ áãéÕáâÒãÕâ Ò ãÚÐ×ÐÝÝÞÙ ÔØàÕÚâÞàØØ.\n"
+"²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ×ÐÓàãרâì äÐÙÛë Ò íâã ÔØàÕÚâÞàØî?"
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
-msgstr "ÐагÑÑжено %s %s / %s %s"
+msgstr "·ÐÓàãÖÕÝÞ %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки: %s %s"
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì ×ÐÓàã×ÚØ: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:134
msgid "Game"
-msgstr "ÐгÑа"
+msgstr "¸ÓàÐ"
#: gui/editgamedialog.cpp:138
msgid "ID:"
@@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
-"ÐоÑоÑкий иденÑиÑикаÑоÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ñн ÑоÑ
Ñанений Ð¸Ð³Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка "
-"из командной ÑÑÑоки"
+"ºÞàÞâÚØÙ ØÔÕÝâØäØÚÐâÞà, ØáßÞÛì×ãÕÜëÙ ÔÛï ØÜñÝ áÞåàÐÝÕÝØÙ ØÓà Ø ÔÛï ×ÐßãáÚÐ "
+"Ø× ÚÞÜÐÝÔÝÞÙ áâàÞÚØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:140
msgctxt "lowres"
@@ -223,100 +223,100 @@ msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
-msgstr "Ðазвание:"
+msgstr "½Ð×ÒÐÝØÕ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
#: gui/editgamedialog.cpp:148
msgid "Full title of the game"
-msgstr "Ðолное название игÑÑ"
+msgstr "¿ÞÛÝÞÕ ÝÐ×ÒÐÝØÕ ØÓàë"
#: gui/editgamedialog.cpp:147
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
-msgstr "Ðазв:"
+msgstr "½Ð×Ò:"
#: gui/editgamedialog.cpp:151
msgid "Language:"
-msgstr "ЯзÑк:"
+msgstr "Ï×ëÚ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
-"ЯзÑк игÑÑ. Ðзменение ÑÑой наÑÑÑойки не пÑевÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð½Ð° английÑком в ÑÑÑÑкÑÑ"
+"Ï×ëÚ ØÓàë. ¸×ÜÕÝÕÝØÕ íâÞÙ ÝÐáâàÞÙÚØ ÝÕ ßàÕÒàÐâØâ ØÓàã ÝÐ ÐÝÓÛØÙáÚÞÜ Ò àãááÚãî"
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:167 gui/options.cpp:1061
#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1699
#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
-msgstr "<по ÑмолÑаниÑ>"
+msgstr "<ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî>"
#: gui/editgamedialog.cpp:163
msgid "Platform:"
-msgstr "ÐлаÑÑоÑма:"
+msgstr "¿ÛÐâäÞàÜÐ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:163 gui/editgamedialog.cpp:165
#: gui/editgamedialog.cpp:166
msgid "Platform the game was originally designed for"
-msgstr "ÐлаÑÑоÑма, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой игÑа бÑла изнаÑалÑно ÑазÑабоÑана"
+msgstr "¿ÛÐâäÞàÜÐ, ÔÛï ÚÞâÞàÞÙ ØÓàÐ ÑëÛÐ Ø×ÝÐçÐÛìÝÞ àÐ×àÐÑÞâÐÝÐ"
#: gui/editgamedialog.cpp:165
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
-msgstr "ÐлаÑÑоÑма:"
+msgstr "¿ÛÐâäÞàÜÐ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:178
msgid "Engine"
-msgstr "Ðвижок"
+msgstr "´ÒØÖÞÚ"
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
msgid "Graphics"
-msgstr "ÐÑаÑика"
+msgstr "³àÐäØÚÐ"
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
msgid "GFX"
-msgstr "ÐÑÑ"
+msgstr "³àä"
#: gui/editgamedialog.cpp:192
msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки гÑаÑики"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÓàÐäØÚØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:194
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки гÑаÑики"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÓàÐäØÚØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:201 gui/options.cpp:1581
msgid "Audio"
-msgstr "ÐÑдио"
+msgstr "°ãÔØÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:204
msgid "Override global audio settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки аÑдио"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÐãÔØÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:206
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки аÑдио"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÐãÔØÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:215 gui/options.cpp:1586
msgid "Volume"
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ"
+msgstr "³àÞÜÚÞáâì"
#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1588
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
-msgstr "ÐÑомк"
+msgstr "³àÞÜÚ"
#: gui/editgamedialog.cpp:220
msgid "Override global volume settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки гÑомкоÑÑи"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÓàÞÜÚÞáâØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:222
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки гÑомкоÑÑи"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÓàÞÜÚÞáâØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:231 gui/options.cpp:1596
msgid "MIDI"
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:234
msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки MIDI"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:236
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки MIDI"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1606
msgid "MT-32"
@@ -337,59 +337,59 @@ msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:249
msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки MT-32"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:251
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе ÑÑÑановки MT-32"
+msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1613
msgid "Paths"
-msgstr "ÐÑÑи"
+msgstr "¿ãâØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1615
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
-msgstr "ÐÑÑи"
+msgstr "¿ãâØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:269
msgid "Game Path:"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº игÑе:"
+msgstr "¿ãâì Ú ØÓàÕ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:271
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
-msgstr "Ðде игÑа:"
+msgstr "³ÔÕ ØÓàÐ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1639
msgid "Extra Path:"
-msgstr "Ðоп. пÑÑÑ:"
+msgstr "´Þß. ßãâì:"
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/editgamedialog.cpp:278
#: gui/editgamedialog.cpp:279
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
-msgstr "УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ðº дополниÑелÑнÑм Ñайлам даннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßãâì Ú ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝëÜ äÐÙÛÐÜ ÔÐÝÝëå ÔÛï ØÓàë"
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1641
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
-msgstr "Ðоп. пÑÑÑ:"
+msgstr "´Þß. ßãâì:"
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:1623
msgid "Save Path:"
-msgstr "СоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ñ:"
+msgstr "ÁÞåàÐÝÕÝØï ØÓà:"
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/editgamedialog.cpp:287
#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1625
#: gui/options.cpp:1626
msgid "Specifies where your saved games are put"
-msgstr "УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ðº ÑоÑ
ÑанениÑм игÑÑ"
+msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßãâì Ú áÞåàÐÝÕÝØïÜ ØÓàë"
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1625
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
-msgstr "ÐÑÑÑ ÑоÑ
Ñ:"
+msgstr "¿ãâì áÞåà:"
#: gui/editgamedialog.cpp:311 gui/editgamedialog.cpp:408
#: gui/editgamedialog.cpp:467 gui/editgamedialog.cpp:528 gui/options.cpp:1634
@@ -400,46 +400,46 @@ msgstr "ÐÑÑÑ ÑоÑ
Ñ:"
#: gui/options.cpp:2275 gui/options.cpp:2286
msgctxt "path"
msgid "None"
-msgstr "Ðе задан"
+msgstr "½Õ ×ÐÔÐÝ"
#: gui/editgamedialog.cpp:316 gui/editgamedialog.cpp:414
#: gui/editgamedialog.cpp:532 gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:2012
#: gui/options.cpp:2270 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
-msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
+msgstr "¿Þ ãÜÞÛçÐÝØî"
#: gui/editgamedialog.cpp:460 gui/options.cpp:2280
msgid "Select SoundFont"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе SoundFont"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:499
msgid "Select additional game directory"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе дополниÑелÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝãî ÔØàÕÚâÞàØî ØÓàë"
#: gui/editgamedialog.cpp:512 gui/options.cpp:2199
msgid "Select directory for saved games"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
Ñанений"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî ÔÛï áÞåàÐÝÕÝØÙ"
#: gui/editgamedialog.cpp:518
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
-"СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑоÑ
Ñанений Ð¸Ð³Ñ Ð½Ðµ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑми не по ÑмолÑаниÑ. "
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñи ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ñ ÑинÑ
ÑонизиÑовалиÑÑ, иÑполÑзÑйÑе "
-"диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
+"ÁØÝåàÞÝØ×ÐæØï áÞåàÐÝÕÝØÙ ØÓà ÝÕ àÐÑÞâÐÕâ á ÔØàÕÚâÞàØïÜØ ÝÕ ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî. "
+"µáÛØ Òë åÞâØâÕ, çâÞÑë ÒÐèØ áÞåàÐÝÕÝØï ØÓà áØÝåàÞÝØ×ØàÞÒÐÛØáì, ØáßÞÛì×ãÙâÕ "
+"ÔØàÕÚâÞàØî ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî."
#: gui/editgamedialog.cpp:544
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ID игÑÑ Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой."
+msgstr "ÍâÞâ ID ØÓàë ãÖÕ ØáßÞÛì×ãÕâáï. ¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ÒëÑÕàØâÕ ÔàãÓÞÙ."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
-msgstr "ÐвÑоÑ:"
+msgstr "°ÒâÞà:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
-msgstr "ÐамеÑки:"
+msgstr "·ÐÜÕâÚØ:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
@@ -447,43 +447,43 @@ msgstr "Ok"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ äÐÙÛ ÔÛï ×ÐÓàã×ÚØ"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
+msgstr "²ÒÕÔØâÕ ØÜï äÐÙÛÐ ÔÛï ×ÐߨáØ"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл?"
+msgstr "²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ßÕàÕ×ÐߨáÐâì íâÞâ äÐÙÛ?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
-msgstr "РевеÑбеÑаÑиÑ"
+msgstr "ÀÕÒÕàÑÕàÐæØï"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
-msgstr "ÐкÑивно"
+msgstr "°ÚâØÒÝÞ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
-msgstr "ÐомнаÑа:"
+msgstr "ºÞÜÝÐâÐ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
-msgstr "Ðодавление:"
+msgstr "¿ÞÔÐÒÛÕÝØÕ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
-msgstr "ШиÑина:"
+msgstr "ÈØàØÝÐ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
-msgstr "УÑовенÑ:"
+msgstr "ÃàÞÒÕÝì:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
-msgstr "ХоÑ"
+msgstr "ÅÞà"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
@@ -491,208 +491,208 @@ msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ:"
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
-msgstr "ÐлÑбина:"
+msgstr "³ÛãÑØÝÐ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "ÂØß:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
-msgstr "СинÑÑоида"
+msgstr "ÁØÝãáÞØÔÐ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
msgid "Triangle"
-msgstr "ТÑеÑголÑнаÑ"
+msgstr "ÂàÕãÓÞÛìÝÐï"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1659
msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
+msgstr "ÀÐ×ÝÞÕ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
-msgstr "ÐнÑеÑполÑÑиÑ:"
+msgstr "¸ÝâÕàßÞÛïæØï:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
-msgstr "ÐÐµÑ (бÑÑÑÑо)"
+msgstr "½Õâ (ÑëáâàÞ)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
-msgstr "ÐинейнаÑ"
+msgstr "»ØÝÕÙÝÐï"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
-msgstr "ЧеÑвÑÑÑого поÑÑдка"
+msgstr "ÇÕâÒñàâÞÓÞ ßÞàïÔÚÐ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
-msgstr "СедÑмого поÑÑдка"
+msgstr "ÁÕÔìÜÞÓÞ ßÞàïÔÚÐ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset"
-msgstr "СбÑоÑ"
+msgstr "ÁÑàÞá"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑановки FluidSynth в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
+msgstr "ÁÑàÞáØâì ÒáÕ ãáâÐÝÞÒÚØ FluidSynth Ò ×ÝÐçÕÝØï ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑановки FluidSynth в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ "
-"ÑмолÑаниÑ?"
+"²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ áÑàÞáØâì ÒáÕ ãáâÐÝÞÒÚØ FluidSynth Ò ×ÝÐçÕÝØï ßÞ "
+"ãÜÞÛçÐÝØî?"
#: gui/gui-manager.cpp:123 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
+msgstr "·ÐÚàëâì"
#: gui/gui-manager.cpp:126
msgid "Mouse click"
-msgstr "Ðлик мÑÑÑÑ"
+msgstr "ºÛØÚ Üëèìî"
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:380
msgid "Display keyboard"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ÚÛÐÒØÐâãàã"
#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:384
msgid "Remap keys"
-msgstr "ÐеÑеназнаÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+msgstr "¿ÕàÕÝÐ×ÝÐçØâì ÚÛÐÒØèØ"
#: gui/gui-manager.cpp:137 base/main.cpp:387 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑение на веÑÑ ÑкÑан"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçÕÝØÕ ÝÐ ÒÕáì íÚàÐÝ"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ"
+msgstr "½Ð×ÝÐçØâì"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе дейÑÑвие и нажмиÑе \"ÐазнаÑиÑÑ\""
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔÕÙáâÒØÕ Ø ÝÐÖÜØâÕ \"½Ð×ÝÐçØâì\""
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
-msgstr "ÐазнаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа : %s"
+msgstr "½Ð×ÝÐçÕÝÝÐï ÚÛÐÒØèÐ : %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
-msgstr "ÐазнаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа : неÑ"
+msgstr "½Ð×ÝÐçÕÝÝÐï ÚÛÐÒØèÐ : ÝÕâ"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дейÑÑвие"
+msgstr "¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ÒëÑÕàØâÕ ÔÕÙáâÒØÕ"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
-msgstr "ÐажмиÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ"
+msgstr "½ÐÖÜØâÕ ÚÛÐÒØèã ÔÛï ÝÐ×ÝÐçÕÝØï"
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе дейÑÑвие Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔÕÙáâÒØÕ ÔÛï ÝÐ×ÝÐçÕÝØï"
#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
msgid "~Q~uit"
-msgstr "~Ð~ÑÑ
од"
+msgstr "~²~ëåÞÔ"
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
msgid "Quit ScummVM"
-msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ScummVM"
+msgstr "·ÐÒÕàèØâì ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "A~b~out..."
-msgstr "Рп~Ñ~огÑамме..."
+msgstr "¾ ß~à~ÞÓàÐÜÜÕ..."
#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
msgid "About ScummVM"
-msgstr "РпÑогÑамме ScummVM"
+msgstr "¾ ßàÞÓàÐÜÜÕ ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~O~ptions..."
-msgstr "~Ð~аÑÑÑойки..."
+msgstr "~½~ÐáâàÞÙÚØ..."
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Change global ScummVM options"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе наÑÑÑойки ScummVM"
+msgstr "¸×ÜÕÝØâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ÝÐáâàÞÙÚØ ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:146
msgid "~S~tart"
-msgstr "Ð~Ñ~Ñк"
+msgstr "¿~ã~áÚ"
#: gui/launcher.cpp:146
msgid "Start selected game"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "·ÐßãáâØâì ÒëÑàÐÝÝãî ØÓàã"
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "~L~oad..."
-msgstr "~Ð~агÑÑзиÑÑ..."
+msgstr "~·~ÐÓàãרâì..."
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "Load saved game for selected game"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ ÑоÑ
Ñанение Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной игÑÑ"
+msgstr "·ÐÓàãרâì áÞåàÐÝÕÝØÕ ÔÛï ÒëÑàÐÝÝÞÙ ØÓàë"
#: gui/launcher.cpp:154
msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~Ð~обавиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ..."
+msgstr "~´~ÞÑÐÒØâì ØÓàã..."
#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161
msgid "Hold Shift for Mass Add"
-msgstr "УдеÑживайÑе клавиÑÑ Shift, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð½ÐµÑколÑко игÑ"
+msgstr "ÃÔÕàÖØÒÐÙâÕ ÚÛÐÒØèã Shift, çâÞÑë ÔÞÑÐÒØâì ÝÕáÚÞÛìÚÞ ØÓà"
#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "Ð~а~ÑÑÑойки игÑÑ..."
+msgstr "½~Ð~áâàÞÙÚØ ØÓàë..."
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163
msgid "Change game options"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки игÑÑ"
+msgstr "¸×ÜÕÝØâì ÝÐáâàÞÙÚØ ØÓàë"
#: gui/launcher.cpp:158
msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~У~далиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "~Ã~ÔÐÛØâì ØÓàã"
#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка. Ðе ÑдалÑÐµÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ñ Ð½Ð¾ÑиÑелÑ"
+msgstr "ÃÔÐÛØâì ØÓàã Ø× áߨáÚÐ. ½Õ ãÔÐÛïÕâ ØÓàã á ÝÞáØâÕÛï"
#: gui/launcher.cpp:161
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~Ð~об. игÑÑ..."
+msgstr "~´~ÞÑ. ØÓàã..."
#: gui/launcher.cpp:163
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "Ð~а~Ñ. игÑÑ..."
+msgstr "½~Ð~á. ØÓàë..."
#: gui/launcher.cpp:165
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~У~далиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "~Ã~ÔÐÛØâì ØÓàã"
#: gui/launcher.cpp:173
msgid "Search in game list"
-msgstr "ÐоиÑк в ÑпиÑке игÑ"
+msgstr "¿ÞØáÚ Ò áߨáÚÕ ØÓà"
#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:783
msgid "Search:"
-msgstr "ÐоиÑк:"
+msgstr "¿ÞØáÚ:"
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:963
#: engines/mohawk/riven.cpp:690 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ:"
+msgstr "·ÐÓàãרâì ØÓàã:"
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
@@ -703,288 +703,288 @@ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ:"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ"
+msgstr "·ÐÓàãרâì"
#: gui/launcher.cpp:326
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе запÑÑÑиÑÑ Ð´ÐµÑекÑÐ¾Ñ Ð²ÑеÑ
игÑ? ÐÑо поÑенÑиалÑно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"добавиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое колиÑеÑÑво игÑ."
+"²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ×ÐßãáâØâì ÔÕâÕÚâÞà ÒáÕå ØÓà? ÍâÞ ßÞâÕÝæØÐÛìÝÞ ÜÞÖÕâ "
+"ÔÞÑÐÒØâì ÑÞÛìèÞÕ ÚÞÛØçÕáâÒÞ ØÓà."
#: gui/launcher.cpp:385
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
-"ÐÑа диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована. Ð Ð½ÐµÑ ÑейÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ "
-"даннÑе!"
+"ÍâÐ ÔØàÕÚâÞàØï ßÞÚÐ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì ØáßÞÛì×ÞÒÐÝÐ. ² ÝÕñ áÕÙçÐá ×ÐÓàãÖÐîâáï "
+"ÔÐÝÝëÕ!"
#: gui/launcher.cpp:396
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ ÑÑой игÑÑ?"
+msgstr "²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ãÔÐÛØâì ÝÐáâàÞÙÚØ ÔÛï íâÞÙ ØÓàë?"
#: gui/launcher.cpp:452
msgid "Do you want to load saved game?"
-msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ?"
+msgstr "²ë åÞâØâÕ ×ÐÓàãרâì ØÓàã?"
#: gui/launcher.cpp:502
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr "ÐÑа игÑа не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ ÑоÑ
Ñанений ÑеÑез главное менÑ."
+msgstr "ÍâÐ ØÓàÐ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ ×ÐÓàã×Úã áÞåàÐÝÕÝØÙ çÕàÕ× ÓÛÐÒÝÞÕ ÜÕÝî."
#: gui/launcher.cpp:506
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
-msgstr "ScummVM не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи движок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка вÑбÑанной игÑÑ!"
+msgstr "ScummVM ÝÕ ÜÞÖÕâ ÝÐÙâØ ÔÒØÖÞÚ ÔÛï ×ÐßãáÚÐ ÒëÑàÐÝÝÞÙ ØÓàë!"
#: gui/launcher.cpp:571
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
-msgstr "ScummVM не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи игÑÑ Ð² Ñказанной диÑекÑоÑии!"
+msgstr "ScummVM ÝÕ ÜÞÖÕâ ÝÐÙâØ ØÓàã Ò ãÚÐ×ÐÝÝÞÙ ÔØàÕÚâÞàØØ!"
#: gui/launcher.cpp:586
msgid "Unknown variant"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ваÑианÑ"
+msgstr "½ÕØ×ÒÕáâÝëÙ ÒÐàØÐÝâ"
#: gui/launcher.cpp:592
msgid "Pick the game:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе игÑÑ:"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ØÓàã:"
#: gui/launcher.cpp:720
msgid "Mass Add..."
-msgstr "Ðного игÑ..."
+msgstr "¼ÝÞÓÞ ØÓà..."
#: gui/launcher.cpp:722
msgid "Record..."
-msgstr "ÐапиÑÑ..."
+msgstr "·Ðߨáì..."
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
-msgstr "... иÑÑ ..."
+msgstr "... Øéã ..."
#: gui/massadd.cpp:266
msgid "Scan complete!"
-msgstr "ÐоиÑк законÑен!"
+msgstr "¿ÞØáÚ ×ÐÚÞÝçÕÝ!"
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr "Ðайдено %d новÑÑ
игÑ, пÑопÑÑено %d Ñанее добавленнÑÑ
игÑ."
+msgstr "½ÐÙÔÕÝÞ %d ÝÞÒëå ØÓà, ßàÞßãéÕÝÞ %d àÐÝÕÕ ÔÞÑÐÒÛÕÝÝëå ØÓà."
#: gui/massadd.cpp:273
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑено %d диÑекÑоÑий ..."
+msgstr "¿àÞáÜÞâàÕÝÞ %d ÔØàÕÚâÞàØÙ ..."
#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "Ðайдено %d новÑÑ
игÑ, пÑопÑÑено %d Ñанее добавленнÑÑ
Ð¸Ð³Ñ ..."
+msgstr "½ÐÙÔÕÝÞ %d ÝÞÒëå ØÓà, ßàÞßãéÕÝÞ %d àÐÝÕÕ ÔÞÑÐÒÛÕÝÝëå ØÓà ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
-msgstr "СÑоп"
+msgstr "ÁâÞß"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание запиÑи"
+msgstr "ÀÕÔÐÚâØàÞÒÐâì ÞߨáÐÝØÕ ×ÐߨáØ"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð² игÑÑ"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâìáï Ò ØÓàã"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
-msgstr "ÐÑÑÑÑое воÑпÑоизведение"
+msgstr "±ëáâàÞÕ ÒÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØÕ"
#: gui/options.cpp:127 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
-msgstr "Ðикогда"
+msgstr "½ØÚÞÓÔÐ"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 5 mins"
-msgstr "ÐаждÑе 5 минÑÑ"
+msgstr "ºÐÖÔëÕ 5 ÜØÝãâ"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 10 mins"
-msgstr "ÐаждÑе 10 минÑÑ"
+msgstr "ºÐÖÔëÕ 10 ÜØÝãâ"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 15 mins"
-msgstr "ÐаждÑе 15 минÑÑ"
+msgstr "ºÐÖÔëÕ 15 ÜØÝãâ"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 30 mins"
-msgstr "ÐаждÑе 30 минÑÑ"
+msgstr "ºÐÖÔëÕ 30 ÜØÝãâ"
#: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834
#: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
-msgstr "Ðе задан"
+msgstr "½Õ ×ÐÔÐÝ"
#: gui/options.cpp:557
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
гÑаÑиÑеÑкиÑ
наÑÑÑоек:"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßàØÜÕÝØâì Ø×ÜÕÝÕÝØï ÝÕÚÞâÞàëå ÓàÐäØçÕáÚØå ÝÐáâàÞÕÚ:"
#: gui/options.cpp:569
msgid "the video mode could not be changed"
-msgstr "видеоÑежим не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн"
+msgstr "ÒØÔÕÞàÕÖØÜ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ"
#: gui/options.cpp:582
msgid "the stretch mode could not be changed"
-msgstr "Ñежим ÑаÑÑÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн"
+msgstr "àÕÖØÜ àÐáâïÓØÒÐÝØï ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ"
#: gui/options.cpp:588
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr "Ñежим коÑÑекÑиÑовки ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн"
+msgstr "àÕÖØÜ ÚÞààÕÚâØàÞÒÚØ áÞÞâÝÞèÕÝØï áâÞàÞÝ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ"
#: gui/options.cpp:594
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
-msgstr "полноÑкÑаннÑй Ñежим не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн"
+msgstr "ßÞÛÝÞíÚàÐÝÝëÙ àÕÖØÜ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ"
#: gui/options.cpp:600
msgid "the filtering setting could not be changed"
-msgstr "Ñежим ÑилÑÑÑаÑии не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн"
+msgstr "àÕÖØÜ äØÛìâàÐæØØ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ"
#: gui/options.cpp:996
msgid "Show On-screen control"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпÑавление ÑкÑаном"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ãßàÐÒÛÕÝØÕ íÚàÐÝÞÜ"
#: gui/options.cpp:1000
msgid "Touchpad mouse mode"
-msgstr "Режим ÑаÑпада"
+msgstr "ÀÕÖØÜ âÐçßÐÔÐ"
#: gui/options.cpp:1004
msgid "Swap Menu and Back buttons"
-msgstr "ÐоменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами кнопки ÐÐµÐ½Ñ Ð¸ Ðазад"
+msgstr "¿ÞÜÕÝïâì ÜÕáâÐÜØ ÚÝÞßÚØ ¼ÕÝî Ø ½Ð×ÐÔ"
#: gui/options.cpp:1009
msgid "Pointer Speed:"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑказаÑелÑ:"
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì ãÚÐ×ÐâÕÛï:"
#: gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1012
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ ÑмÑлÑÑии мÑÑи на клавиаÑÑÑе/джойÑÑике"
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì ÔÛï ÚÛÐÒØè íÜãÛïæØØ ÜëèØ ÝÐ ÚÛÐÒØÐâãàÕ/ÔÖÞÙáâØÚÕ"
#: gui/options.cpp:1011
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑказаÑелÑ:"
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì ãÚÐ×ÐâÕÛï:"
#: gui/options.cpp:1022
msgid "Joy Deadzone:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° джойÑÑика:"
+msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáâØÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1024 gui/options.cpp:1025
msgid "Analog joystick Deadzone"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° аналогового джойÑÑика"
+msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÐÝÐÛÞÓÞÒÞÓÞ ÔÖÞÙáâØÚÐ"
#: gui/options.cpp:1024
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° джойÑÑика:"
+msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáâØÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1038
msgid "HW Shader:"
-msgstr "ÐппаÑаÑнÑй ÑейдеÑ:"
+msgstr "°ßßÐàÐâÝëÙ èÕÙÔÕà:"
#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1040
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
-msgstr "РазлиÑнÑе аппаÑаÑнÑе ÑейдеÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑазлиÑнÑе зÑиÑелÑнÑе ÑÑÑекÑÑ"
+msgstr "ÀÐ×ÛØçÝëÕ ÐßßÐàÐâÝëÕ èÕÙÔÕàë ÔÐîâ àÐ×ÛØçÝëÕ ×àØâÕÛìÝëÕ íääÕÚâë"
#: gui/options.cpp:1040
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
-msgstr "ÐппаÑаÑнÑй ÑейдеÑ:"
+msgstr "°ßßÐàÐâÝëÙ èÕÙÔÕà:"
#: gui/options.cpp:1041
msgid "Different shaders give different visual effects"
-msgstr "РазлиÑнÑе ÑейдеÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑÑекÑÑ"
+msgstr "ÀÐ×ÛØçÝëÕ èÕÙÔÕàë ÔÐîâ àÐ×ÛØçÝëÕ íääÕÚâë"
#: gui/options.cpp:1058
msgid "Graphics mode:"
-msgstr "ÐÑаÑ. Ñежим:"
+msgstr "³àÐä. àÕÖØÜ:"
#: gui/options.cpp:1072
msgid "Render mode:"
-msgstr "Режим ÑаÑÑÑа:"
+msgstr "ÀÕÖØÜ àÐáâàÐ:"
#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1073
msgid "Special dithering modes supported by some games"
-msgstr "СпеÑиалÑнÑе ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑендеÑинга, поддеÑживаемÑе некоÑоÑÑми игÑами"
+msgstr "ÁßÕæØÐÛìÝëÕ àÕÖØÜë àÕÝÔÕàØÝÓÐ, ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕÜëÕ ÝÕÚÞâÞàëÜØ ØÓàÐÜØ"
#: gui/options.cpp:1085
msgid "Stretch mode:"
-msgstr "Режим ÑаÑÑÑгиваниÑ:"
+msgstr "ÀÕÖØÜ àÐáâïÓØÒÐÝØï:"
#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354
msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим"
+msgstr "¿ÞÛÝÞíÚàÐÝÝëÙ àÕÖØÜ"
#: gui/options.cpp:1099
msgid "Filter graphics"
-msgstr "ФилÑÑÑование гÑаÑики"
+msgstr "ÄØÛìâàÞÒÐÝØÕ ÓàÐäØÚØ"
#: gui/options.cpp:1099
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½ÑÑ ÑилÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑениÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÛØÝÕÙÝãî äØÛìâàÐæØî ÔÛï ãÒÕÛØçÕÝØï àÐ×àÕèÕÝØï"
#: gui/options.cpp:1102
msgid "Aspect ratio correction"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон"
+msgstr "ºÞààÕÚæØï áÞÞâÝÞèÕÝØï áâÞàÞÝ"
#: gui/options.cpp:1102
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
-msgstr "ÐоÑÑекÑиÑоваÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ Ñ ÑазÑеÑением 320x200"
+msgstr "ºÞààÕÚâØàÞÒÐâì áÞÞâÝÞèÕÝØÕ áâÞàÞÝ ÔÛï ØÓà á àÐ×àÕèÕÝØÕÜ 320x200"
#: gui/options.cpp:1110
msgid "Preferred device:"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑаемое ÑÑÑÑойÑÑво:"
+msgstr "¿àÕÔßÞçØâÐÕÜÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ:"
#: gui/options.cpp:1110
msgid "Music device:"
-msgstr "ÐвÑковое ÑÑÑ-во:"
+msgstr "·ÒãÚÞÒÞÕ ãáâ-ÒÞ:"
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
-"УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедпоÑиÑаемое звÑковое ÑÑÑÑойÑÑво или ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð²Ñковой каÑÑÑ"
+"ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßàÕÔßÞçØâÐÕÜÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ ØÛØ íÜãÛïâÞà ×ÒãÚÞÒÞÙ ÚÐàâë"
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 gui/options.cpp:1113
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
-msgstr "УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑ
одное звÑковое ÑÑÑÑойÑÑво или ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð²Ñковой каÑÑÑ"
+msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ÒëåÞÔÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ ØÛØ íÜãÛïâÞà ×ÒãÚÞÒÞÙ ÚÐàâë"
#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑаемое ÑÑÑÑойÑÑво:"
+msgstr "¿àÕÔßÞçØâÐÕÜÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ:"
#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
-msgstr "ÐвÑковое ÑÑÑ-во:"
+msgstr "·ÒãÚÞÒÞÕ ãáâ-ÒÞ:"
#: gui/options.cpp:1139
msgid "AdLib emulator:"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ AdLib:"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà AdLib:"
#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1140
msgid "AdLib is used for music in many games"
-msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа AdLib иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ игÑами"
+msgstr "·ÒãÚÞÒÐï ÚÐàâÐ AdLib ØáßÞÛì×ãÕâáï ÜÝÞÓØÜØ ØÓàÐÜØ"
#: gui/options.cpp:1153
msgid "GM device:"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво GM:"
+msgstr "ÃáâàÞÙáâÒÞ GM:"
#: gui/options.cpp:1153
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
-msgstr "УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑ
одное звÑковое ÑÑÑÑойÑÑво Ð´Ð»Ñ MIDI"
+msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ÒëåÞÔÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ ÔÛï MIDI"
#: gui/options.cpp:1164
msgid "Don't use General MIDI music"
-msgstr "Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÑзÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ General MIDI"
+msgstr "½Õ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì Üã×ëÚã ÔÛï General MIDI"
#: gui/options.cpp:1175 gui/options.cpp:1237
msgid "Use first available device"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвое доÑÑÑпное ÑÑÑÑойÑÑво"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ßÕàÒÞÕ ÔÞáâãßÝÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ"
#: gui/options.cpp:1187
msgid "SoundFont:"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1189 gui/options.cpp:1190
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
-"SoundFont поддеÑживаеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми звÑковÑми каÑÑами, FluidSynth и Timidity"
+"SoundFont ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâáï ÝÕÚÞâÞàëÜØ ×ÒãÚÞÒëÜØ ÚÐàâÐÜØ, FluidSynth Ø Timidity"
#: gui/options.cpp:1189
msgctxt "lowres"
@@ -1002,214 +1002,214 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1195
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
-msgstr "СмеÑаннÑй Ñежим AdLib/MIDI"
+msgstr "ÁÜÕèÐÝÝëÙ àÕÖØÜ AdLib/MIDI"
#: gui/options.cpp:1195
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¸ MIDI, и AdLib Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑии звÑка"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì Ø MIDI, Ø AdLib ÔÛï ÓÕÝÕàÐæØØ ×ÒãÚÐ"
#: gui/options.cpp:1198
msgid "MIDI gain:"
-msgstr "УÑиление MIDI:"
+msgstr "ÃáØÛÕÝØÕ MIDI:"
#: gui/options.cpp:1208
msgid "MT-32 Device:"
-msgstr "УÑÑÑ. MT-32:"
+msgstr "Ãáâà. MT-32:"
#: gui/options.cpp:1208
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
-"УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð·Ð²Ñковое ÑÑÑÑойÑÑво по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода на Roland MT-32/LAPC1/"
+"ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî ÔÛï ÒëÒÞÔÐ ÝÐ Roland MT-32/LAPC1/"
"CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:1213
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
-msgstr "ÐаÑÑоÑÑий Roland MT-32 (запÑеÑиÑÑ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ GM)"
+msgstr "½ÐáâÞïéØÙ Roland MT-32 (×ÐßàÕâØâì íÜãÛïæØî GM)"
#: gui/options.cpp:1213 gui/options.cpp:1215
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
-"ÐÑмеÑÑÑе, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑено Roland-ÑовмеÑÑимое звÑковое ÑÑÑÑойÑÑво и Ð²Ñ "
-"Ñ
оÑиÑе его иÑполÑзоваÑÑ"
+"¾âÜÕâìâÕ, ÕáÛØ ã ÒÐá ßÞÔÚÛîçÕÝÞ Roland-áÞÒÜÕáâØÜÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ Ø Òë "
+"åÞâØâÕ ÕÓÞ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì"
#: gui/options.cpp:1215
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
-msgstr "ÐаÑÑоÑÑий Roland MT-32 (без ÑмÑлÑÑии GM)"
+msgstr "½ÐáâÞïéØÙ Roland MT-32 (ÑÕ× íÜãÛïæØØ GM)"
#: gui/options.cpp:1218
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво Roland GS (ÑазÑеÑиÑÑ Ð¼Ð°Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ð³ MT-32)"
+msgstr "ÃáâàÞÙáâÒÞ Roland GS (àÐ×àÕèØâì ÜÐßߨÝÓ MT-32)"
#: gui/options.cpp:1218
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
-"ÐÑмеÑÑÑе, еÑли Ñ
оÑиÑе ÑазÑеÑиÑÑ Ð¼Ð°Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ð³ Ð´Ð»Ñ ÑмÑлÑÑии MT-32 на ÑÑÑÑойÑÑве "
+"¾âÜÕâìâÕ, ÕáÛØ åÞâØâÕ àÐ×àÕèØâì ÜÐßߨÝÓ ÔÛï íÜãÛïæØØ MT-32 ÝÐ ãáâàÞÙáâÒÕ "
"Roland GS"
#: gui/options.cpp:1227
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr "Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÑзÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ MT-32"
+msgstr "½Õ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì Üã×ëÚã ÔÛï MT-32"
#: gui/options.cpp:1254
msgid "Text and speech:"
-msgstr "ТекÑÑ Ð¸ озвÑÑка:"
+msgstr "ÂÕÚáâ Ø Þ×ÒãçÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268
msgid "Speech"
-msgstr "ÐзвÑÑка"
+msgstr "¾×ÒãçÚÐ"
#: gui/options.cpp:1259 gui/options.cpp:1269
msgid "Subtitles"
-msgstr "СÑбÑиÑÑÑ"
+msgstr "ÁãÑâØâàë"
#: gui/options.cpp:1260
msgid "Both"
-msgstr "Ðба"
+msgstr "¾ÑÐ"
#: gui/options.cpp:1262
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑиÑÑов:"
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì âØâàÞÒ:"
#: gui/options.cpp:1264
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
-msgstr "ТекÑÑ Ð¸ озвÑÑка:"
+msgstr "ÂÕÚáâ Ø Þ×ÒãçÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1268
msgid "Spch"
-msgstr "Ðзв"
+msgstr "¾×Ò"
#: gui/options.cpp:1269
msgid "Subs"
-msgstr "СÑб"
+msgstr "狄"
#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
-msgstr "Ðба"
+msgstr "¾ÑÐ"
#: gui/options.cpp:1270
msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ Ð¸ воÑпÑоизводиÑÑ ÑеÑÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì áãÑâØâàë Ø ÒÞáßàÞØ×ÒÞÔØâì àÕçì"
#: gui/options.cpp:1272
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑиÑÑов:"
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì âØâàÞÒ:"
#: gui/options.cpp:1288
msgid "Music volume:"
-msgstr "ÐÑомк. мÑзÑки:"
+msgstr "³àÞÜÚ. Üã×ëÚØ:"
#: gui/options.cpp:1290
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
-msgstr "ÐÑомк. мÑзÑки:"
+msgstr "³àÞÜÚ. Üã×ëÚØ:"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "Mute all"
-msgstr "ÐÑкл. вÑÑ"
+msgstr "²ëÚÛ. Òáñ"
#: gui/options.cpp:1300
msgid "SFX volume:"
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ SFX:"
+msgstr "³àÞÜÚÞáâì SFX:"
#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1303
msgid "Special sound effects volume"
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ
звÑковÑÑ
ÑÑÑекÑов"
+msgstr "³àÞÜÚÞáâì áßÕæØÐÛìÝëå ×ÒãÚÞÒëå íääÕÚâÞÒ"
#: gui/options.cpp:1302
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
-msgstr "ÐÑомк. SFX:"
+msgstr "³àÞÜÚ. SFX:"
#: gui/options.cpp:1310
msgid "Speech volume:"
-msgstr "ÐÑомк. озвÑÑки:"
+msgstr "³àÞÜÚ. Þ×ÒãçÚØ:"
#: gui/options.cpp:1312
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
-msgstr "ÐÑомк. озвÑÑки:"
+msgstr "³àÞÜÚ. Þ×ÒãçÚØ:"
#: gui/options.cpp:1562
msgid "Shader"
-msgstr "ШейдеÑ"
+msgstr "ÈÕÙÔÕà"
#: gui/options.cpp:1574
msgid "Control"
-msgstr "УпÑавление"
+msgstr "ÃßàÐÒÛÕÝØÕ"
#: gui/options.cpp:1600
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки FluidSynth"
+msgstr "½ÐáâàÞÙÚØ FluidSynth"
#: gui/options.cpp:1631
msgid "Theme Path:"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº Ñемам:"
+msgstr "¿ãâì Ú âÕÜÐÜ:"
#: gui/options.cpp:1633
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Ðде ÑемÑ:"
+msgstr "³ÔÕ âÕÜë:"
#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
-"УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ðº дополниÑелÑнÑм Ñайлам даннÑÑ
, иÑполÑзÑемÑÑ
вÑеми игÑами "
-"либо ScummVM"
+"ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßãâì Ú ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝëÜ äÐÙÛÐÜ ÔÐÝÝëå, ØáßÞÛì×ãÕÜëå ÒáÕÜØ ØÓàÐÜØ "
+"ÛØÑÞ ScummVM"
#: gui/options.cpp:1648
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº плагинам:"
+msgstr "¿ãâì Ú ßÛÐÓØÝÐÜ:"
#: gui/options.cpp:1650
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº плагинам:"
+msgstr "¿ãâì Ú ßÛÐÓØÝÐÜ:"
#: gui/options.cpp:1661
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
+msgstr "ÀÐ×ÝÞÕ"
#: gui/options.cpp:1663
msgid "Theme:"
-msgstr "Тема:"
+msgstr "ÂÕÜÐ:"
#: gui/options.cpp:1667
msgid "GUI renderer:"
-msgstr "ÐÑÑиÑовÑик инÑеÑÑейÑа:"
+msgstr "¾âàØáÞÒéØÚ ØÝâÕàäÕÙáÐ:"
#: gui/options.cpp:1679
msgid "Autosave:"
-msgstr "ÐвÑоÑоÑ
Ñанение:"
+msgstr "°ÒâÞáÞåàÐÝÕÝØÕ:"
#: gui/options.cpp:1681
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
-msgstr "ÐвÑоÑоÑ
Ñ.:"
+msgstr "°ÒâÞáÞåà.:"
#: gui/options.cpp:1689
msgid "Keys"
-msgstr "ÐлавиÑи"
+msgstr "ºÛÐÒØèØ"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "GUI language:"
-msgstr "ЯзÑк инÑеÑÑейÑа:"
+msgstr "Ï×ëÚ ØÝâÕàäÕÙáÐ:"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr "ЯзÑк гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа ScummVM"
+msgstr "Ï×ëÚ ÓàÐäØçÕáÚÞÓÞ ØÝâÕàäÕÙáÐ ScummVM"
#: gui/options.cpp:1722
msgid "Switch the GUI language to the game language"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ ÑзÑк инÑеÑÑейÑа на ÑзÑк игÑÑ"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâì ï×ëÚ ØÝâÕàäÕÙáÐ ÝÐ ï×ëÚ ØÓàë"
#: gui/options.cpp:1723
msgid ""
@@ -1217,309 +1217,309 @@ msgid ""
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
"language as the game."
msgstr ""
-"ÐÑи ÑÑаÑÑе игÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑ ÑзÑк инÑеÑÑейÑа на ÑзÑк игÑÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае, "
-"еÑли игÑа иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñе окна ScummVM Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и ÑоÑ
ÑанениÑ, "
-"ÑекÑÑ Ð² ниÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñом же ÑзÑке, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² игÑе."
+"¿àØ áâÐàâÕ ØÓàë ßÕàÕÚÛîçØâì ï×ëÚ ØÝâÕàäÕÙáÐ ÝÐ ï×ëÚ ØÓàë. ² íâÞÜ áÛãçÐÕ, "
+"ÕáÛØ ØÓàÐ ØáßÞÛì×ãÕâ ÔØÐÛÞÓÞÒëÕ ÞÚÝÐ ScummVM ÔÛï ×ÐÓàã×ÚØ Ø áÞåàÐÝÕÝØï, "
+"âÕÚáâ Ò ÝØå ÑãÔÕâ ÒëÒÞÔØâìáï ÝÐ âÞÜ ÖÕ ï×ëÚÕ, ÚÞâÞàëÙ ØáßÞÛì×ãÕâáï Ò ØÓàÕ."
#: gui/options.cpp:1736
msgid "Use native system file browser"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑиÑÑемнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ Ñайлов"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÙ ÑàÐã×Õà äÐÙÛÞÒ"
#: gui/options.cpp:1737
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑиÑÑемнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ Ñайлов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа Ñайлов или папок вмеÑÑо "
-"бÑаÑзеÑа Ñайлов ScummVM."
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÙ ÑàÐã×Õà äÐÙÛÞÒ ÔÛï ÒëÑÞàÐ äÐÙÛÞÒ ØÛØ ßÐßÞÚ ÒÜÕáâÞ "
+"ÑàÐã×ÕàÐ äÐÙÛÞÒ ScummVM."
#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
-msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
+msgstr "¿àÞÒÕàïâì ÞÑÝÞÒÛÕÝØï:"
#: gui/options.cpp:1744
msgid "How often to check ScummVM updates"
-msgstr "Ðак ÑаÑÑо пÑовеÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ScummVM"
+msgstr "ºÐÚ çÐáâÞ ßàÞÒÕàïâì ÞÑÝÞÒÛÕÝØï ScummVM"
#: gui/options.cpp:1756
msgid "Check now"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ ÑейÑаÑ"
+msgstr "¿àÞÒÕàØâì áÕÙçÐá"
#: gui/options.cpp:1765
msgid "Cloud"
-msgstr "Ðблако"
+msgstr "¾ÑÛÐÚÞ"
#: gui/options.cpp:1767
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
-msgstr "Ðблако"
+msgstr "¾ÑÛÐÚÞ"
#: gui/options.cpp:1781
msgid "LAN"
-msgstr "ÐÐС"
+msgstr "»²Á"
#: gui/options.cpp:1783
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
-msgstr "ÐÐС"
+msgstr "»²Á"
#: gui/options.cpp:1791
msgid "Accessibility"
-msgstr "доÑÑÑпноÑÑÑ"
+msgstr "ÔÞáâãßÝÞáâì"
#: gui/options.cpp:1793
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
-msgstr "доÑÑÑпноÑÑÑ"
+msgstr "ÔÞáâãßÝÞáâì"
#: gui/options.cpp:1795
msgid "Use Text to speech"
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑекÑÑ Ð² ÑеÑÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ãÙâÕ âÕÚáâ Ò àÕçì"
#: gui/options.cpp:1795
msgid "Will read text in gui on mouse over."
-msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ ÑиÑаÑÑ ÑекÑÑ Ð² GUI пÑи наведении мÑÑи."
+msgstr "±ãÔÕâ çØâÐâì âÕÚáâ Ò GUI ßàØ ÝÐÒÕÔÕÝØØ ÜëèØ."
#: gui/options.cpp:1826
msgid "Apply"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ"
+msgstr "¿àØÜÕÝØâì"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active storage:"
-msgstr "ÐкÑивное Ñ
ÑанилиÑе:"
+msgstr "°ÚâØÒÝÞÕ åàÐÝØÛØéÕ:"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active cloud storage"
-msgstr "ÐкÑивное облаÑное Ñ
ÑанилиÑе"
+msgstr "°ÚâØÒÝÞÕ ÞÑÛÐçÝÞÕ åàÐÝØÛØéÕ"
#: gui/options.cpp:1923
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
-"4. Ð¥ÑанилиÑе еÑе не вклÑÑено. ÐÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ "
-"вклÑÑиÑе его:"
+"4. ÅàÐÝØÛØéÕ ÕéÕ ÝÕ ÒÚÛîçÕÝÞ. ¿àÞÒÕàìâÕ ßàÐÒØÛìÝÞáâì ØÜÕÝØ ßÞÛì×ÞÒÐâÕÛï Ø "
+"ÒÚÛîçØâÕ ÕÓÞ:"
#: gui/options.cpp:1925
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
-"4. Ð¥ÑанилиÑе еÑе не вклÑÑено. ÐÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ "
-"вклÑÑиÑе его:"
+"4. ÅàÐÝØÛØéÕ ÕéÕ ÝÕ ÒÚÛîçÕÝÞ. ¿àÞÒÕàìâÕ ßàÐÒØÛìÝÞáâì ØÜÕÝØ ßÞÛì×ÞÒÐâÕÛï Ø "
+"ÒÚÛîçØâÕ ÕÓÞ:"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Enable storage"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñ
ÑанилиÑе"
+msgstr "²ÚÛîçØâì åàÐÝØÛØéÕ"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
-"ÐодÑвеÑдиÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
-"Ñ
ÑанилиÑа"
+"¿ÞÔâÒÕàÔØâÕ, çâÞ Òë åÞâØâÕ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì íâã ãçÕâÝãî ×Ðߨáì ÔÛï íâÞÓÞ "
+"åàÐÝØÛØéÐ"
#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑ:"
+msgstr "¿ÞÛì×ÞÒÐâÕÛì:"
#: gui/options.cpp:1928
msgid "Username used by this storage"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑÑом облаке"
+msgstr "¸Üï ßÞÛì×ÞÒÐâÕÛï Ò íâÞÜ ÞÑÛÐÚÕ"
#: gui/options.cpp:1929
msgid "<none>"
-msgstr "<неÑ>"
+msgstr "<ÝÕâ>"
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Used space:"
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй обÑÑм:"
+msgstr "¸áßÞÛì×ãÕÜëÙ ÞÑêñÜ:"
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
-msgstr "ÐбÑÑм, занимаемÑй ÑоÑ
ÑанениÑми Ð¸Ð³Ñ ScummVM на ÑÑом облаке"
+msgstr "¾ÑêñÜ, ×ÐÝØÜÐÕÜëÙ áÞåàÐÝÕÝØïÜØ ØÓà ScummVM ÝÐ íâÞÜ ÞÑÛÐÚÕ"
#: gui/options.cpp:1934
msgid "Last sync:"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ:"
+msgstr "¿ÞáÛÕÔÝïï áØÝåàÞÝØ×ÐæØï:"
#: gui/options.cpp:1934
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
-"Ðогда в поÑледний Ñаз ÑоÑ
ÑаненнÑе игÑÑ ÑинÑ
ÑонизиÑовалиÑÑ Ñ ÑÑим Ñ
ÑанилиÑем"
+"ºÞÓÔÐ Ò ßÞáÛÕÔÝØÙ àÐ× áÞåàÐÝÕÝÝëÕ ØÓàë áØÝåàÞÝØ×ØàÞÒÐÛØáì á íâØÜ åàÐÝØÛØéÕÜ"
#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619
msgid "<never>"
-msgstr "<никогда>"
+msgstr "<ÝØÚÞÓÔÐ>"
#: gui/options.cpp:1937
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
-"СоÑ
ÑаненнÑе игÑÑ ÑинÑ
ÑонизиÑÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑи запÑÑке, поÑле "
-"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пÑи загÑÑзке."
+"ÁÞåàÐÝÕÝÝëÕ ØÓàë áØÝåàÞÝØ×Øàãîâáï ÐÒâÞÜÐâØçÕáÚØ ßàØ ×ÐßãáÚÕ, ßÞáÛÕ "
+"áÞåàÐÝÕÝØï Ø ßàØ ×ÐÓàã×ÚÕ."
#: gui/options.cpp:1939
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
-"СоÑ
ÑаненнÑе игÑÑ ÑинÑ
ÑонизиÑÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑи запÑÑке, поÑле "
-"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пÑи загÑÑзке."
+"ÁÞåàÐÝÕÝÝëÕ ØÓàë áØÝåàÞÝØ×Øàãîâáï ÐÒâÞÜÐâØçÕáÚØ ßàØ ×ÐßãáÚÕ, ßÞáÛÕ "
+"áÞåàÐÝÕÝØï Ø ßàØ ×ÐÓàã×ÚÕ."
#: gui/options.cpp:1940
msgid "Sync now"
-msgstr "СинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ ÑейÑаÑ"
+msgstr "ÁØÝåàÞÝØ×ØàÞÒÐâì áÕÙçÐá"
#: gui/options.cpp:1940
msgid "Start saved games sync"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑе ÑинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
игÑ"
+msgstr "·ÐßãáâØâÕ áØÝåàÞÝØ×ÐæØî áÞåàÐÝÕÝÝëå ØÓà"
#: gui/options.cpp:1943
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ Ð¸Ð³ÑовÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ваÑей облаÑной папки ScummVM:"
+msgstr "²ë ÜÞÖÕâÕ áÚÐçÐâì ØÓàÞÒëÕ äÐÙÛë Ø× ÒÐèÕÙ ÞÑÛÐçÝÞÙ ßÐßÚØ ScummVM:"
#: gui/options.cpp:1945
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ Ð¸Ð³ÑовÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ваÑей облаÑной папки ScummVM:"
+msgstr "²ë ÜÞÖÕâÕ áÚÐçÐâì ØÓàÞÒëÕ äÐÙÛë Ø× ÒÐèÕÙ ÞÑÛÐçÝÞÙ ßÐßÚØ ScummVM:"
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Download game files"
-msgstr "СкаÑаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "ÁÚÐçÐâì äÐÙÛë ØÓàë"
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок"
+msgstr "¾âÚàëÒÐÕâ ÜÕÝÕÔÖÕà ×ÐÓàã×ÞÚ"
#: gui/options.cpp:1949
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñ
ÑанилиÑа, оÑклÑÑиÑе и подклÑÑиÑеÑÑ "
-"Ñнова:"
+"ÇâÞÑë Ø×ÜÕÝØâì ãçÕâÝãî ×Ðߨáì ÔÛï íâÞÓÞ åàÐÝØÛØéÐ, ÞâÚÛîçØâÕ Ø ßÞÔÚÛîçØâÕáì "
+"áÝÞÒÐ:"
#: gui/options.cpp:1951
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñ
ÑанилиÑа, оÑклÑÑиÑе и подклÑÑиÑеÑÑ "
-"Ñнова:"
+"ÇâÞÑë Ø×ÜÕÝØâì ãçÕâÝãî ×Ðߨáì ÔÛï íâÞÓÞ åàÐÝØÛØéÐ, ÞâÚÛîçØâÕ Ø ßÞÔÚÛîçØâÕáì "
+"áÝÞÒÐ:"
#: gui/options.cpp:1952
msgid "Disconnect"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+msgstr "¾âÚÛîçØâì"
#: gui/options.cpp:1952
msgid "Stop using this storage on this device"
-msgstr "ÐÑекÑаÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзование ÑÑого Ñ
ÑанилиÑа на ÑÑом ÑÑÑÑойÑÑве"
+msgstr "¿àÕÚàÐâØâì ØáßÞÛì×ÞÒÐÝØÕ íâÞÓÞ åàÐÝØÛØéÐ ÝÐ íâÞÜ ãáâàÞÙáâÒÕ"
#: gui/options.cpp:1955
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
-msgstr "ÐÑо Ñ
ÑанилиÑе еÑе не подклÑÑено! ÐодклÑÑиÑÑ,"
+msgstr "ÍâÞ åàÐÝØÛØéÕ ÕéÕ ÝÕ ßÞÔÚÛîçÕÝÞ! ¿ÞÔÚÛîçØâì,"
#: gui/options.cpp:1957
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
-msgstr "ÐÑо Ñ
ÑанилиÑе еÑе не подклÑÑено! ÐодклÑÑиÑÑ,"
+msgstr "ÍâÞ åàÐÝØÛØéÕ ÕéÕ ÝÕ ßÞÔÚÛîçÕÝÞ! ¿ÞÔÚÛîçØâì,"
#: gui/options.cpp:1958
msgid "1. Open this link:"
-msgstr "1. ÐÑкÑойÑе ÑÑÑ ÑÑÑлкÑ:"
+msgstr "1. ¾âÚàÞÙâÕ íâã ááëÛÚã:"
#: gui/options.cpp:1959
msgid "Open URL"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ URL"
+msgstr "¾âÚàëâì URL"
#: gui/options.cpp:1961
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr "2. ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð´ и ввеÑÑи его здеÑÑ:"
+msgstr "2. ¿ÞÛãçØâì ÚÞÔ Ø ÒÒÕáâØ ÕÓÞ ×ÔÕáì:"
#: gui/options.cpp:1963
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr "2. ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð´ и ввеÑÑи его здеÑÑ:"
+msgstr "2. ¿ÞÛãçØâì ÚÞÔ Ø ÒÒÕáâØ ÕÓÞ ×ÔÕáì:"
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Paste"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ"
+msgstr "²áâÐÒØâì"
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Paste code from clipboard"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÐºÐ¾Ð´ из бÑÑеÑа обмена"
+msgstr "²áâÐÒØâì ÚÞÔ Ø× ÑãäÕàÐ ÞÑÜÕÝÐ"
#: gui/options.cpp:1966
msgid "3. Connect"
-msgstr "3. ÐодклÑÑиÑÑ"
+msgstr "3. ¿ÞÔÚÛîçØâì"
#: gui/options.cpp:1966
msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr "ÐодклÑÑиÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñного Ñ
ÑанилиÑа"
+msgstr "¿ÞÔÚÛîçØâÕ áÒÞî ãçÕâÝãî ×Ðߨáì ÞÑÛÐçÝÞÓÞ åàÐÝØÛØéÐ"
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run server"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ ÑеÑвеÑ"
+msgstr "·ÐßãáâØâì áÕàÒÕà"
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run local webserver"
-msgstr "ÐапÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑй веб-ÑеÑвеÑ"
+msgstr "·ÐßãáÚÐÕâ ÛÞÚÐÛìÝëÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà"
#: gui/options.cpp:1976 gui/options.cpp:2734
msgid "Not running"
-msgstr "Ðе запÑÑен"
+msgstr "½Õ ×ÐßãéÕÝ"
#: gui/options.cpp:1980
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "ÐоÑенÑ:"
+msgstr "ºÞàÕÝì:"
#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе, какой каÑалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº / root / в ÐиÑпеÑÑеÑе Ñайлов"
+"²ëÑÕàØâÕ, ÚÐÚÞÙ ÚÐâÐÛÞÓ ÑãÔÕâ ÞâÞÑàÐÖÐâìáï ÚÐÚ / root / Ò ´ØáßÕâçÕàÕ äÐÙÛÞÒ"
#: gui/options.cpp:1982
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "ÐоÑÐ½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ:"
+msgstr "ºÞàÝÕÒÐï ÔØàÕÚâÞàØï:"
#: gui/options.cpp:1988
msgid "Server's port:"
-msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа:"
+msgstr "¿Þàâ áÕàÒÕàÐ:"
#: gui/options.cpp:1988
msgid "Port for server to use"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвеÑом"
+msgstr "¿Þàâ ÔÛï ØáßÞÛì×ÞÒÐÝØï áÕàÒÕàÞÜ"
#: gui/options.cpp:1993
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
-"ÐапÑÑÑиÑе ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа (в Ñой же ÑеÑи)."
+"·ÐßãáâØâÕ áÕàÒÕà ÔÛï ãßàÐÒÛÕÝØï äÐÙÛÐÜØ á ßÞÜÞéìî ÑàÐã×ÕàÐ (Ò âÞÙ ÖÕ áÕâØ)."
#: gui/options.cpp:1994
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "ÐакÑÑÑие диалогового окна паÑамеÑÑов оÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑеÑвеÑ."
+msgstr "·ÐÚàëâØÕ ÔØÐÛÞÓÞÒÞÓÞ ÞÚÝÐ ßÐàÐÜÕâàÞÒ ÞáâÐÝÞÒØâ áÕàÒÕà."
#: gui/options.cpp:1996
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
-"ÐапÑÑÑиÑе ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа (в Ñой же ÑеÑи)."
+"·ÐßãáâØâÕ áÕàÒÕà ÔÛï ãßàÐÒÛÕÝØï äÐÙÛÐÜØ á ßÞÜÞéìî ÑàÐã×ÕàÐ (Ò âÞÙ ÖÕ áÕâØ)."
#: gui/options.cpp:1997
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "ÐакÑÑÑие диалогового окна паÑамеÑÑов оÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑеÑвеÑ."
+msgstr "·ÐÚàëâØÕ ÔØÐÛÞÓÞÒÞÓÞ ÞÚÝÐ ßÐàÐÜÕâàÞÒ ÞáâÐÝÞÒØâ áÕàÒÕà."
#: gui/options.cpp:2067
msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑмениÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾!"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì áÜÕÝØâì ÞÑÛÐÚÞ!"
#: gui/options.cpp:2070
msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr "Уже акÑивно дÑÑгое облаÑное Ñ
ÑанилиÑе."
+msgstr "ÃÖÕ ÐÚâØÒÝÞ ÔàãÓÞÕ ÞÑÛÐçÝÞÕ åàÐÝØÛØéÕ."
#: gui/options.cpp:2145
msgid "Theme does not support selected language!"
-msgstr "Тема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑзÑк!"
+msgstr "ÂÕÜÐ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ ÒëÑàÐÝÝëÙ ï×ëÚ!"
#: gui/options.cpp:2148
msgid "Theme cannot be loaded!"
-msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ ÑемÑ!"
+msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ×ÐÓàãרâì âÕÜã!"
#: gui/options.cpp:2151
msgid ""
@@ -1527,96 +1527,96 @@ msgid ""
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
-"ÐаÑÑÑойки на закладке Разное бÑдÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановленÑ."
+"½ÐáâàÞÙÚØ ÝÐ ×ÐÚÛÐÔÚÕ ÀÐ×ÝÞÕ ÑãÔãâ ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝë."
#: gui/options.cpp:2206
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² вÑбÑаннÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ. ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе дÑÑгÑÑ."
+msgstr "½Õ ÜÞÓã ߨáÐâì Ò ÒëÑàÐÝÝãî ÔØàÕÚâÞàØî. ¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ãÚÐÖØâÕ ÔàãÓãî."
#: gui/options.cpp:2215
msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñем GUI"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî ÔÛï âÕÜ GUI"
#: gui/options.cpp:2225
msgid "Select directory for extra files"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑми Ñайлами"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî á ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝëÜØ äÐÙÛÐÜØ"
#: gui/options.cpp:2236
msgid "Select directory for plugins"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî á ßÛÐÓØÝÐÜØ"
#: gui/options.cpp:2249
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÐ½Ñ Ð² менеджеÑе Ñайлов"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî ÔÛï ÚÞàÝï Ò ÜÕÝÕÔÖÕàÕ äÐÙÛÞÒ"
#: gui/options.cpp:2356
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ URL!\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, пеÑейдиÑе вÑÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ URL."
+"½Õ ãÔÐÛÞáì ÞâÚàëâì URL!\n"
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ßÕàÕÙÔØâÕ ÒàãçÝãî ßÞ ãÚÐ×ÐÝÝÞÜã URL."
#: gui/options.cpp:2381
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "ÐÑе одно Ñ
ÑанилиÑе ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑейÑаÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе пÑеÑваÑÑ ÑÑо?"
+msgstr "µéÕ ÞÔÝÞ åàÐÝØÛØéÕ àÐÑÞâÐÕâ áÕÙçÐá. ²ë åÞâØâÕ ßàÕàÒÐâì íâÞ?"
#: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr "ÐодождиÑе, пока ÑекÑÑее облако завеÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑÑ, и попÑобÑйÑе Ñнова."
+msgstr "¿ÞÔÞÖÔØâÕ, ßÞÚÐ âÕÚãéÕÕ ÞÑÛÐÚÞ ×ÐÒÕàèØâ àÐÑÞâã, Ø ßÞßàÞÑãÙâÕ áÝÞÒÐ."
#: gui/options.cpp:2403
msgid "Connecting..."
-msgstr "ÐодклÑÑение ..."
+msgstr "¿ÞÔÚÛîçÕÝØÕ ..."
#: gui/options.cpp:2419
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "ÐÑо Ñ
ÑанилиÑе ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑейÑаÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе пÑеÑваÑÑ ÑÑо?"
+msgstr "ÍâÞ åàÐÝØÛØéÕ àÐÑÞâÐÕâ áÕÙçÐá. ²ë åÞâØâÕ ßàÕàÒÐâì íâÞ?"
#: gui/options.cpp:2617 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
-msgstr "<ÑейÑаÑ>"
+msgstr "<áÕÙçÐá>"
#: gui/options.cpp:2726
msgid "Stop server"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ ÑеÑвеÑ"
+msgstr "¾áâÐÝÞÒØâì áÕàÒÕà"
#: gui/options.cpp:2727
msgid "Stop local webserver"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑй веб-ÑеÑвеÑ"
+msgstr "¾áâÐÝÐÒÛØÒÐÕâ ÛÞÚÐÛìÝëÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà"
#: gui/options.cpp:2779
msgid "Storage connected."
-msgstr "Ð¥Ñанение подклÑÑено."
+msgstr "ÅàÐÝÕÝØÕ ßÞÔÚÛîçÕÝÞ."
#: gui/options.cpp:2781
msgid "Failed to connect storage."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñ
ÑанилиÑе."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßÞÔÚÛîçØâì åàÐÝØÛØéÕ."
#: gui/options.cpp:2783
msgid "Failed to connect storage: "
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñ
ÑанилиÑе: "
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßÞÔÚÛîçØâì åàÐÝØÛØéÕ: "
#: gui/options.cpp:2803
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
-"ÐÑибка запÑоÑа.\n"
-"ÐÑовеÑÑÑе ваÑе ÐнÑеÑнеÑ-Ñоединение."
+"¾èØÑÚÐ ×ÐßàÞáÐ.\n"
+"¿àÞÒÕàìâÕ ÒÐèÕ ¸ÝâÕàÝÕâ-áÞÕÔØÝÕÝØÕ."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
-msgstr "# Ñлед"
+msgstr "# áÛÕÔ"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
-msgstr "доб"
+msgstr "ÔÞÑ"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
-msgstr "УдалиÑÑ Ñимвол"
+msgstr "ÃÔÐÛØâì áØÜÒÞÛ"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "* Pre"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:580
msgid "* Num"
-msgstr "* ЦÑÑ"
+msgstr "* Æäà"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:583
@@ -1639,173 +1639,173 @@ msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи или запиÑаÑÑ Ð¸Ð³Ñовой пÑоÑеÑÑ"
+msgstr "²ÞáßàÞØ×ÒÕáâØ ØÛØ ×ÐߨáÐâì ØÓàÞÒÞÙ ßàÞæÕáá"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:396 gui/saveload-dialog.cpp:454
msgid "Delete"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+msgstr "ÃÔÐÛØâì"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
-msgstr "ÐапиÑаÑÑ"
+msgstr "·ÐߨáÐâì"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи"
+msgstr "²ÞáßàÞØ×ÒÕáâØ"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ"
+msgstr "ÀÕÔÐÚâØàÞÒÐâì"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
msgid "Author: "
-msgstr "ÐвÑоÑ: "
+msgstr "°ÒâÞà: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Notes: "
-msgstr "ÐамеÑки: "
+msgstr "·ÐÜÕâÚØ: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ?"
+msgstr "²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ãÔÐÛØâì íâã ×Ðߨáì?"
#: gui/recorderdialog.cpp:171
msgid "Unknown Author"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй авÑоÑ"
+msgstr "½ÕØ×ÒÕáâÝëÙ ÐÒâÞà"
#: gui/remotebrowser.cpp:129
msgid "ScummVM could not access the directory!"
-msgstr "ScummVM не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к Ñказанной диÑекÑоÑии!"
+msgstr "ScummVM ÝÕ ØÜÕÕâ ÔÞáâãßÐ Ú ãÚÐ×ÐÝÝÞÙ ÔØàÕÚâÞàØØ!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
-msgstr "Ðид ÑпиÑка"
+msgstr "²ØÔ áߨáÚÐ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
-msgstr "Ðид ÑеÑки"
+msgstr "²ØÔ áÕâÚØ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:554
msgid "No date saved"
-msgstr "ÐаÑа не запиÑана"
+msgstr "´ÐâÐ ÝÕ ×ÐߨáÐÝÐ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:555
msgid "No time saved"
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ запиÑано"
+msgstr "²àÕÜï ÝÕ ×ÐߨáÐÝÞ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:556
msgid "No playtime saved"
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð½Ðµ запиÑано"
+msgstr "²àÕÜï ØÓàë ÝÕ ×ÐߨáÐÝÞ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:453
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑо ÑоÑ
Ñанение?"
+msgstr "²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ãÔÐÛØâì íâÞ áÞåàÐÝÕÝØÕ?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:580 gui/saveload-dialog.cpp:1092
msgid "Date: "
-msgstr "ÐаÑа: "
+msgstr "´ÐâÐ: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:584 gui/saveload-dialog.cpp:1098
msgid "Time: "
-msgstr "ÐÑемÑ: "
+msgstr "²àÕÜï: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:590 gui/saveload-dialog.cpp:1106
msgid "Playtime: "
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³ÑÑ: "
+msgstr "²àÕÜï ØÓàë: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:603 gui/saveload-dialog.cpp:691
msgid "Untitled saved game"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа без имени"
+msgstr "ÁÞåàÐÝñÝÝÐï ØÓàÐ ÑÕ× ØÜÕÝØ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:750
msgid "Next"
-msgstr "СледÑÑÑий"
+msgstr "ÁÛÕÔãîéØÙ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:753
msgid "Prev"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий"
+msgstr "¿àÕÔëÔãéØÙ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "New Save"
-msgstr "Ðовое ÑоÑ
Ñанение"
+msgstr "½ÞÒÞÕ áÞåàÐÝÕÝØÕ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "Create a new saved game"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "ÁÞ×ÔÐâì ÝÞÒãî ×Ðߨáì ØÓàë"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1085
msgid "Name: "
-msgstr "Ðазвание: "
+msgstr "½Ð×ÒÐÝØÕ: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1163
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr "ÐведиÑе опиÑание ÑлоÑа %d:"
+msgstr "²ÒÕÔØâÕ ÞߨáÐÝØÕ áÛÞâÐ %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑемÑ"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ âÕÜã"
#: gui/ThemeEngine.cpp:252
msgid "Disabled GFX"
-msgstr "Ðез гÑаÑики"
+msgstr "±Õ× ÓàÐäØÚØ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:252
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
-msgstr "Ðез гÑаÑики"
+msgstr "±Õ× ÓàÐäØÚØ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:253
msgid "Standard renderer"
-msgstr "СÑандаÑÑнÑй ÑаÑÑеÑизаÑоÑ"
+msgstr "ÁâÐÝÔÐàâÝëÙ àÐáâÕàØ×ÐâÞà"
#: gui/ThemeEngine.cpp:253 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
-msgstr "СÑандаÑÑнÑй"
+msgstr "ÁâÐÝÔÐàâÝëÙ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:255
msgid "Antialiased renderer"
-msgstr "РаÑÑеÑизаÑÐ¾Ñ Ñо Ñглаживанием"
+msgstr "ÀÐáâÕàØ×ÐâÞà áÞ áÓÛÐÖØÒÐÝØÕÜ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:255
msgid "Antialiased"
-msgstr "Со Ñглаживанием"
+msgstr "ÁÞ áÓÛÐÖØÒÐÝØÕÜ"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
msgid "Add anyway"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² лÑбом ÑлÑÑае"
+msgstr "´ÞÑÐÒØâì Ò ÛîÑÞÜ áÛãçÐÕ"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "CкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "CÚÞߨàÞÒÐâì Ò ÑãäÕà ÞÑÜÕÝÐ"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:65
msgid "Report game"
-msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± игÑе"
+msgstr "ÁÞÞÑéØâì ÞÑ ØÓàÕ"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:108
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкопиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± игÑе в "
-"бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
+"¸áßÞÛì×ãÙâÕ ÚÝÞßÚã ÝØÖÕ, çâÞÑë áÚÞߨàÞÒÐâì ÝÕÞÑåÞÔØÜãî ØÝäÞàÜÐæØî ÞÑ ØÓàÕ Ò "
+"ÑãäÕà ÞÑÜÕÝÐ."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:113
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
-msgstr "ÐÑ Ñакже можеÑе ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± игÑе напÑÑмÑÑ Ð² багÑÑекеÑ."
+msgstr "²ë âÐÚÖÕ ÜÞÖÕâÕ áÞÞÑéØâì ÞÑ ØÓàÕ ÝÐßàïÜãî Ò ÑÐÓâàÕÚÕà."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:213
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
-msgstr "ÐÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± игÑе бÑла ÑкопиÑована в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "²áï ÝÕÞÑåÞÔØÜÐï ØÝäÞàÜÐæØï ÞÑ ØÓàÕ ÑëÛÐ áÚÞߨàÞÒÐÝÐ Ò ÑãäÕà ÞÑÜÕÝÐ"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:215
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
-msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð¸Ð³ÑовÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑдалоÑÑ!"
+msgstr "ÁÚÞߨàÞÒÐâì ØÓàÞÒãî ØÝäÞàÜÐæØî Ò ÑãäÕà ÞÑÜÕÝÐ ÝÕ ãÔÐÛÞáì!"
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
@@ -1813,201 +1813,201 @@ msgid ""
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
-"ScummVM поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкÑÑ Ð¿ÑовеÑкÑ\n"
-"обновлений, коÑоÑÐ°Ñ ÑÑебÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа в ÐнÑеÑнеÑ.\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе вклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ?"
+"ScummVM ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ ÐÒâÞÜÐâØçÕáÚãî ßàÞÒÕàÚã\n"
+"ÞÑÝÞÒÛÕÝØÙ, ÚÞâÞàÐï âàÕÑãÕâ ÔÞáâãßÐ Ò ¸ÝâÕàÝÕâ.\n"
+"²ë åÞâØâÕ ÒÚÛîçØâì íâã ÞßæØî?"
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ\n"
-"во вкладке \"Разное\" в окне \"ÐаÑÑÑойки\"."
+"²ë ÜÞÖÕâÕ Ø×ÜÕÝØâì íâÞâ ßÐàÐÜÕâà\n"
+"ÒÞ ÒÚÛÐÔÚÕ \"ÀÐ×ÝÞÕ\" Ò ÞÚÝÕ \"½ÐáâàÞÙÚØ\"."
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
-msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
+msgstr "¿àÞÔÞÛÖØâì"
#: gui/widget.cpp:370 gui/widget.cpp:372 gui/widget.cpp:378 gui/widget.cpp:380
msgid "Clear value"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение"
+msgstr "¾çØáâØâì ×ÝÐçÕÝØÕ"
#: base/main.cpp:266
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
-msgstr "Ðвижок не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñладки '%s'"
+msgstr "´ÒØÖÞÚ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ ãàÞÒÕÝì ÞâÛÐÔÚØ '%s'"
#: base/main.cpp:367
msgid "Menu"
-msgstr "ÐенÑ"
+msgstr "¼ÕÝî"
#: base/main.cpp:370 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ"
+msgstr "¿àÞßãáâØâì"
#: base/main.cpp:373 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
-msgstr "ÐаÑза"
+msgstr "¿Ðã×Ð"
#: base/main.cpp:376
msgid "Skip line"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ"
+msgstr "¿àÞßãáâØâì áâàÞÚã"
#: base/main.cpp:599
msgid "Error running game:"
-msgstr "ÐÑибка запÑÑка игÑÑ:"
+msgstr "¾èØÑÚÐ ×ÐßãáÚÐ ØÓàë:"
#: base/main.cpp:646
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи движок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка вÑбÑанной игÑÑ"
+msgstr "½Õ ÜÞÓã ÝÐÙâØ ÔÒØÖÞÚ ÔÛï ×ÐßãáÚÐ ÒëÑàÐÝÝÞÙ ØÓàë"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð¾Ñибки"
+msgstr "½Õâ ÞèØÑÚØ"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
-msgstr "ÐÐµÑ Ñайлов игÑÑ"
+msgstr "½Õâ äÐÙÛÞÒ ØÓàë"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
-msgstr "Game id не поддеÑживаеÑÑÑ"
+msgstr "Game id ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâáï"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
-msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй Ñежим ÑвеÑа"
+msgstr "½ÕßÞÔÔÕàÖØÒÐÕÜëÙ àÕÖØÜ æÒÕâÐ"
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð°ÑдиоÑÑÑÑойÑÑво"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ÒÚÛîçØâì ÐãÔØÞãáâàÞÙáâÒÞ"
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
-msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно пÑав Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
+msgstr "½ÕÔÞáâÐâÞçÝÞ ßàÐÒ ÔÛï çâÕÝØï"
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
-msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно пÑав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
+msgstr "½ÕÔÞáâÐâÞçÝÞ ßàÐÒ ÔÛï ×ÐߨáØ"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ðµ найден"
+msgstr "¿ãâì ÝÕ ÝÐÙÔÕÝ"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑией"
+msgstr "¿ãâì ÝÕ ïÒÛïÕâáï ÔØàÕÚâÞàØÕÙ"
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом"
+msgstr "¿ãâì ÝÕ ïÒÛïÕâáï äÐÙÛÞÜ"
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑоздаÑÑ Ñайл"
+msgstr "½Õ ÜÞÓã áÞ×ÔÐâì äÐÙÛ"
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
-msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
+msgstr "¾èØÑÚÐ çâÕÝØï ÔÐÝÝëå"
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
-msgstr "ÐÑибка запиÑи даннÑÑ
"
+msgstr "¾èØÑÚÐ ×ÐßØáØ ÔÐÝÝëå"
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи подÑ
одÑÑий плагин Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ°"
+msgstr "½Õ ÜÞÓã ÝÐÙâØ ßÞÔåÞÔïéØÙ ßÛÐÓØÝ ÔÛï ÔÒØÖÚÐ"
#: common/error.cpp:70
msgid "Engine plugin does not support saved games"
-msgstr "Ðвижок не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑоÑ
Ñанение игÑ"
+msgstr "´ÒØÖÞÚ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ áÞåàÐÝÕÝØÕ ØÓà"
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
-msgstr "ÐÑеÑвано полÑзоваÑелем"
+msgstr "¿àÕàÒÐÝÞ ßÞÛì×ÞÒÐâÕÛÕÜ"
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
-msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
+msgstr "½ÕØ×ÒÕáâÝÐï ÞèØÑÚÐ"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
-msgstr "Hercules ÐелÑнÑй"
+msgstr "Hercules ·ÕÛñÝëÙ"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
-msgstr "Hercules ЯнÑаÑнÑй"
+msgstr "Hercules ÏÝâÐàÝëÙ"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
-msgstr "PC-9821 (256 ÑвеÑов)"
+msgstr "PC-9821 (256 æÒÕâÞÒ)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
-msgstr "PC-9801 (16 ÑвеÑов)"
+msgstr "PC-9801 (16 æÒÕâÞÒ)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
-msgstr "Hercules ÐелÑнÑй"
+msgstr "Hercules ·ÕÛñÝëÙ"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
-msgstr "Hercules ЯнÑаÑнÑй"
+msgstr "Hercules ÏÝâÐàÝëÙ"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
-msgstr "Ðжедневно"
+msgstr "µÖÕÔÝÕÒÝÞ"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
-msgstr "ÐженеделÑно"
+msgstr "µÖÕÝÕÔÕÛìÝÞ"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
-msgstr "ÐжемеÑÑÑно"
+msgstr "µÖÕÜÕáïçÝÞ"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
-msgstr "<ÐепÑавилÑное знаÑение>"
+msgstr "<½ÕßàÐÒØÛìÝÞÕ ×ÝÐçÕÝØÕ>"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
-msgstr "ÐÑодол~ж~иÑÑ"
+msgstr "¿àÞÔÞÛ~Ö~Øâì"
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
msgid "~L~oad"
-msgstr "~Ð~агÑÑзиÑÑ"
+msgstr "~·~ÐÓàãרâì"
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:141
msgid "~S~ave"
-msgstr "Ð~а~пиÑаÑÑ"
+msgstr "·~Ð~ߨáÐâì"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
-msgstr "~Ð~пÑии"
+msgstr "~¾~ßæØØ"
#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
-msgstr "~Ð~омоÑÑ"
+msgstr "~¿~ÞÜÞéì"
#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
-msgstr "РпÑо~г~Ñамме"
+msgstr "¾ ßàÞ~Ó~àÐÜÜÕ"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~Ð~ÑйÑи в главное менÑ"
+msgstr "~²~ëÙâØ Ò ÓÛÐÒÝÞÕ ÜÕÝî"
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~Ð~ главное менÑ"
+msgstr "~²~ ÓÛÐÒÝÞÕ ÜÕÝî"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cge/events.cpp:72
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "~Ð~ главное менÑ"
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ:"
+msgstr "ÁÞåàÐÝØâì ØÓàã:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ:"
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
+msgstr "ÁÞåàÐÝØâì"
#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
@@ -2057,9 +2057,9 @@ msgid ""
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
-"Ð ÑожалениÑ, ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾Ðº пока не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи игÑÑ. "
-"ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ README за подÑобноÑÑÑми и ÑказаниÑми к "
-"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑей помоÑи."
+"º áÞÖÐÛÕÝØî, íâÞâ ÔÒØÖÞÚ ßÞÚÐ ÝÕ ßàÕÔÞáâÐÒÛïÕâ ßÞÜÞéì ÒÝãâàØ ØÓàë. "
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ÞÑàÐâØâÕáì Ú äÐÙÛã README ×Ð ßÞÔàÞÑÝÞáâïÜØ Ø ãÚÐ×ÐÝØïÜØ Ú "
+"ßÞÛãçÕÝØî ÔÐÛìÝÕÙèÕÙ ßÞÜÞéØ."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
#, c-format
@@ -2067,8 +2067,8 @@ msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ (%s)! ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ README за "
-"подÑобноÑÑÑми и ÑказаниÑми к полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑей помоÑи."
+"½Õ ãÔÐÛÞáì áÞåàÐÝØâì ØÓàã (%s)! ¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ÞÑàÐâØâÕáì Ú äÐÙÛã README ×Ð "
+"ßÞÔàÞÑÝÞáâïÜØ Ø ãÚÐ×ÐÝØïÜØ Ú ßÞÛãçÕÝØî ÔÐÛìÝÕÙèÕÙ ßÞÜÞéØ."
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
@@ -2078,42 +2078,42 @@ msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
-msgstr "Ð~Ñ~мена"
+msgstr "¾~â~ÜÕÝÐ"
#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
-msgstr "~Ð~лавиÑи"
+msgstr "~º~ÛÐÒØèØ"
#: engines/engine.cpp:311
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑазÑеÑение \"%dx%d\"."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßÕàÕÚÛîçØâìáï ÝÐ àÐ×àÕèÕÝØÕ \"%dx%d\"."
#: engines/engine.cpp:320
msgid "Could not initialize color format."
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑа."
+msgstr "½Õ ÜÞÓã ØÝØæØÐÛØ×ØàÞÒÐâì äÞàÜÐâ æÒÕâÐ."
#: engines/engine.cpp:329
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи в Ñежим видео '%s'."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßÕàÕÙâØ Ò àÕÖØÜ ÒØÔÕÞ '%s'."
#: engines/engine.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð² Ñежим ÑаÑÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ '%s'."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßÕàÕÚÛîçØâìáï Ò àÕÖØÜ àÐáâïÖÕÝØï '%s'."
#: engines/engine.cpp:344
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ØáßÞÛì×ÞÒÐâì ÚÞààÕÚæØî áÞÞâÝÞèÕÝØï áâÞàÞÝ."
#: engines/engine.cpp:349
msgid "Could not apply fullscreen setting."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑаннÑй Ñежим."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßàØÜÕÝØâì ßÞÛÝÞíÚàÐÝÝëÙ àÕÖØÜ."
#: engines/engine.cpp:354
msgid "Could not apply filtering setting."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑимениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑилÑÑÑаÑии."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßàØÜÕÝØâì ÝÐáâàÞÙÚØ äØÛìâàÐæØØ."
#: engines/engine.cpp:462
msgid ""
@@ -2123,11 +2123,11 @@ msgid ""
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
-"ÐоÑ
оже, Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð¿ÑÑмо\n"
-"Ñ CD. ÐÑо обÑÑно вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑоблемÑ, и поÑÑомÑ\n"
-"Ð¼Ñ ÑекомендÑем ÑкопиÑоваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
игÑÑ\n"
-"на жÑÑÑкий диÑк. ÐодÑобноÑÑи можно найÑи в\n"
-"Ñайле README."
+"¿ÞåÞÖÕ, Òë ßëâÐÕâÕáì ×ÐßãáâØâì ØÓàã ßàïÜÞ\n"
+"á CD. ÍâÞ ÞÑëçÝÞ Òë×ëÒÐÕâ ßàÞÑÛÕÜë, Ø ßÞíâÞÜã\n"
+"Üë àÕÚÞÜÕÝÔãÕÜ áÚÞߨàÞÒÐâì äÐÙÛë ÔÐÝÝëå ØÓàë\n"
+"ÝÐ ÖñáâÚØÙ ÔØáÚ. ¿ÞÔàÞÑÝÞáâØ ÜÞÖÝÞ ÝÐÙâØ Ò\n"
+"äÐÙÛÕ README."
#: engines/engine.cpp:473
msgid ""
@@ -2137,12 +2137,12 @@ msgid ""
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
-"ÐиÑк ÑÑой игÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑковÑе доÑожки. ÐÑ
\n"
-"необÑ
одимо пеÑепиÑаÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ\n"
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑованиÑ\n"
-"аÑдио диÑков, и ÑолÑко поÑле ÑÑого в игÑе\n"
-"поÑвиÑÑÑ Ð¼ÑзÑка. ÐодÑобноÑÑи можно найÑи в\n"
-"Ñайле README."
+"´ØáÚ íâÞÙ ØÓàë áÞÔÕàÖØâ ×ÒãÚÞÒëÕ ÔÞàÞÖÚØ. ¸å\n"
+"ÝÕÞÑåÞÔØÜÞ ßÕàÕߨáÐâì á ÔØáÚÐ á ßÞÜÞéìî\n"
+"áÞÞâÒÕâáâÒãîéÕÙ ßàÞÓàÐÜÜë ÔÛï ÚÞߨàÞÒÐÝØï\n"
+"ÐãÔØÞ ÔØáÚÞÒ, Ø âÞÛìÚÞ ßÞáÛÕ íâÞÓÞ Ò ØÓàÕ\n"
+"ßÞïÒØâáï Üã×ëÚÐ. ¿ÞÔàÞÑÝÞáâØ ÜÞÖÝÞ ÝÐÙâØ Ò\n"
+"äÐÙÛÕ README."
#: engines/engine.cpp:536
#, c-format
@@ -2150,8 +2150,8 @@ msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ (%s)! ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"README за подÑобноÑÑÑми и ÑказаниÑми к полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑей помоÑи."
+"½Õ ãÔÐÛÞáì ßàÞçØâÐâì áÞåàÐÝñÝÝãî ØÓàã (%s)! ¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ÞÑàÐâØâÕáì Ú äÐÙÛã "
+"README ×Ð ßÞÔàÞÑÝÞáâïÜØ Ø ãÚÐ×ÐÝØïÜØ Ú ßÞÛãçÕÝØî ÔÐÛìÝÕÙèÕÙ ßÞÜÞéØ."
#: engines/engine.cpp:552
msgid ""
@@ -2159,13 +2159,13 @@ msgid ""
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑа игÑа вÑе еÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаеÑÑÑ ScummVM полноÑÑÑÑ. Ðна, "
-"ÑкоÑее вÑего, не бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ ÑÑабилÑно, и ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð½Ðµ "
-"ÑабоÑаÑÑ Ð² бÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
ScummVM."
+"¿Àµ´Ã¿Àµ¶´µ½¸µ: íâÐ ØÓàÐ ÒáÕ Õéñ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâáï ScummVM ßÞÛÝÞáâìî. ¾ÝÐ, "
+"áÚÞàÕÕ ÒáÕÓÞ, ÝÕ ÑãÔÕâ àÐÑÞâÐâì áâÐÑØÛìÝÞ, Ø áÞåàÐÝÕÝØï ØÓà ÜÞÓãâ ÝÕ "
+"àÐÑÞâÐâì Ò ÑãÔãéØå ÒÕàáØïå ScummVM."
#: engines/engine.cpp:555 engines/wintermute/wintermute.cpp:165
msgid "Start anyway"
-msgstr "ÐÑÑ Ñавно запÑÑÑиÑÑ"
+msgstr "²áñ àÐÒÝÞ ×ÐßãáâØâì"
#: engines/game.cpp:179
#, c-format
@@ -2175,35 +2175,35 @@ msgid ""
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
-"ÐоÑ
оже, игÑа в '%s' ÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑм ваÑианÑом игÑÑ.\n"
+"¿ÞåÞÖÕ, ØÓàÐ Ò '%s' ïÒÛïÕâáï ÝÕØ×ÒÕáâÝëÜ ÒÐàØÐÝâÞÜ ØÓàë.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе команде ScummVM на %s ÑледÑÑÑие даннÑе вмеÑÑе Ñ "
-"названием игÑÑ, ÐµÑ Ð²ÐµÑÑией, ÑзÑком и Ñ.п.:"
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, áÞÞÑéØâÕ ÚÞÜÐÝÔÕ ScummVM ÝÐ %s áÛÕÔãîéØÕ ÔÐÝÝëÕ ÒÜÕáâÕ á "
+"ÝÐ×ÒÐÝØÕÜ ØÓàë, Õñ ÒÕàáØÕÙ, ï×ëÚÞÜ Ø â.ß.:"
#: engines/game.cpp:183
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
-msgstr "ÐозможнÑе ID игÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ° %s:"
+msgstr "²Þ×ÜÞÖÝëÕ ID ØÓàë ÔÛï ÔÒØÖÚÐ %s:"
#: audio/adlib.cpp:2290
msgid "AdLib emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ AdLib"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà AdLib"
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ MAME OPL"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà MAME OPL"
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ DOSBox OPL"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà DOSBox OPL"
#: audio/fmopl.cpp:77
msgid "Nuked OPL emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ Nuked OPL"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà Nuked OPL"
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
-msgstr "ÐÑÑмой FM ALSA"
+msgstr "¿àïÜÞÙ FM ALSA"
#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "OPL2LPT"
@@ -2219,13 +2219,13 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
-"ÐÑбÑанное звÑковое ÑÑÑÑойÑÑво '%s' не найдено (возможно, оно вÑклÑÑено или "
-"не подклÑÑено)."
+"²ëÑàÐÝÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ '%s' ÝÕ ÝÐÙÔÕÝÞ (ÒÞ×ÜÞÖÝÞ, ÞÝÞ ÒëÚÛîçÕÝÞ ØÛØ "
+"ÝÕ ßÞÔÚÛîçÕÝÞ)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr "ÐÑÑаÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгое доÑÑÑпное ÑÑÑÑойÑÑво..."
+msgstr "¿ëâÐîáì ØáßÞÛì×ÞÒÐâì ÔàãÓÞÕ ÔÞáâãßÝÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
@@ -2233,8 +2233,8 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
-"ÐÑбÑанное звÑковое ÑÑÑÑойÑÑво '%s' не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано. ÐодÑобнÑÑ "
-"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñм. в Ñайле пÑоÑокола."
+"²ëÑàÐÝÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ '%s' ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì ØáßÞÛì×ÞÒÐÝÞ. ¿ÞÔàÞÑÝãî "
+"ØÝäÞàÜÐæØî áÜ. Ò äÐÙÛÕ ßàÞâÞÚÞÛÐ."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
@@ -2242,8 +2242,8 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
-"ÐÑедпоÑÑиÑелÑное звÑковое ÑÑÑÑойÑÑво '%s' не найдено (возможно, оно "
-"вÑклÑÑено или не подклÑÑено)."
+"¿àÕÔßÞçâØâÕÛìÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ '%s' ÝÕ ÝÐÙÔÕÝÞ (ÒÞ×ÜÞÖÝÞ, ÞÝÞ "
+"ÒëÚÛîçÕÝÞ ØÛØ ÝÕ ßÞÔÚÛîçÕÝÞ)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
@@ -2251,72 +2251,72 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
-"ÐÑедпоÑÑиÑелÑное звÑковое ÑÑÑÑойÑÑво '%s' не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано. "
-"ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñм. в Ñайле пÑоÑокола."
+"¿àÕÔßÞçâØâÕÛìÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ '%s' ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì ØáßÞÛì×ÞÒÐÝÞ. "
+"¿ÞÔàÞÑÝãî ØÝäÞàÜÐæØî áÜ. Ò äÐÙÛÕ ßàÞâÞÚÞÛÐ."
#: audio/mods/paula.cpp:303
msgid "Amiga Audio emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð²Ñка Amiga"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà ×ÒãÚÐ Amiga"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
-msgstr "Ðез мÑзÑки"
+msgstr "±Õ× Üã×ëÚØ"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ Apple II GS (ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐТСЯ)"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà Apple II GS (½µ ¿¾´´µÀ¶¸²°µÂÁÏ)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ Creative Music System"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà Creative Music System"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
-msgstr "ÐÑдио FM-Towns"
+msgstr "°ãÔØÞ FM-Towns"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
-msgstr "ÐÑдио PC-98"
+msgstr "°ãÔØÞ PC-98"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
-msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ MT-32"
+msgstr "½ÐáâàÐØÒÐî íÜãÛïâÞà MT-32"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
msgid "MT-32 emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ MT-32"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà MT-32"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ° ÐÐ"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà ÔØÝÐÜØÚÐ ¿º"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ IBM PCjr"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà IBM PCjr"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð²Ñка C64"
+msgstr "ÍÜãÛïâÞà ×ÒãÚÐ C64"
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<syncing...>"
-msgstr "<СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ...>"
+msgstr "<ÁØÝåàÞÝØ×ÐæØï ...>"
#: backends/cloud/storage.cpp:232
msgid "Saved games sync complete."
-msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑоÑ
Ñанений Ð¸Ð³Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑена."
+msgstr "ÁØÝåàÞÝØ×ÐæØï áÞåàÐÝÕÝØÙ ØÓà ×ÐÒÕàèÕÝÐ."
#: backends/cloud/storage.cpp:243
msgid "Saved games sync was cancelled."
-msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑоÑ
Ñанений Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñла пÑеÑвана."
+msgstr "ÁØÝåàÞÝØ×ÐæØï áÞåàÐÝÕÝØÙ ØÓà ÑëÛÐ ßàÕàÒÐÝÐ."
#: backends/cloud/storage.cpp:245
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
-"ÐÑибка ÑинÑ
ÑонизаÑии ÑоÑ
Ñанений игÑ.\n"
-"ÐÑовеÑÑÑе ваÑе Ñоединение Ñ ÐнÑеÑнеÑом."
+"¾èØÑÚÐ áØÝåàÞÝØ×ÐæØØ áÞåàÐÝÕÝØÙ ØÓà.\n"
+"¿àÞÒÕàìâÕ ÒÐèÕ áÞÕÔØÝÕÝØÕ á ¸ÝâÕàÝÕâÞÜ."
#: backends/cloud/storage.cpp:349
#, c-format
@@ -2324,28 +2324,28 @@ msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
-"ÐагÑÑзка завеÑÑена.\n"
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ %u Ñайлов."
+"·ÐÓàã×ÚÐ ×ÐÒÕàèÕÝÐ.\n"
+"½Õ ãÔÐÛÞáì ×ÐÓàãרâì %u äÐÙÛÞÒ."
#: backends/cloud/storage.cpp:351
msgid "Download complete."
-msgstr "ÐагÑÑзка завеÑÑена."
+msgstr "·ÐÓàã×ÚÐ ×ÐÒÕàèÕÝÐ."
#: backends/cloud/storage.cpp:361
msgid "Download failed."
-msgstr "ÐÑибка загÑÑзки."
+msgstr "¾èØÑÚÐ ×ÐÓàã×ÚØ."
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð² главное менÑ?"
+msgstr "²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ÒÕàÝãâìáï Ò ÓÛÐÒÝÞÕ ÜÕÝî?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Launcher"
-msgstr "Ðлавное менÑ"
+msgstr "³ÛÐÒÝÞÕ ÜÕÝî"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе вÑйÑи?"
+msgstr "²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ÒëÙâØ?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
@@ -2355,87 +2355,87 @@ msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе вÑйÑи?"
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
-msgstr "ÐÑÑ
од"
+msgstr "²ëåÞÔ"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr "Режим 'каÑаний' ÑаÑÑкÑина - ÐевÑй клик"
+msgstr "ÀÕÖØÜ 'ÚÐáÐÝØÙ' âÐçáÚàØÝÐ - »ÕÒëÙ ÚÛØÚ"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr "Режим 'каÑаний' ÑаÑÑкÑина - ÐÑавÑй клик"
+msgstr "ÀÕÖØÜ 'ÚÐáÐÝØÙ' âÐçáÚàØÝÐ - ¿àÐÒëÙ ÚÛØÚ"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "Режим 'каÑаний' ÑаÑÑкÑина - ÐÑолÑÑ (без клика)"
+msgstr "ÀÕÖØÜ 'ÚÐáÐÝØÙ' âÐçáÚàØÝÐ - ¿àÞÛñâ (ÑÕ× ÚÛØÚÐ)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+msgstr "¼ÐÚáØÜÐÛìÝÐï ÓàÞÜÚÞáâì"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Increasing Volume"
-msgstr "УвелиÑение гÑомкоÑÑи"
+msgstr "ÃÒÕÛØçÕÝØÕ ÓàÞÜÚÞáâØ"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
msgid "Minimal Volume"
-msgstr "ÐинималÑÐ½Ð°Ñ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+msgstr "¼ØÝØÜÐÛìÝÐï ÓàÞÜÚÞáâì"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Decreasing Volume"
-msgstr "УменÑÑение гÑомкоÑÑи"
+msgstr "ÃÜÕÝìèÕÝØÕ ÓàÞÜÚÞáâØ"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Enabled"
-msgstr "ЩелÑки вклÑÑенÑ"
+msgstr "ÉÕÛçÚØ ÒÚÛîçÕÝë"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Disabled"
-msgstr "ЩелÑки вÑклÑÑенÑ"
+msgstr "ÉÕÛçÚØ ÒëÚÛîçÕÝë"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Режим 'каÑаний' ÑаÑÑкÑина - ÐÑолÑÑ (клики DPad)"
+msgstr "ÀÕÖØÜ 'ÚÐáÐÝØÙ' âÐçáÚàØÝÐ - ¿àÞÛñâ (ÚÛØÚØ DPad)"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе вÑйÑи?"
+msgstr "²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ÒëÙâØ?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
-msgstr "Режим ÑÑекпада ÑейÑаÑ"
+msgstr "ÀÕÖØÜ âàÕÚßÐÔÐ áÕÙçÐá"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgstr "²º»"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
-msgstr "ÐЫÐÐ"
+msgstr "²Ëº»"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
-msgstr "ÐÑоведиÑе двÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑами впÑаво Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑениÑ."
+msgstr "¿àÞÒÕÔØâÕ ÔÒãÜï ßÐÛìæÐÜØ ÒßàÐÒÞ ÔÛï ßÕàÕÚÛîçÕÝØï."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
-msgstr "Режим авÑопеÑеÑаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑейÑаÑ"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÐÒâÞßÕàÕâÐáÚØÒÐÝØï áÕÙçÐá"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
-msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑами впÑаво Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑениÑ."
+msgstr "¿àÞÒÕÔØâÕ âàÕÜï ßÐÛìæÐÜØ ÒßàÐÒÞ ÔÛï ßÕàÕÚÛîçÕÝØï."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:156
msgid "OpenGL"
@@ -2444,99 +2444,99 @@ msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:235
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
msgid "Center"
-msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
+msgstr "¿Þ æÕÝâàã"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:236
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
msgid "Pixel-perfect scaling"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование пикÑелÑ-в-пикÑелÑ"
+msgstr "¼ÐáèâÐÑØàÞÒÐÝØÕ ßØÚáÕÛì-Ò-ߨÚáÕÛì"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80
msgid "Fit to window"
-msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑазмеÑов окна"
+msgstr "ÃÜÕÝìèØâì ÔÞ àÐ×ÜÕàÞÒ ÞÚÝÐ"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
msgid "Stretch to window"
-msgstr "РаÑÑÑнÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑазмеÑов окна"
+msgstr "ÀÐáâïÝãâì ÔÞ àÐ×ÜÕàÞÒ ÞÚÝÐ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:605
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
-msgstr "РазÑеÑение: %dx%d"
+msgstr "ÀÐ×àÕèÕÝØÕ: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525
msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон вклÑÑена"
+msgstr "ºÞààÕÚæØï áÞÞâÝÞèÕÝØï áâÞàÞÝ ÒÚÛîçÕÝÐ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:628
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2531
msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон вÑклÑÑена"
+msgstr "ºÞààÕÚæØï áÞÞâÝÞèÕÝØï áâÞàÞÝ ÒëÚÛîçÕÝÐ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2548
msgid "Filtering enabled"
-msgstr "ФилÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена"
+msgstr "ÄØÛìâàÐæØï ÒÚÛîçÕÝÐ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:650
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2550
msgid "Filtering disabled"
-msgstr "ФилÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð²ÑклÑÑена"
+msgstr "ÄØÛìâàÐæØï ÒëÚÛîçÕÝÐ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:678
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2579
msgid "Stretch mode"
-msgstr "Режим ÑаÑÑÑгиваниÑ"
+msgstr "ÀÕÖØÜ àÐáâïÓØÒÐÝØï"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Ðез ÑвелиÑениÑ"
+msgstr "±Õ× ãÒÕÛØçÕÝØï"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
msgid "Fit to window (4:3)"
-msgstr "ÐодÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº Ð¾ÐºÐ½Ñ (4: 3)"
+msgstr "¿ÞÔåÞÔØâ Ú ÞÚÝã (4: 3)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Ðез ÑвелиÑениÑ"
+msgstr "±Õ× ãÒÕÛØçÕÝØï"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2641
msgid "Active graphics filter:"
-msgstr "ÐкÑивнÑй гÑаÑиÑеÑкий ÑилÑÑÑ:"
+msgstr "°ÚâØÒÝëÙ ÓàÐäØçÕáÚØÙ äØÛìâà:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:356
msgid "Windowed mode"
-msgstr "ÐконнÑй Ñежим"
+msgstr "¾ÚÞÝÝëÙ àÕÖØÜ"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
-msgstr "ТаблиÑа клавиÑ:"
+msgstr "ÂÐÑÛØæÐ ÚÛÐÒØè:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
-msgstr " (ÐейÑÑвÑÑÑаÑ)"
+msgstr " (´ÕÙáâÒãîéÐï)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
-msgstr " (ÐкÑивнаÑ)"
+msgstr " (°ÚâØÒÝÐï)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
-msgstr " (ÐаблокиÑована)"
+msgstr " (·ÐÑÛÞÚØàÞÒÐÝÐ)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
-msgstr " (ÐлобалÑнаÑ)"
+msgstr " (³ÛÞÑÐÛìÝÐï)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
-msgstr " (ÐгÑÑ)"
+msgstr " (¸Óàë)"
#: backends/midi/windows.cpp:163
msgid "Windows MIDI"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Windows MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
msgid "Can't create directory here!"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог здеÑÑ!"
+msgstr "½Õ ÜÞÓã áÞ×ÔÐâì ÚÐâÐÛÞÓ ×ÔÕáì!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
@@ -2559,262 +2559,262 @@ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог здеÑÑ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
msgid "Invalid path!"
-msgstr "ÐевеÑнÑй пÑÑÑ!"
+msgstr "½ÕÒÕàÝëÙ ßãâì!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
msgid "Parent directory doesn't exists!"
-msgstr "РодиÑелÑÑкий каÑалог не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!"
+msgstr "ÀÞÔØâÕÛìáÚØÙ ÚÐâÐÛÞÓ ÝÕ áãéÕáâÒãÕâ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог в Ñайле!"
+msgstr "½Õ ÜÞÓã áÞ×ÔÐâì ÚÐâÐÛÞÓ Ò äÐÙÛÕ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
-msgstr "Ð ÑодиÑелÑÑком каÑалоге еÑÑÑ Ñайл Ñ Ñаким именем!"
+msgstr "² àÞÔØâÕÛìáÚÞÜ ÚÐâÐÛÞÓÕ Õáâì äÐÙÛ á âÐÚØÜ ØÜÕÝÕÜ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
msgid "Failed to create the directory!"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог!"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì áÞ×ÔÐâì ÚÐâÐÛÞÓ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
msgid "Directory created successfully!"
-msgstr "ÐаÑалог ÑÑпеÑно Ñоздан!"
+msgstr "ºÐâÐÛÞÓ ãáßÕèÝÞ áÞ×ÔÐÝ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
msgid "Back to parent directory"
-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ð² ÑодиÑелÑÑкий каÑалог"
+msgstr "²ÕàÝãâìáï Ò àÞÔØâÕÛìáÚØÙ ÚÐâÐÛÞÓ"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
msgid "The file doesn't exist!"
-msgstr "Файл не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!"
+msgstr "ÄÐÙÛ ÝÕ áãéÕáâÒãÕâ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't download a directory!"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкаÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог!"
+msgstr "½Õ ÜÞÓã áÚÐçÐâì ÚÐâÐÛÞÓ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
msgid "Failed to read the file!"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл!"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßàÞçØâÐâì äÐÙÛ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
-"СÑÑаниÑа недоÑÑÑпна без ÑеÑÑÑÑов. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñайл wwwroot.zip из "
-"диÑÑÑибÑÑива ScummVM доÑÑÑпен в «themepath»."
+"ÁâàÐÝØæÐ ÝÕÔÞáâãßÝÐ ÑÕ× àÕáãàáÞÒ. ÃÑÕÔØâÕáì, çâÞ äÐÙÛ wwwroot.zip Ø× "
+"ÔØáâàØÑãâØÒÐ ScummVM ÔÞáâãßÕÝ Ò 'themepath'."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
msgid "Create directory"
-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог"
+msgstr "ÁÞ×ÔÐâì ÚÐâÐÛÞÓ"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
msgid "Upload files"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ ÑайлÑ"
+msgstr "·ÐÓàãרâì äÐÙÛë"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
-msgstr "ÐведиÑе новое Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñалога:"
+msgstr "²ÒÕÔØâÕ ÝÞÒÞÕ ØÜï ÚÐâÐÛÞÓÐ:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
msgid "Select a file to upload:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки:"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ äÐÙÛ ÔÛï ×ÐÓàã×ÚØ:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
-msgstr "Ðли вÑбеÑиÑе каÑалог (ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко в Chrome):"
+msgstr "¸ÛØ ÒëÑÕàØâÕ ÚÐâÐÛÞÓ (àÐÑÞâÐÕâ âÞÛìÚÞ Ò Chrome):"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
-msgstr "ÐÐ½Ð´ÐµÐºÑ "
+msgstr "¸ÝÔÕÚá "
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
-msgstr "Ðозникла оÑибка"
+msgstr "²Þ×ÝØÚÛÐ ÞèØÑÚÐ"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
msgid "File system root"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ½Ñ Ñайловой ÑиÑÑемÑ"
+msgstr "ºÞàÕÝì äÐÙÛÞÒÞÙ áØáâÕÜë"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
msgid "Saved games"
-msgstr "СоÑ
ÑаненнÑе игÑÑ"
+msgstr "ÁÞåàÐÝÕÝÝëÕ ØÓàë"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
msgid "Parent directory"
-msgstr "РодиÑелÑÑкий каÑалог"
+msgstr "ÀÞÔØâÕÛìáÚØÙ ÚÐâÐÛÞÓ"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
-msgstr "ScummVM не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑлиÑÑ ÐºÐ°Ñалог, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñказали."
+msgstr "ScummVM ÝÕ ÜÞÖÕâ ßÕàÕçØáÛØâì ÚÐâÐÛÞÓ, ÚÞâÞàëÙ Òë ãÚÐ×ÐÛØ."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
msgid "Index of"
-msgstr "ÐÐ½Ð´ÐµÐºÑ Ñего-либо"
+msgstr "¸ÝÔÕÚá çÕÓÞ-ÛØÑÞ"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
-msgstr "ÐÑо ÑÑÑаниÑа индекÑа локалÑного веб-ÑеÑвеÑа."
+msgstr "ÍâÞ áâàÐÝØæÐ ØÝÔÕÚáÐ ÛÞÚÐÛìÝÞÓÞ ÒÕÑ-áÕàÒÕàÐ."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
-msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ
Ñайлов"
+msgstr "¼ÕÝÕÔÖÕà ÞâÚàëâëå äÐÙÛÞÒ"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
-msgstr "РодиÑелÑÑкий каÑалог не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!"
+msgstr "ÀÞÔØâÕÛìáÚØÙ ÚÐâÐÛÞÓ ÝÕ áãéÕáâÒãÕâ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't upload into a file!"
-msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð² Ñайл!"
+msgstr "½Õ ãÔÐÕâáï ×ÐÓàãרâì Ò äÐÙÛ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
msgid "Back to the files manager"
-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ð² ÑайловÑй менеджеÑ"
+msgstr "²ÕàÝãâìáï Ò äÐÙÛÞÒëÙ ÜÕÝÕÔÖÕà"
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑй веб-ÑеÑвеÑ.\n"
-"ÐÑовеÑÑÑе, не иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ вÑбÑаннÑй поÑÑ Ð´ÑÑгим пÑиложением, и повÑоÑиÑе "
-"попÑÑкÑ."
+"½Õ ãÔÐÛÞáì ×ÐßãáâØâì ÛÞÚÐÛìÝëÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà.\n"
+"¿àÞÒÕàìâÕ, ÝÕ ØáßÞÛì×ãÕâáï ÛØ ÒëÑàÐÝÝëÙ ßÞàâ ÔàãÓØÜ ßàØÛÞÖÕÝØÕÜ, Ø ßÞÒâÞàØâÕ "
+"ßÞßëâÚã."
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
-msgstr "ÐевеÑнÑй запÑоÑ: заголовки ÑлиÑком длиннÑе!"
+msgstr "½ÕÒÕàÝëÙ ×ÐßàÞá: ×ÐÓÞÛÞÒÚØ áÛØèÚÞÜ ÔÛØÝÝëÕ!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
msgid "Failed to upload the file!"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ñайл!"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ×ÐÓàãרâì äÐÙÛ!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
-msgstr "Файл не бÑл пеÑедан!"
+msgstr "ÄÐÙÛ ÝÕ ÑëÛ ßÕàÕÔÐÝ!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
msgid "Uploaded successfully!"
-msgstr "ÐагÑÑжен ÑÑпеÑно!"
+msgstr "·ÐÓàãÖÕÝ ãáßÕèÝÞ!"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
-msgstr "~Ð~акÑÑÑÑ"
+msgstr "~·~ÐÚàëâì"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
-msgstr "Ðлавное Ð¼ÐµÐ½Ñ ScummVM"
+msgstr "³ÛÐÒÝÞÕ ÜÕÝî ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
-msgstr "~Ð~евоÑÑкий Ñежим"
+msgstr "~»~ÕÒÞàãÚØÙ àÕÖØÜ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
-msgstr "~У~пÑавление боÑми в Indy"
+msgstr "~Ã~ßàÐÒÛÕÝØÕ ÑÞïÜØ Ò Indy"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÑÑи"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì ÚãàáÞà ÜëèØ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
-msgstr "ÐÑикÑепиÑÑ Ðº гÑаниÑам"
+msgstr "¿àØÚàÕߨâì Ú ÓàÐÝØæÐÜ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
-msgstr "СмеÑение каÑаний по оÑи X"
+msgstr "ÁÜÕéÕÝØÕ ÚÐáÐÝØÙ ßÞ ÞáØ X"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
-msgstr "СмеÑение каÑаний по оÑи Y"
+msgstr "ÁÜÕéÕÝØÕ ÚÐáÐÝØÙ ßÞ ÞáØ Y"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑпÑавление кÑÑÑоÑом как на ÑаÑпаде"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ãßàÐÒÛÕÝØÕ ÚãàáÞàÞÜ ÚÐÚ ÝÐ âÐçßÐÔÕ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
-msgstr "Тап Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ ÑелÑка, двойной Ñап Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñавого ÑелÑка"
+msgstr "ÂÐß ÔÛï ÛÕÒÞÓÞ éÕÛçÚÐ, ÔÒÞÙÝÞÙ âÐß ÔÛï ßàÐÒÞÓÞ éÕÛçÚÐ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
-msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ"
+msgstr "ÇãÒáâÒØâÕÛìÝÞáâì"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
-msgstr "ÐаÑалÑнÑй маÑÑÑаб веÑÑ
него ÑкÑана:"
+msgstr "½ÐçÐÛìÝëÙ ÜÐáèâÐÑ ÒÕàåÝÕÓÞ íÚàÐÝÐ:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
-msgstr "ÐаÑÑÑаб главного ÑкÑана:"
+msgstr "¼ÐáèâÐÑ ÓÛÐÒÝÞÓÞ íÚàÐÝÐ:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
-msgstr "ÐппаÑаÑное маÑÑÑабиÑование (бÑÑÑÑо, но каÑеÑÑво ниже)"
+msgstr "°ßßÐàÐâÝÞÕ ÜÐáèâÐÑØàÞÒÐÝØÕ (ÑëáâàÞ, ÝÞ ÚÐçÕáâÒÞ ÝØÖÕ)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
-msgstr "ÐÑогÑаммное маÑÑÑабиÑование (вÑÑокое каÑеÑÑво, но медленнее)"
+msgstr "¿àÞÓàÐÜÜÝÞÕ ÜÐáèâÐÑØàÞÒÐÝØÕ (ÒëáÞÚÞÕ ÚÐçÕáâÒÞ, ÝÞ ÜÕÔÛÕÝÝÕÕ)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
-msgstr "Ðез маÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (нÑжно пÑокÑÑÑиваÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ и впÑаво)"
+msgstr "±Õ× ÜÐáèâÐÑØàÞÒÐÝØï (ÝãÖÝÞ ßàÞÚàãçØÒÐâì ÒÛÕÒÞ Ø ÒßàÐÒÞ)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
-msgstr "ЯÑкоÑÑÑ:"
+msgstr "ÏàÚÞáâì:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
-msgstr "ÐÑÑокое каÑеÑÑво звÑка (медленнее) (пеÑезагÑÑзка)"
+msgstr "²ëáÞÚÞÕ ÚÐçÕáâÒÞ ×ÒãÚÐ (ÜÕÔÛÕÝÝÕÕ) (ßÕàÕ×ÐÓàã×ÚÐ)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
-msgstr "ÐапÑеÑиÑÑ Ð²ÑклÑÑение"
+msgstr "·ÐßàÕâØâì ÒëÚÛîçÕÝØÕ"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
-msgstr "Режим мÑÑи \"нажаÑÑ-и-ÑÑнÑÑÑ\" вклÑÑÑн."
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÜëèØ \"ÝÐÖÐâì-Ø-âïÝãâì\" ÒÚÛîçñÝ."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
-msgstr "Режим мÑÑи \"нажаÑÑ-и-ÑÑнÑÑÑ\" вÑклÑÑен."
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÜëèØ \"ÝÐÖÐâì-Ø-âïÝãâì\" ÒëÚÛîçÕÝ."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
-msgstr "Режим ÑаÑпада вклÑÑÑн."
+msgstr "ÀÕÖØÜ âÐçßÐÔÐ ÒÚÛîçñÝ."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
-msgstr "Режим ÑаÑпада вÑклÑÑен."
+msgstr "ÀÕÖØÜ âÐçßÐÔÐ ÒëÚÛîçÕÝ."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
msgid "Click Mode"
-msgstr "Режим ÑелÑка"
+msgstr "ÀÕÖØÜ éÕÛçÚÐ"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
@@ -2822,215 +2822,215 @@ msgstr "Режим ÑелÑка"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Left Click"
-msgstr "ÐевÑй ÑелÑок"
+msgstr "»ÕÒëÙ éÕÛçÞÚ"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
msgid "Middle Click"
-msgstr "СÑедний ÑелÑок"
+msgstr "ÁàÕÔÝØÙ éÕÛçÞÚ"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
msgid "Right Click"
-msgstr "ÐÑавÑй ÑелÑок"
+msgstr "¿àÐÒëÙ éÕÛçÞÚ"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
msgid "Hide ScummVM"
-msgstr "СкÑÑÑÑ ScummVM"
+msgstr "ÁÚàëâì ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide Others"
-msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑалÑнÑе"
+msgstr "ÁÚàëâì ÞáâÐÛìÝëÕ"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Show All"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ÒáÕ"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Window"
-msgstr "Ðкно"
+msgstr "¾ÚÝÞ"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Minimize"
-msgstr "СвеÑнÑÑÑ"
+msgstr "ÁÒÕàÝãâì"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
msgid "Help"
-msgstr "ÐомоÑÑ"
+msgstr "¿ÞÜÞéì"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
msgid "User Manual"
-msgstr "Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
+msgstr "ÀãÚÞÒÞÔáâÒÞ ßÞÛì×ÞÒÐâÕÛï"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
msgid "General Information"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+msgstr "¾ÑéÐï ØÝäÞàÜÐæØï"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
msgid "What's New in ScummVM"
-msgstr "ЧÑо нового в ScummVM"
+msgstr "ÇâÞ ÝÞÒÞÓÞ Ò ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
msgid "Credits"
-msgstr "ÐвÑоÑÑ"
+msgstr "°ÒâÞàë"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
msgid "GPL License"
-msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GPL"
+msgstr "»ØæÕÝרï GPL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
msgid "LGPL License"
-msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ LGPL"
+msgstr "»ØæÕÝרï LGPL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
msgid "Freefont License"
-msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Freefont"
+msgstr "»ØæÕÝרï Freefont"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
msgid "OFL License"
-msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ OFL"
+msgstr "»ØæÕÝרï OFL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
msgid "BSD License"
-msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD"
+msgstr "»ØæÕÝרï BSD"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Up"
-msgstr "ÐвеÑÑ
"
+msgstr "²ÒÕàå"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Down"
-msgstr "Ðниз"
+msgstr "²ÝØ×"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
-msgstr "Ðлево"
+msgstr "²ÛÕÒÞ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
-msgstr "ÐпÑаво"
+msgstr "²ßàÐÒÞ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
-msgstr "Ðона"
+msgstr "·ÞÝÐ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
-msgstr "ÐÑлÑÑиÑÑнкÑиÑ"
+msgstr "¼ãÛìâØäãÝÚæØï"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
-msgstr "СмениÑÑ Ð³ÐµÑоÑ"
+msgstr "ÁÜÕÝØâì ÓÕàÞï"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑекÑÑ"
+msgstr "¿àÞßãáâØâì âÕÚáâ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑй Ñежим"
+msgstr "±ëáâàëÙ àÕÖØÜ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
-msgstr "ÐÑладÑик"
+msgstr "¾âÛÐÔçØÚ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
-msgstr "ÐлобалÑное менÑ"
+msgstr "³ÛÞÑÐÛìÝÞÕ ÜÕÝî"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
-msgstr "ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑа"
+msgstr "²ØàâãÐÛìÝÐï ÚÛÐÒØÐâãàÐ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
-msgstr "ÐазнаÑение клавиÑ"
+msgstr "½Ð×ÝÐçÕÝØÕ ÚÛÐÒØè"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
-msgstr "Ðдин пÑавÑй ÑелÑок"
+msgstr "¾ÔØÝ ßàÐÒëÙ éÕÛçÞÚ"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
-msgstr "ТолÑко пеÑемеÑÑиÑÑ"
+msgstr "ÂÞÛìÚÞ ßÕàÕÜÕáâØâì"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
-msgstr "ÐлавиÑа Esc"
+msgstr "ºÛÐÒØèÐ Esc"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "¼ÕÝî ØÓàë"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ÚÛÐÒØÐâãàã"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
-msgstr "УпÑавление мÑÑÑÑ"
+msgstr "ÃßàÐÒÛÕÝØÕ Üëèìî"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
-msgstr "[ ÐаннÑе ]"
+msgstr "[ ´ÐÝÝëÕ ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
-msgstr "[ РеÑÑÑÑÑ ]"
+msgstr "[ ÀÕáãàáë ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
-msgstr "[ SD-каÑÑа ]"
+msgstr "[ SD-ÚÐàâÐ ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
-msgstr "[ Ðедиа ]"
+msgstr "[ ¼ÕÔØÐ ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
-msgstr "[ СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° ]"
+msgstr "[ ÁÕâÕÒÐï ßÐßÚÐ ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
-msgstr "Ðидео"
+msgstr "²ØÔÕÞ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
-msgstr "ТекÑÑий видеоÑежим:"
+msgstr "ÂÕÚãéØÙ ÒØÔÕÞàÕÖØÜ:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
-msgstr "УдвоеннÑй"
+msgstr "ÃÔÒÞÕÝÝëÙ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
-msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑй underscan:"
+msgstr "³ÞàØ×ÞÝâÐÛìÝëÙ underscan:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
-msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй underscan:"
+msgstr "²ÕàâØÚÐÛìÝëÙ underscan:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
-msgstr "Ðвод"
+msgstr "²ÒÞÔ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
-msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ GC-пада:"
+msgstr "ÇãÒáâÒØâÕÛìÝÞáâì GC-ßÐÔÐ:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
-msgstr "УÑкоÑение GC-пада:"
+msgstr "ÃáÚÞàÕÝØÕ GC-ßÐÔÐ:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
@@ -3038,19 +3038,19 @@ msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
-msgstr "СоÑÑоÑние:"
+msgstr "ÁÞáâÞïÝØÕ:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑÑно"
+msgstr "½ÕØ×ÒÕáâÝÞ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
-msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ DVD"
+msgstr "¿ÞÔÚÛîçØâì DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ DVD"
+msgstr "¾âÚÛîçØâì DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
@@ -3058,193 +3058,193 @@ msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
-msgstr "СеÑвеÑ:"
+msgstr "ÁÕàÒÕà:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
-msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°:"
+msgstr "ÁÕâÕÒÐï ßÐßÚÐ:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
-msgstr "ÐаÑолÑ:"
+msgstr "¿ÐàÞÛì:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
-msgstr "ÐниÑиализаÑÐ¸Ñ ÑеÑи"
+msgstr "¸ÝØæØÐÛØ×ÐæØï áÕâØ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
-msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ SMB"
+msgstr "¿ÞÔÚÛîçØâì SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
-msgstr "ÐÑклÑÑÑÑ SMB"
+msgstr "¾âÚÛîçâì SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
-msgstr "DVD подклÑÑÑн ÑÑпеÑно"
+msgstr "DVD ßÞÔÚÛîçñÝ ãáßÕèÝÞ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
-msgstr "ÐÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ DVD"
+msgstr "¾èØÑÚÐ ÒÞ ÒàÕÜï ßÞÔÚÛîçÕÝØï DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
-msgstr "DVD не подклÑÑÑн"
+msgstr "DVD ÝÕ ßÞÔÚÛîçñÝ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
-msgstr "СеÑÑ ÑабоÑаеÑ, папка подклÑÑена"
+msgstr "ÁÕâì àÐÑÞâÐÕâ, ßÐßÚÐ ßÞÔÚÛîçÕÝÐ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
-msgstr "СеÑÑ ÑабоÑаеÑ"
+msgstr "ÁÕâì àÐÑÞâÐÕâ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
-msgstr ", оÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+msgstr ", ÞèØÑÚÐ ÒÞ ÒàÕÜï ßÞÔÚÛîçÕÝØï ßÐßÚØ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
-msgstr ", папка не подклÑÑена"
+msgstr ", ßÐßÚÐ ÝÕ ßÞÔÚÛîçÕÝÐ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
-msgstr "СеÑÑ Ð²ÑклÑÑена"
+msgstr "ÁÕâì ÒëÚÛîçÕÝÐ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
-msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑ"
+msgstr "½ÐáâàÐØÒÐî áÕâì"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи иÑÑекло"
+msgstr "²àÕÜï ßÞÔÚÛîçÕÝØï Ú áÕâØ ØáâÕÚÛÞ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
-msgstr "СеÑÑ Ð½Ðµ наÑÑÑоилаÑÑ (%d)"
+msgstr "ÁÕâì ÝÕ ÝÐáâàÞØÛÐáì (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "СпÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов"
+msgstr "ÁßàïâÐâì ßÐÝÕÛì ØÝáâàãÜÕÝâÞÒ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ÚÛÐÒØÐâãàã"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
-msgstr "ÐвÑк вкл/вÑкл"
+msgstr "·ÒãÚ ÒÚÛ/ÒëÚÛ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
-msgstr "ÐÑавÑй ÑелÑок"
+msgstr "¿àÐÒëÙ éÕÛçÞÚ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/УбÑаÑÑ ÐºÑÑÑоÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì/ÃÑàÐâì ÚãàáÞà"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
-msgstr "СвободнÑй обзоÑ"
+msgstr "ÁÒÞÑÞÔÝëÙ ÞÑ×Þà"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
-msgstr "Увел. маÑÑÑаб"
+msgstr "ÃÒÕÛ. ÜÐáèâÐÑ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
-msgstr "УменÑÑ. маÑÑÑаб"
+msgstr "ÃÜÕÝìè. ÜÐáèâÐÑ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+msgstr "½Ð×ÝÐçØâì ÚÛÐÒØèØ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ
"
+msgstr "ºãàáÞà ÒÒÕàå"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+msgstr "ºãàáÞà ÒÝØ×"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+msgstr "ºãàáÞà ÒÛÕÒÞ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¿Ñаво"
+msgstr "ºãàáÞà ÒßàÐÒÞ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
-msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе загÑÑзиÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ?"
+msgstr "²ë åÞâØâÕ ×ÐÓàãרâì ÛØÑÞ áÞåàÐÝØâì ØÓàã?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
-msgstr " ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе вÑйÑи? "
+msgstr " ²ë ãÒÕàÕÝë, çâÞ åÞâØâÕ ÒëÙâØ? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐлавиаÑÑÑа"
+msgstr "ºÛÐÒØÐâãàÐ"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
-msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÒÕàÝãâì"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
-msgstr "ÐÑполÑзÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ SDL "
+msgstr "¸áßÞÛì×ãî ÔàÐÙÒÕà SDL "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
-msgstr "ÐоказаÑÑ "
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
-msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе пÑоизвеÑÑи авÑомаÑиÑеÑкий поиÑк?"
+msgstr "²ë åÞâØâÕ ßàÞØ×ÒÕáâØ ÐÒâÞÜÐâØçÕáÚØÙ ßÞØáÚ?"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:518
msgid "Map right click action"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие по пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑелÑкÑ"
+msgstr "½Ð×ÝÐçØâì ÔÕÙáâÒØÕ ßÞ ßàÐÒÞÜã éÕÛçÚã"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:522
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð½Ð° дейÑÑвие \"ÐÑавÑй ÑелÑок\" Ð´Ð»Ñ ÑÑой игÑÑ"
+"²ë ÔÞÛÖÝë ÝÐ×ÝÐçØâì ÚÛÐÒØèã ÝÐ ÔÕÙáâÒØÕ \"¿àÐÒëÙ éÕÛçÞÚ\" ÔÛï íâÞÙ ØÓàë"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:531
msgid "Map hide toolbar action"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие \"СпÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов\""
+msgstr "½Ð×ÝÐçØâì ÔÕÙáâÒØÕ \"ÁßàïâÐâì ßÐÝÕÛì ØÝáâàãÜÕÝâÞÒ\""
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:535
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð½Ð° дейÑÑвие \"СпÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов\" Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑой игÑÑ"
+"²ë ÔÞÛÖÝë ÝÐ×ÝÐçØâì ÚÛÐÒØèã ÝÐ ÔÕÙáâÒØÕ \"ÁßàïâÐâì ßÐÝÕÛì ØÝáâàãÜÕÝâÞÒ\" ÔÛï "
+"íâÞÙ ØÓàë"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие \"УвелиÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб\" (необÑзаÑелÑно)"
+msgstr "½Ð×ÝÐçØâì ÔÕÙáâÒØÕ \"ÃÒÕÛØçØâì ÜÐáèâÐÑ\" (ÝÕÞÑï×ÐâÕÛìÝÞ)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:547
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие \"УменÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб\" (необÑзаÑелÑно)"
+msgstr "½Ð×ÝÐçØâì ÔÕÙáâÒØÕ \"ÃÜÕÝìèØâì ÜÐáèâÐÑ\" (ÝÕÞÑï×ÐâÕÛìÝÞ)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:555
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
-"Ðе забÑдÑÑе назнаÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ \"СпÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов\", "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑÑ Ð² игÑе"
+"½Õ ×ÐÑãÔìâÕ ÝÐ×ÝÐçØâì ÚÛÐÒØèã ÔÛï ÔÕÙáâÒØï \"ÁßàïâÐâì ßÐÝÕÛì ØÝáâàãÜÕÝâÞÒ\", "
+"çâÞÑë ãÒØÔÕâì ÒÕáì ØÝÒÕÝâÐàì Ò ØÓàÕ"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ..."
+msgstr "¿àÞÒÕàØâì ÞÑÝÞÒÛÕÝØï..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:971
#: engines/hugo/hugo.cpp:441 engines/lure/lure.cpp:64
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ..."
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4926
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайл движка %s."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ÝÐÙâØ äÐÙÛ ÔÒØÖÚÐ %s."
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:985
#: engines/hugo/hugo.cpp:452 engines/lure/lure.cpp:73
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайл движка %s."
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4938
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
-msgstr "Файл движка %s повÑеждÑн."
+msgstr "ÄÐÙÛ ÔÒØÖÚÐ %s ßÞÒàÕÖÔñÝ."
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:996
#: engines/hugo/hugo.cpp:462 engines/lure/lure.cpp:76
@@ -3271,39 +3271,39 @@ msgstr "Файл движка %s повÑеждÑн."
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
-msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñайла движка %s. ÐжидаеÑÑÑ %d.%d, а найдена %d.%d."
+msgstr "½ÕÒÕàÝÐï ÒÕàáØï äÐÙÛÐ ÔÒØÖÚÐ %s. ¾ÖØÔÐÕâáï %d.%d, Ð ÝÐÙÔÕÝÐ %d.%d."
#: engines/adl/detection.cpp:51
msgid "TV emulation"
-msgstr "ТРÑмÑлÑÑиÑ"
+msgstr "² íÜãÛïæØï"
#: engines/adl/detection.cpp:52
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
-msgstr "ÐмÑлиÑоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑнÑй вÑвод на ÑÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ NTSC"
+msgstr "ÍÜãÛØàÞÒÐâì ÚÞÜßÞרâÝëÙ ÒëÒÞÔ ÝÐ âÕÛÕÒØ×Þà NTSC"
#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
msgid "Color graphics"
-msgstr "ЦвеÑÐ½Ð°Ñ Ð³ÑаÑика"
+msgstr "ÆÒÕâÝÐï ÓàÐäØÚÐ"
#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑвеÑнÑÑ Ð³ÑаÑÐ¸ÐºÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо моноÑ
Ñомной"
+msgstr "¸áßÞÛì×ãÙâÕ æÒÕâÝãî ÓàÐäØÚã ÒÜÕáâÞ ÜÞÝÞåàÞÜÝÞÙ"
#: engines/adl/detection.cpp:81
msgid "Show scanlines"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñкан-линии"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì áÚÐÝ-ÛØÝØØ"
#: engines/adl/detection.cpp:82
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
-msgstr "ÐаÑемнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÑканиÑованиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ÑиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ ÐÐТ"
+msgstr "·ÐâÕÜÝïâì ÚÐÖÔãî ÔàãÓãî ÛØÝØî áÚÐÝØàÞÒÐÝØï, çâÞÑë ØÜØâØàÞÒÐâì ÒØÔ Í»Â"
#: engines/adl/detection.cpp:91
msgid "Always use sharp monochrome text"
-msgstr "ÐÑегда иÑполÑзÑйÑе ÑеÑкий моноÑ
ÑомнÑй ÑекÑÑ"
+msgstr "²áÕÓÔÐ ØáßÞÛì×ãÙâÕ çÕâÚØÙ ÜÞÝÞåàÞÜÝëÙ âÕÚáâ"
#: engines/adl/detection.cpp:92
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
-msgstr "Ðе ÑмÑлиÑÑйÑе аÑÑеÑакÑÑ NTSC Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑа"
+msgstr "½Õ íÜãÛØàãÙâÕ ÐàâÕäÐÚâë NTSC ÔÛï âÕÚáâÐ"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Ðе ÑмÑлиÑÑйÑе аÑÑеÑакÑÑ NTSC Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑа"
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:214
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
msgid "Use original save/load screens"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи/ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÞàØÓØÝÐÛìÝëÕ íÚàÐÝë ×ÐߨáØ/çâÕÝØï ØÓàë"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
@@ -3320,51 +3320,51 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе ÑкÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑделаннÑÑ
в "
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÞàØÓØÝÐÛìÝëÕ íÚàÐÝë çâÕÝØï Ø áÞåàÐÝÕÝØï ØÓàë ÒÜÕáâÞ áÔÕÛÐÝÝëå Ò "
"ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÐÛìâÕàÝÐâØÒÝãî ßÐÛØâàã"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ð¸Ð³Ñ Amiga. Так ÑабоÑало ÑанÑÑе"
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÐÛìâÕàÝÐâØÒÝãî ßÐÛØâàã ÔÛï ÒáÕå ØÓà Amiga. ÂÐÚ àÐÑÞâÐÛÞ àÐÝìèÕ"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
-msgstr "ÐоддеÑжка мÑÑи"
+msgstr "¿ÞÔÔÕàÖÚÐ ÜëèØ"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÑÑи. ÐозволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ в "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ."
+"²ÚÛîçÐÕâ ßÞÔÔÕàÖÚã ÜëèØ. ¿Þ×ÒÞÛïÕâ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì Üëèì ÔÛï ßÕàÕÜÕéÕÝØï Ø Ò "
+"ÜÕÝî ØÓàë."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑиÑÑ Hercules"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì èàØäâ Hercules"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑÐµÑ ÑÑиÑÑ Ð²ÑÑокого ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Hercules, еÑли доÑÑÑпен Ñайл Ñо ÑÑиÑÑом."
+"¸áßÞÛì×ãÕâ èàØäâ ÒëáÞÚÞÓÞ àÐ×àÕèÕÝØï Hercules, ÕáÛØ ÔÞáâãßÕÝ äÐÙÛ áÞ èàØäâÞÜ."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
-msgstr "ÐаÑза во вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд"
+msgstr "¿Ðã×Ð ÒÞ ÒàÕÜï ÒÒÞÔÐ ÚÞÜÐÝÔ"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
-"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñо ÑÑÑокой ввода ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸ ÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð½Ð° паÑÐ·Ñ (как в SCI) "
-"вмеÑÑо ввода в ÑеалÑном вÑемени."
+"¿ÞÚÐ×ëÒÐÕâ ÞÚÝÞ áÞ áâàÞÚÞÙ ÒÒÞÔÐ ÚÞÜÐÝÔë Ø áâÐÒØâ ØÓàã ÝÐ ßÐã×ã (ÚÐÚ Ò SCI) "
+"ÒÜÕáâÞ ÒÒÞÔÐ Ò àÕÐÛìÝÞÜ ÒàÕÜÕÝØ."
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
-msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ:"
+msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ØÓàã:"
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ:"
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
-msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ"
+msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2469
#, c-format
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð¸Ð· Ñайла:\n"
+"½Õ ãÔÐÛÞáì ×ÐÓàãרâì ØÓàã Ø× äÐÙÛÐ:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð² Ñайл:\n"
+"½Õ ãÔÐÛÞáì ×ÐߨáÐâì ØÓàã Ò äÐÙÛ:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3427,22 +3427,22 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐгÑа ÑÑпеÑно ÑоÑ
Ñанена в Ñайл:\n"
+"¸ÓàÐ ãáßÕèÝÞ áÞåàÐÝÕÝÐ Ò äÐÙÛ:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr "Файл заÑÑавки '%s' не найден!"
+msgstr "ÄÐÙÛ ×ÐáâÐÒÚØ '%s' ÝÕ ÝÐÙÔÕÝ!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:349
msgid "Failed to initialize resources"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ ÑеÑÑÑÑÑ"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ØÝØæØÐÛØ×ØàÞÒÐâì àÕáãàáë"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1000
msgid "A required game resource was not found"
-msgstr "ТÑебÑемÑй игÑовой ÑеÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден"
+msgstr "ÂàÕÑãÕÜëÙ ØÓàÞÒÞÙ àÕáãàá ÝÕ ÝÐÙÔÕÝ"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2150
msgid ""
@@ -3450,10 +3450,10 @@ msgid ""
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑа игÑа бÑла ÑоÑ
Ñанена в Ñежиме воÑÑÑановленного "
-"ÑодеÑжимого, но Ð²Ñ Ð¸Ð³ÑаеÑе в Ñежиме иÑÑ
одного ÑодеÑжимого. ÐÐ»Ñ ÑÑой ÑеÑÑии "
-"Ñежим бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ на Restored Cut Content, пока Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑйдеÑе из "
-"игÑÑ."
+"¿Àµ´Ã¿Àµ¶´µ½¸µ. ÍâÐ ØÓàÐ ÑëÛÐ áÞåàÐÝÕÝÐ Ò àÕÖØÜÕ ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝÝÞÓÞ "
+"áÞÔÕàÖØÜÞÓÞ, ÝÞ Òë ØÓàÐÕâÕ Ò àÕÖØÜÕ ØáåÞÔÝÞÓÞ áÞÔÕàÖØÜÞÓÞ. ´Ûï íâÞÙ áÕááØØ "
+"àÕÖØÜ ÑãÔÕâ Ø×ÜÕÝÕÝ ÝÐ Restored Cut Content, ßÞÚÐ Òë ßÞÛÝÞáâìî ÝÕ ÒëÙÔÕâÕ Ø× "
+"ØÓàë."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2152
msgid ""
@@ -3461,50 +3461,50 @@ msgid ""
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑа игÑа бÑла ÑоÑ
Ñанена в Ñежиме оÑигиналÑного конÑенÑа, но Ð²Ñ "
-"игÑаеÑе в Ñежиме воÑÑÑановленного конÑенÑа. ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑеанÑа Ñежим бÑÐ´ÐµÑ "
-"изменен на Ñежим оÑигиналÑного ÑодеÑжимого, пока Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑйдеÑе из "
-"игÑÑ."
+"²½¸¼°½¸µ: íâÐ ØÓàÐ ÑëÛÐ áÞåàÐÝÕÝÐ Ò àÕÖØÜÕ ÞàØÓØÝÐÛìÝÞÓÞ ÚÞÝâÕÝâÐ, ÝÞ Òë "
+"ØÓàÐÕâÕ Ò àÕÖØÜÕ ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝÝÞÓÞ ÚÞÝâÕÝâÐ. ´Ûï íâÞÓÞ áÕÐÝáÐ àÕÖØÜ ÑãÔÕâ "
+"Ø×ÜÕÝÕÝ ÝÐ àÕÖØÜ ÞàØÓØÝÐÛìÝÞÓÞ áÞÔÕàÖØÜÞÓÞ, ßÞÚÐ Òë ßÞÛÝÞáâìî ÝÕ ÒëÙÔÕâÕ Ø× "
+"ØÓàë."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2154
msgid "Continue"
-msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
+msgstr "¿àÞÔÞÛÖØâì"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
msgid "Sitcom mode"
-msgstr "Режим Sitcom"
+msgstr "ÀÕÖØÜ Sitcom"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
-msgstr "ÐгÑа Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ ÑмеÑ
поÑле акÑеÑÑкой линии или повеÑÑвованиÑ"
+msgstr "¸ÓàÐ ÔÞÑÐÒØâ áÜÕå ßÞáÛÕ ÐÚâÕàáÚÞÙ ÛØÝØØ ØÛØ ßÞÒÕáâÒÞÒÐÝØï"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
msgid "Shorty mode"
-msgstr "ÐоÑоÑÑÑка"
+msgstr "ºÞàÞâëèÚÐ"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
-msgstr "ÐгÑа ÑокÑаÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑеÑов и ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
голоÑа вÑÑокими"
+msgstr "¸ÓàÐ áÞÚàÐâØâ ÐÚâÕàÞÒ Ø áÔÕÛÐÕâ Øå ÓÞÛÞáÐ ÒëáÞÚØÜØ"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
-msgstr "Режим вÑÑокой пÑоизводиÑелÑноÑÑи огÑаниÑиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÒëáÞÚÞÙ ßàÞØ×ÒÞÔØâÕÛìÝÞáâØ ÞÓàÐÝØçØâÕÛï ÚÐÔàÞÒ"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñежим Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к вÑÑокой загÑÑзке пÑоÑеÑÑоÑа! ÐÐ·Ð±ÐµÐ³Ð°ÐµÑ "
-"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑнкÑии delayMillis ()."
+"ÍâÞâ àÕÖØÜ ÜÞÖÕâ ßàØÒÕáâØ Ú ÒëáÞÚÞÙ ×ÐÓàã×ÚÕ ßàÞæÕááÞàÐ! ¸×ÑÕÓÐÕâ "
+"ØáßÞÛì×ÞÒÐÝØï äãÝ򾯯 delayMillis ()."
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
msgid "Color Blind Mode"
-msgstr "Режим без ÑвеÑа"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÑÕ× æÒÕâÐ"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим Ð´Ð»Ñ Ð»Ñдей Ñо ÑлабÑм воÑпÑиÑÑием ÑвеÑа"
+msgstr "²ÚÛîçØâì àÕÖØÜ ÔÛï ÛîÔÕÙ áÞ áÛÐÑëÜ ÒÞáßàØïâØÕÜ æÒÕâÐ"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
@@ -3516,148 +3516,148 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM обнаÑÑжил Ñ Ð²Ð°Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Drascula в ÑÑаÑом ÑоÑмаÑе, коÑоÑÑе "
-"необÑ
одимо пÑеобÑазоваÑÑ.\n"
-"СÑаÑÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не поддеÑживаеÑÑÑ, и Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе загÑÑзиÑÑ "
-"ÑоÑ
ÑанениÑ, еÑли не пÑеобÑазÑеÑе иÑ
.\n"
+"ScummVM ÞÑÝÐàãÖØÛ ã ÒÐá áÞåàÐÝÕÝØï ØÓàë Drascula Ò áâÐàÞÜ äÞàÜÐâÕ, ÚÞâÞàëÕ "
+"ÝÕÞÑåÞÔØÜÞ ßàÕÞÑàÐ×ÞÒÐâì.\n"
+"ÁâÐàëÙ äÞàÜÐâ ÑÞÛìèÕ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâáï, Ø Òë ÝÕ áÜÞÖÕâÕ ×ÐÓàãרâì "
+"áÞåàÐÝÕÝØï, ÕáÛØ ÝÕ ßàÕÞÑàÐ×ãÕâÕ Øå.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе ÐÐ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑевеÑÑи иÑ
в новÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑейÑаÑ, в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÑо "
-"ÑообÑение поÑвиÑÑÑ Ñнова пÑи ÑледÑÑÑем запÑÑке игÑÑ.\n"
+"½ÐÖÜØâÕ ¾º, çâÞÑë ßÕàÕÒÕáâØ Øå Ò ÝÞÒëÙ äÞàÜÐâ áÕÙçÐá, Ò ßàÞâØÒÝÞÜ áÛãçÐÕ íâÞ "
+"áÞÞÑéÕÝØÕ ßÞïÒØâáï áÝÞÒÐ ßàØ áÛÕÔãîéÕÜ ×ÐßãáÚÕ ØÓàë.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ñежим ÑÑкой палиÑÑÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì àÕÖØÜ ïàÚÞÙ ßÐÛØâàë"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
-msgstr "РиÑÑÐµÑ Ð³ÑаÑÐ¸ÐºÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑÑкой палиÑÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "ÀØáãÕâ ÓàÐäØÚã á ØáßÞÛì×ÞÒÐÝØÕÜ ïàÚÞÙ ßÐÛØâàë ØÓàë"
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
-msgstr "[ нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода ]"
+msgstr "[ ÝÐÖÜØâÕ ÛîÑãî ÚÛÐÒØèã ÔÛï ÒëåÞÔÐ ]"
#: engines/glk/quetzal.cpp:142 engines/glk/quetzal.cpp:151
msgid "Untitled Savegame"
-msgstr "Ðез Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Savegame"
+msgstr "±Õ× ÝÐ×ÒÐÝØï Savegame"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
msgid "Could not start AdvSys game"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ AdvSys"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ×ÐßãáâØâì ØÓàã AdvSys"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
-msgstr "ÐзвиниÑе, ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановлена"
+msgstr "¸×ÒØÝØâÕ, áÞåàÐÝÕÝÝÐï ØÓàÐ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
-msgstr "Ð ÑожалениÑ, ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ"
+msgstr "º áÞÖÐÛÕÝØî, áÞåàÐÝØâì ØÓàã ÝÕ ãÔÐÛÞáì"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
-msgstr "ÐÑÑказÑваÑÑÑÑ! Я не ÑлÑÑÑ ÑебÑ!\n"
+msgstr "²ëáÚÐ×ëÒÐâìáï! Ï ÝÕ áÛëèã âÕÑï!\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
-msgstr "Я не Ð·Ð½Ð°Ñ Ñлова \"%s\".\n"
+msgstr "Ï ÝÕ ×ÝÐî áÛÞÒÐ \"%s\".\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
-msgstr "Я не понимаÑ\n"
+msgstr "Ï ÝÕ ßÞÝØÜÐî\n"
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
-msgstr "ÐÑо ÑлиÑком мало, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑм Ñайлом Alan2."
+msgstr "ÍâÞ áÛØèÚÞÜ ÜÐÛÞ, çâÞÑë Ñëâì ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝëÜ äÐÙÛÞÜ Alan2."
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
-msgstr "ÐÑо не пÑавилÑнÑй Ñайл Alan2."
+msgstr "ÍâÞ ÝÕ ßàÐÒØÛìÝëÙ äÐÙÛ Alan2."
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
msgid "Error reading save file"
-msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайла ÑоÑ
ÑанениÑ"
+msgstr "¾èØÑÚÐ çâÕÝØï äÐÙÛÐ áÞåàÐÝÕÝØï"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
msgid "Error writing save file\n"
-msgstr "ÐÑибка запиÑи Ñайла ÑоÑ
ÑанениÑ\n"
+msgstr "¾èØÑÚÐ ×ÐßØáØ äÐÙÛÐ áÞåàÐÝÕÝØï\n"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
-msgstr "Файл ÑлиÑком коÑоÑкий, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑм Glulx-Ñайлом."
+msgstr "ÄÐÙÛ áÛØèÚÞÜ ÚÞàÞâÚØÙ, çâÞÑë Ñëâì ßàÐÒØÛìÝëÜ Glulx-äÐÙÛÞÜ."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:78
msgid "This is not a valid Glulx file."
-msgstr "ÐÑо непÑавилÑнÑй Glulx-Ñайл."
+msgstr "ÍâÞ ÝÕßàÐÒØÛìÝëÙ Glulx-äÐÙÛ."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:85
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Glulx-Ñайла ÑлиÑком ÑÑаÑа, ÐµÑ Ð½Ðµ полÑÑиÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ."
+msgstr "²ÕàáØï Glulx-äÐÙÛÐ áÛØèÚÞÜ áâÐàÐ, Õñ ÝÕ ßÞÛãçØâáï ×ÐßãáâØâì."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:89
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Glulx-Ñайла ÑлиÑком новаÑ, ÐµÑ Ð½Ðµ полÑÑиÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ."
+msgstr "²ÕàáØï Glulx-äÐÙÛÐ áÛØèÚÞÜ ÝÞÒÐï, Õñ ÝÕ ßÞÛãçØâáï ×ÐßãáâØâì."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
msgid "I don't understand your command. "
-msgstr "Я не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ. "
+msgstr "Ï ÝÕ ßÞÝØÜÐî ÒÐèã ÚÞÜÐÝÔã. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
msgid "I can't do that yet. "
-msgstr "Я пока не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑделаÑÑ ÑÑо. "
+msgstr "Ï ßÞÚÐ ÝÕ ÜÞÓã áÔÕÛÐâì íâÞ. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
msgid "Light has run out! "
-msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ! "
+msgstr "ÁÒÕâ ßÞÓÐá! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
msgid "Your light has run out. "
-msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ. "
+msgstr "ÁÒÕâ ßÞÓÐá. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
msgid "Light runs out in "
-msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°ÑÐ½ÐµÑ ÑеÑез "
+msgstr "ÁÒÕâ ßÞÓÐáÝÕâ çÕàÕ× "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
msgid " turns. "
-msgstr " Ñ
одов. "
+msgstr " åÞÔÞÒ. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
msgid "Your light is growing dim. "
-msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ ÑÑÑкнееÑ. "
+msgstr "ÁÒÕâ âãáÚÝÕÕâ. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "North"
-msgstr "СевеÑ"
+msgstr "ÁÕÒÕà"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "South"
-msgstr "Юг"
+msgstr "ÎÓ"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "East"
-msgstr "ÐоÑÑок"
+msgstr "²ÞáâÞÚ"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "West"
-msgstr "Ðапад"
+msgstr "·ÐßÐÔ"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ð¸Ñего не видиÑе. ТÑÑ ÑлиÑком Ñемно!\n"
+msgstr "²ë ÝØçÕÓÞ ÝÕ ÒØÔØâÕ. Âãâ áÛØèÚÞÜ âÕÜÝÞ!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
-msgstr "Я ниÑего не вижÑ. ТÑÑ ÑлиÑком Ñемно!\n"
+msgstr "Ï ÝØçÕÓÞ ÝÕ ÒØÖã. Âãâ áÛØèÚÞÜ âÕÜÝÞ!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑеÑÑ Ð² %s\n"
+msgstr "²ë ÝÐåÞÔØâÕáì Ò %s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
-msgstr "Я наÑ
ожÑÑÑ Ð² %s\n"
+msgstr "Ï ÝÐåÞÖãáì Ò %s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
msgid ""
@@ -3665,11 +3665,11 @@ msgid ""
"Obvious exits: "
msgstr ""
"\n"
-"ÐидимÑе вÑÑ
одÑ: "
+"²ØÔØÜëÕ ÒëåÞÔë: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
msgid "none"
-msgstr "неÑ"
+msgstr "ÝÕâ"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
msgid ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid ""
"You can also see: "
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑ Ñакже видиÑе: "
+"²ë âÐÚÖÕ ÒØÔØâÕ: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
msgid ""
@@ -3685,96 +3685,96 @@ msgid ""
"I can also see: "
msgstr ""
"\n"
-"Я Ñакже вижÑ: "
+"Ï âÐÚÖÕ ÒØÖã: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
msgid "Saved.\n"
-msgstr "ÐгÑа ÑоÑ
Ñанена.\n"
+msgstr "¸ÓàÐ áÞåàÐÝÕÝÐ.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:624
msgid "You use word(s) I don't know! "
-msgstr "ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Ñлова, коÑоÑÑÑ
Ñ Ð½Ðµ знаÑ! "
+msgstr "²ë ØáßÞÛì×ãÕâÕ áÛÞÒÐ, ÚÞâÞàëå ï ÝÕ ×ÝÐî! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:752 engines/glk/scott/scott.cpp:1075
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1097
msgid "You are carrying too much. "
-msgstr "ÐÑ Ð½ÐµÑÑÑе ÑлиÑком много пÑедмеÑов. "
+msgstr "²ë ÝÕáñâÕ áÛØèÚÞÜ ÜÝÞÓÞ ßàÕÔÜÕâÞÒ. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:754
msgid "I've too much to carry! "
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлиÑком много пÑедмеÑов! "
+msgstr "Ã ÜÕÝï áÛØèÚÞÜ ÜÝÞÓÞ ßàÕÔÜÕâÞÒ! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:785
msgid "You are dead.\n"
-msgstr "ÐÑ ÑмеÑли.\n"
+msgstr "²ë ãÜÕàÛØ.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:787
msgid "I am dead.\n"
-msgstr "Я ÑмеÑ.\n"
+msgstr "Ï ãÜÕà.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:799
msgid "The game is now over.\n"
-msgstr "ÐгÑа оконÑена.\n"
+msgstr "¸ÓàÐ ÞÚÞÝçÕÝÐ.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
msgid "You have stored "
-msgstr "ÐÑ ÑобÑали "
+msgstr "²ë áÞÑàÐÛØ "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:816
msgid "I've stored "
-msgstr "Я ÑобÑал "
+msgstr "Ï áÞÑàÐÛ "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
-msgstr " ÑокÑовиÑ. Ðо Ñкале Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑо Ñавно "
+msgstr " áÞÚàÞÒØé. ¿Þ èÚÐÛÕ Þâ 0 ÔÞ 100, íâÞ àÐÒÝÞ "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
msgid "Well done.\n"
-msgstr "ÐÑлиÑно.\n"
+msgstr "¾âÛØçÝÞ.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:831
msgid "You are carrying:\n"
-msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ:\n"
+msgstr "Ã ÒÐá Õáâì:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:833
msgid "I'm carrying:\n"
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑÑ:\n"
+msgstr "Ã ÜÕÝï Õáâì:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:848
msgid "Nothing"
-msgstr "ниÑего"
+msgstr "ÝØçÕÓÞ"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:977
msgid "Give me a direction too."
-msgstr "УкажиÑе Ñакже напÑавление."
+msgstr "ÃÚÐÖØâÕ âÐÚÖÕ ÝÐßàÐÒÛÕÝØÕ."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:986
msgid "Dangerous to move in the dark! "
-msgstr "ÐпаÑно Ñ
одиÑÑ Ð² ÑемноÑе! "
+msgstr "¾ßÐáÝÞ åÞÔØâì Ò âÕÜÝÞâÕ! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:994
msgid "You fell down and broke your neck. "
-msgstr "ÐÑ Ñпали и Ñломали ÑеÑ. "
+msgstr "²ë ãßÐÛØ Ø áÛÞÜÐÛØ èÕî. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:996
msgid "I fell down and broke my neck. "
-msgstr "Я Ñпал и Ñломал Ñебе ÑеÑ. "
+msgstr "Ï ãßÐÛ Ø áÛÞÜÐÛ áÕÑÕ èÕî. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1001
msgid "You can't go in that direction. "
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе идÑи в ÑÑом напÑавлении. "
+msgstr "²ë ÝÕ ÜÞÖÕâÕ ØÔâØ Ò íâÞÜ ÝÐßàÐÒÛÕÝØØ. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1003
msgid "I can't go in that direction. "
-msgstr "Я не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð´Ñи в ÑÑом напÑавлении. "
+msgstr "Ï ÝÕ ÜÞÓã ØÔâØ Ò íâÞÜ ÝÐßàÐÒÛÕÝØØ. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1061
msgid "It is dark.\n"
-msgstr "ÐдеÑÑ Ñемно.\n"
+msgstr "·ÔÕáì âÕÜÝÞ.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1077 engines/glk/scott/scott.cpp:1099
msgid "I've too much to carry. "
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлиÑком много пÑедмеÑов! "
+msgstr "Ã ÜÕÝï áÛØèÚÞÜ ÜÝÞÓÞ ßàÕÔÜÕâÞÒ! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1082 engines/glk/scott/scott.cpp:1130
msgid ": O.K.\n"
@@ -3782,19 +3782,19 @@ msgstr ": O.K.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088
msgid "Nothing taken."
-msgstr "ÐеÑего бÑаÑÑ."
+msgstr "½ÕçÕÓÞ ÑàÐâì."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092 engines/glk/scott/scott.cpp:1140
msgid "What ? "
-msgstr "ЧÑо ? "
+msgstr "ÇâÞ ? "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1105
msgid "It is beyond your power to do that. "
-msgstr "ÐÑо вне ваÑиÑ
возможноÑÑей. "
+msgstr "ÍâÞ ÒÝÕ ÒÐèØå ÒÞ×ÜÞÖÝÞáâÕÙ. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
msgid "It's beyond my power to do that. "
-msgstr "ÐÑо вне моиÑ
возможноÑÑей. "
+msgstr "ÍâÞ ÒÝÕ ÜÞØå ÒÞ×ÜÞÖÝÞáâÕÙ. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
msgid "O.K. "
@@ -3802,115 +3802,115 @@ msgstr "O.K. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1136
msgid "Nothing dropped.\n"
-msgstr "ÐеÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑ.\n"
+msgstr "½ÕçÕÜã ßÐÔÐâì.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1146
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
-msgstr "ÐÑо вне ваÑиÑ
возможноÑÑей.\n"
+msgstr "ÍâÞ ÒÝÕ ÒÐèØå ÒÞ×ÜÞÖÝÞáâÕÙ.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1148
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
-msgstr "ÐÑо вне моиÑ
возможноÑÑей.\n"
+msgstr "ÍâÞ ÒÝÕ ÜÞØå ÒÞ×ÜÞÖÝÞáâÕÙ.\n"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
msgid "Failed to load saved game from file."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð¸Ð· Ñайла."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ×ÐÓàãרâì áÞåàÐÝñÝÝãî ØÓàã Ø× äÐÙÛÐ."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
msgid "Failed to save game to file."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð² Ñайл."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì áÞåàÐÝØâì ØÓàã Ò äÐÙÛ."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ñайл."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ãÔÐÛØâì äÐÙÛ."
#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Режим ÑÑкоÑенного видео"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ãáÚÞàÕÝÝÞÓÞ ÒØÔÕÞ"
#: engines/groovie/detection.cpp:322
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr "ÐоÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñолики Ñ ÑвелиÑенной ÑкоÑоÑÑÑÑ"
+msgstr "²ÞáßàÞØ×ÒÞÔØâ ÒØÔÕÞàÞÛØÚØ á ãÒÕÛØçÕÝÝÞÙ áÚÞàÞáâìî"
#: engines/groovie/script.cpp:433
msgid "Failed to save game"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì áÞåàÐÝØâì ØÓàã"
#: engines/hdb/detection.cpp:157
msgid "Enable cheat mode"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑиÑ-Ñежим"
+msgstr "²ÚÛîçØâì çØâ-àÕÖØÜ"
#: engines/hdb/detection.cpp:158
msgid "Debug info and level selection becomes available"
-msgstr "ÐÑладоÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¸ вÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑÑановÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑми"
+msgstr "¾âÛÐÔÞçÝÐï ØÝäÞàÜÐæØï Ø ÒëÑÞà ãàÞÒÝï áâÐÝÞÒïâáï ÔÞáâãßÝëÜØ"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
-msgstr "Режим Ñ ÐºÑовÑÑ"
+msgstr "ÀÕÖØÜ á ÚàÞÒìî"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ñежим Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением кÑови, еÑли он доÑÑÑпен"
+msgstr "²ÚÛîçÐÕâ àÕÖØÜ á Ø×ÞÑàÐÖÕÝØÕÜ ÚàÞÒØ, ÕáÛØ ÞÝ ÔÞáâãßÕÝ"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
-msgstr "СÑÑÐ´Ð¸Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð°ÑдиÑоÑиÑ"
+msgstr "ÁâãÔØÙÝÐï ÐãÔØâÞàØï"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки аÑдиÑоÑии в ÑÑÑдии"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ×ÒãÚØ ÐãÔØâÞàØØ Ò áâãÔØØ"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
-msgstr "ÐоддеÑжка пÑопÑÑков"
+msgstr "¿ÞÔÔÕàÖÚÐ ßàÞßãáÚÞÒ"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
-msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑкаÑÑ ÑекÑÑÑ Ð¸ заÑÑавки"
+msgstr "²ÚÛîçÐÕâ ÒÞ×ÜÞÖÝÞáâì ßàÞßãáÚÐâì âÕÚáâë Ø ×ÐáâÐÒÚØ"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
-msgstr "Режим гелиÑ"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÓÕÛØï"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим гелиÑ"
+msgstr "²ÚÛîçØâì àÕÖØÜ ÓÕÛØï"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑокÑÑÑка"
+msgstr "¿ÛÐÒÝÐï ßàÞÚàãâÚÐ"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½ÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ñ
одÑбÑ"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ßÛÐÒÝãî ßàÞÚàãâÚã ÒÞ ÒàÕÜï åÞÔìÑë"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
-msgstr "ÐлаваÑÑие кÑÑÑоÑÑ"
+msgstr "¿ÛÐÒÐîéØÕ ÚãàáÞàë"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑие кÑÑÑоÑÑ"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ßÛÐÒÐîéØÕ ÚãàáÞàë"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
-msgstr "ÐолоÑки здоÑовÑÑ"
+msgstr "¿ÞÛÞáÚØ ×ÔÞàÞÒìï"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾ÑобÑажение полоÑок здоÑовÑÑ"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ÞâÞÑàÐÖÕÝØÕ ßÞÛÞáÞÚ ×ÔÞàÞÒìï"
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
@@ -3919,105 +3919,105 @@ msgstr "Fight Button L / R Swap"
#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
-msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð°Ñаки, пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа пÑедмеÑов"
+msgstr "»ÕÒÐï ÚÝÞßÚÐ ÔÛï ÐâÐÚØ, ßàÐÒÐï ÚÝÞßÚÐ ÔÛï ÒëÑÞàÐ ßàÕÔÜÕâÞÒ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:352 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
-msgstr "ÐдÑи впеÑÑд"
+msgstr "¸ÔâØ ÒßÕàñÔ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:353 engines/kyra/engine/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
-msgstr "ÐдÑи назад"
+msgstr "¸ÔâØ ÝÐ×ÐÔ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354
msgid "Move Left"
-msgstr "ÐдÑи влево"
+msgstr "¸ÔâØ ÒÛÕÒÞ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:355
msgid "Move Right"
-msgstr "ÐдÑи впÑаво"
+msgstr "¸ÔâØ ÒßàÐÒÞ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:356 engines/kyra/engine/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2505
msgid "Turn Left"
-msgstr "ÐовоÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+msgstr "¿ÞÒÞàÞâ ÝÐÛÕÒÞ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:357 engines/kyra/engine/lol.cpp:486
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2506
msgid "Turn Right"
-msgstr "ÐовоÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñаво"
+msgstr "¿ÞÒÞàÞâ ÝÐßàÐÒÞ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:358
msgid "Open/Close Inventory"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ/закÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑÑ"
+msgstr "¾âÚàëâì/×ÐÚàëâì ØÝÒÕÝâÐàì"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:359
msgid "Switch Inventory/Character screen"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑÑ/ÑкÑан пеÑÑонажа"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâì ØÝÒÕÝâÐàì/íÚàÐÝ ßÕàáÞÝÐÖÐ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360
msgid "Camp"
-msgstr "ÐагеÑÑ"
+msgstr "»ÐÓÕàì"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:361
msgid "Cast Spell"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
+msgstr "¿àØÜÕÝØâì ×ÐÚÛØÝÐÝØÕ"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:364
msgid "Spell Level 1"
-msgstr "Ðаклинание 1-го ÑÑовнÑ"
+msgstr "·ÐÚÛØÝÐÝØÕ 1-ÓÞ ãàÞÒÝï"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:365
msgid "Spell Level 2"
-msgstr "Ðаклинание 2-го ÑÑовнÑ"
+msgstr "·ÐÚÛØÝÐÝØÕ 2-ÓÞ ãàÞÒÝï"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366
msgid "Spell Level 3"
-msgstr "Ðаклинание 3-го ÑÑовнÑ"
+msgstr "·ÐÚÛØÝÐÝØÕ 3-ÓÞ ãàÞÒÝï"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367
msgid "Spell Level 4"
-msgstr "Ðаклинание 4-го ÑÑовнÑ"
+msgstr "·ÐÚÛØÝÐÝØÕ 4-ÓÞ ãàÞÒÝï"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368
msgid "Spell Level 5"
-msgstr "Ðаклинание 5-го ÑÑовнÑ"
+msgstr "·ÐÚÛØÝÐÝØÕ 5-ÓÞ ãàÞÒÝï"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
msgid "Spell Level 6"
-msgstr "Ðаклинание 6-го ÑÑовнÑ"
+msgstr "·ÐÚÛØÝÐÝØÕ 6-ÓÞ ãàÞÒÝï"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
-msgstr "ÐÑака 1"
+msgstr "°âÐÚÐ 1"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
-msgstr "ÐÑака 2"
+msgstr "°âÐÚÐ 2"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
-msgstr "ÐÑака 3"
+msgstr "°âÐÚÐ 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
-msgstr "СколÑзиÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+msgstr "ÁÚÞÛìרâì ÒÛÕÒÞ"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
-msgstr "СколÑзиÑÑ Ð²Ð¿Ñаво"
+msgstr "ÁÚÞÛìרâì ÒßàÐÒÞ"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:487
msgid "Rest"
-msgstr "ÐÑдоÑ
нÑÑÑ"
+msgstr "¾âÔÞåÝãâì"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:488
msgid "Options"
-msgstr "ÐпÑии"
+msgstr "¾ßæØØ"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
+msgstr "²ëÑàÐâì ×ÐÚÛØÝÐÝØÕ"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
@@ -4029,12 +4029,12 @@ msgid ""
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
-"СледÑÑÑий Ñайл ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· оÑигиналÑной игÑÑ Ð±Ñл найден в игÑовой "
-"диÑекÑоÑии:\n"
+"ÁÛÕÔãîéØÙ äÐÙÛ áÞåàÐÝÕÝØï Ø× ÞàØÓØÝÐÛìÝÞÙ ØÓàë ÑëÛ ÝÐÙÔÕÝ Ò ØÓàÞÒÞÙ "
+"ÔØàÕÚâÞàØØ:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑо ÑоÑ
Ñанение в ScummVM?\n"
+"²ë åÞâØâÕ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì íâÞ áÞåàÐÝÕÝØÕ Ò ScummVM?\n"
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð Ñказанном ÑлоÑе %d Ñже еÑÑÑ ÑоÑ
Ñанение игÑÑ. ÐеÑезапиÑаÑÑ?\n"
+"² ãÚÐ×ÐÝÝÞÜ áÛÞâÕ %d ãÖÕ Õáâì áÞåàÐÝÕÝØÕ ØÓàë. ¿ÕàÕ×ÐߨáÐâì?\n"
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
@@ -4055,10 +4055,10 @@ msgid ""
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%d оÑигиналÑнÑÑ
Ñайлов ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
Ð¸Ð³Ñ ÑÑпеÑно импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² ScummVM.\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе ÑоÑ
ÑанÑннÑе игÑÑ, вам нÑжно "
-"бÑдеÑ\n"
-"оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»Ñ ScummVM и ввеÑÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ 'import_savefile'.\n"
+"%d ÞàØÓØÝÐÛìÝëå äÐÙÛÞÒ áÞåàÐÝñÝÝëå ØÓà ãáßÕèÝÞ ØÜßÞàâØàÞÒÐÝë Ò ScummVM.\n"
+"µáÛØ Òë ×ÐåÞâØâÕ ØÜßÞàâØàÞÒÐâì ÞàØÓØÝÐÛìÝëÕ áÞåàÐÝñÝÝëÕ ØÓàë, ÒÐÜ ÝãÖÝÞ "
+"ÑãÔÕâ\n"
+"ÞâÚàëâì ÞâÛÐÔÞçÝãî ÚÞÝáÞÛì ScummVM Ø ÒÒÕáâØ ÚÞÜÐÝÔã 'import_savefile'.\n"
"\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2254
@@ -4074,16 +4074,16 @@ msgid ""
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑой веÑÑии AMIGA ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑиÑÑов:\n"
+"´Ûï íâÞÙ ÒÕàáØØ AMIGA âàÕÑãîâáï áÛÕÔãîéØÕ äÐÙÛë èàØäâÞÒ:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзовали оÑигиналÑнÑй ÑÑÑановÑик Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑÑиÑ
Ñайлов\n"
-"должен наÑ
одиÑÑÑÑ Ð² папке «Fonts /» ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ AmigaDOS.\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑкопиÑÑйÑе иÑ
в каÑалог игÑовÑÑ
даннÑÑ
EOB.\n"
+"µáÛØ Òë ØáßÞÛì×ÞÒÐÛØ ÞàØÓØÝÐÛìÝëÙ ãáâÐÝÞÒéØÚ ÔÛï ãáâÐÝÞÒÚØ íâØå äÐÙÛÞÒ\n"
+"ÔÞÛÖÕÝ ÝÐåÞÔØâìáï Ò ßÐßÚÕ 'Fonts/' áØáâÕÜë AmigaDOS.\n"
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, áÚÞߨàãÙâÕ Øå Ò ÚÐâÐÛÞÓ ØÓàÞÒëå ÔÐÝÝëå EOB.\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262
msgid ""
@@ -4106,22 +4106,22 @@ msgid ""
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑой веÑÑии AMIGA ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑиÑÑов:\n"
+"´Ûï íâÞÙ ÒÕàáØØ AMIGA âàÕÑãîâáï áÛÕÔãîéØÕ äÐÙÛë èàØäâÞÒ:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
-"ÐÑо Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (не англоÑзÑÑнаÑ) веÑÑÐ¸Ñ EOB II, в коÑоÑой иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
-"ÑзÑковÑе ÑимволÑ\n"
-"ÑодеÑжиÑÑÑ ÑолÑко в опÑеделеннÑÑ
ÑайлаÑ
ÑÑиÑÑов, коÑоÑÑе поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ñ "
-"ваÑей игÑой. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑиÑÑ\n"
-"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· английÑкой веÑÑии или из лÑбой игÑÑ EOB I, коÑоÑаÑ, кажеÑÑÑ, Ñо, "
-"ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе.\n"
+"ÍâÞ ÛÞÚÐÛØ×ÞÒÐÝÝÐï (ÝÕ ÐÝÓÛÞï×ëçÝÐï) ÒÕàáØï EOB II, Ò ÚÞâÞàÞÙ ØáßÞÛì×ãîâáï "
+"ï×ëÚÞÒëÕ áØÜÒÞÛë\n"
+"áÞÔÕàÖØâáï âÞÛìÚÞ Ò ÞßàÕÔÕÛÕÝÝëå äÐÙÛÐå èàØäâÞÒ, ÚÞâÞàëÕ ßÞáâÐÒÛïîâáï á "
+"ÒÐèÕÙ ØÓàÞÙ. ²ë ÝÕ ÜÞÖÕâÕ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì èàØäâ\n"
+"äÐÙÛë Ø× ÐÝÓÛØÙáÚÞÙ ÒÕàáØØ ØÛØ Ø× ÛîÑÞÙ ØÓàë EOB I, ÚÞâÞàÐï, ÚÐÖÕâáï, âÞ, "
+"çâÞ Òë ÔÕÛÐÕâÕ.\n"
"\n"
-"ÐгÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñодолжена, но ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного ÑзÑка не бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ.\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑкопиÑÑйÑе пÑавилÑнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑиÑÑов в каÑалог Ñ Ð¸Ð³ÑовÑми даннÑми "
+"¸ÓàÐ ÑãÔÕâ ßàÞÔÞÛÖÕÝÐ, ÝÞ áØÜÒÞÛë ÚÞÝÚàÕâÝÞÓÞ ï×ëÚÐ ÝÕ ÑãÔãâ ÞâÞÑàÐÖÐâìáï.\n"
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, áÚÞߨàãÙâÕ ßàÐÒØÛìÝëÕ äÐÙÛë èàØäâÞÒ Ò ÚÐâÐÛÞÓ á ØÓàÞÒëÜØ ÔÐÝÝëÜØ "
"EOB II.\n"
"\n"
@@ -4133,90 +4133,90 @@ msgid ""
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
-"ÐоÑ
оже, Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑÑÑÑойÑÑво General MIDI,\n"
-"но ÑÑа игÑа поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко Roland MT32 MIDI.\n"
-"ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобÑем подобÑаÑÑ General MIDI-\n"
-"инÑÑÑÑменÑÑ, поÑ
ожие на Roland MT32, но\n"
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ, ÑÑо некоÑоÑÑе ÑÑеки бÑдÑÑ\n"
-"ÑÑгÑÐ°Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно."
+"¿ÞåÞÖÕ, Òë ØáßÞÛì×ãÕâÕ ãáâàÞÙáâÒÞ General MIDI,\n"
+"ÝÞ íâÐ ØÓàÐ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ âÞÛìÚÞ Roland MT32 MIDI.\n"
+"¼ë ßÞßàÞÑãÕÜ ßÞÔÞÑàÐâì General MIDI-\n"
+"ØÝáâàãÜÕÝâë, ßÞåÞÖØÕ ÝÐ Roland MT32, ÝÞ\n"
+"ÜÞÖÕâ ÞÚÐ×Ðâìáï, çâÞ ÝÕÚÞâÞàëÕ âàÕÚØ ÑãÔãâ\n"
+"áëÓàÐÝë ÝÕÒÕàÝÞ."
#: engines/mads/detection.cpp:90
msgid "Easy mouse interface"
-msgstr "ÐÑоÑÑой инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¼ÑÑи"
+msgstr "¿àÞáâÞÙ ØÝâÕàäÕÙá ÜëèØ"
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑов пÑи наведении кÑÑÑоÑа мÑÑи"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐÕâ ÝÐ×ÒÐÝØï ÞÑêÕÚâÞÒ ßàØ ÝÐÒÕÔÕÝØØ ÚãàáÞàÐ ÜëèØ"
#: engines/mads/detection.cpp:100 engines/mads/detection.cpp:101
msgid "Animated inventory items"
-msgstr "ÐнимиÑованнÑе обÑекÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑÑ"
+msgstr "°ÝØÜØàÞÒÐÝÝëÕ ÞÑêÕÚâë ØÝÒÕÝâÐàï"
#: engines/mads/detection.cpp:110 engines/mads/detection.cpp:111
msgid "Animated game interface"
-msgstr "ÐнимиÑованнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "°ÝØÜØàÞÒÐÝÝëÙ ØÝâÕàäÕÙá ØÓàë"
#: engines/mads/detection.cpp:120 engines/mads/detection.cpp:121
msgid "Naughty game mode"
-msgstr "ÐÑкÑовеннÑй Ñежим игÑÑ"
+msgstr "¾âÚàÞÒÕÝÝëÙ àÕÖØÜ ØÓàë"
#: engines/mohawk/detection.cpp:186
msgid "Play the Myst fly by movie"
-msgstr "ÐÑоигÑÑваÑÑ Ñолик пÑолÑÑа над Myst"
+msgstr "¿àÞØÓàëÒÐâì àÞÛØÚ ßàÞÛñâÐ ÝÐÔ Myst"
#: engines/mohawk/detection.cpp:187
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
-msgstr "Ролик пÑолÑÑа над Myst не пÑоигÑÑвалÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑм движком."
+msgstr "ÀÞÛØÚ ßàÞÛñâÐ ÝÐÔ Myst ÝÕ ßàÞØÓàëÒÐÛáï ÞàØÓØÝÐÛìÝëÜ ÔÒØÖÚÞÜ."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:295
msgid "~Z~ip Mode Activated"
-msgstr "~Ð ~ежим бÑÑÑÑого пеÑеÑ
ода акÑивиÑован"
+msgstr "~À~ÕÖØÜ ÑëáâàÞÓÞ ßÕàÕåÞÔÐ ÐÚâØÒØàÞÒÐÝ"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~T~ransitions Enabled"
-msgstr "~Ð~еÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð°ÐºÑивиÑованÑ"
+msgstr "~¿~ÕàÕåÞÔë ÐÚâØÒØàÞÒÐÝë"
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
msgid "~D~rop Page"
-msgstr "~Ð~ÑбÑоÑиÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+msgstr "~²~ëÑàÞáØâì áâàÐÝØæã"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
msgid "Show ~M~ap"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ~к~аÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ~Ú~Ðàâã"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
msgid "Main Men~u~"
-msgstr "Ðлавное мен~Ñ~"
+msgstr "³ÛÐÒÝÞÕ ÜÕÝ~î~"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:296
msgid "~W~ater Effect Enabled"
-msgstr "~Ð~ÑÑекÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑенÑ"
+msgstr "~Í~ääÕÚâë ÒÞÔë ÒÚÛîçÕÝë"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:298
msgid "Transitions:"
-msgstr "ÐеÑеÑ
одÑ:"
+msgstr "¿ÕàÕåÞÔë:"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:300
msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÑклÑÑенÑ"
+msgstr "²ëÚÛîçÕÝë"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:301
msgid "Fastest"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑе"
+msgstr "±ëáâàëÕ"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:302
msgid "Normal"
-msgstr "ÐбÑÑнÑе"
+msgstr "¾ÑëçÝëÕ"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:303
msgid "Best"
-msgstr "ÐÑÑÑие"
+msgstr "»ãçèØÕ"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
-msgstr "ÐгÑа пÑиоÑÑановлена. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе лÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ."
+msgstr "¸ÓàÐ ßàØÞáâÐÝÞÒÛÕÝÐ. ´Ûï ßàÞÔÞÛÖÕÝØï ÝÐÖÜØâÕ ÛîÑãî ÚÝÞßÚã."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
@@ -4224,68 +4224,68 @@ msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе загÑÑзиÑÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ? ÐÑе неÑоÑ
ÑанÑннÑе "
-"дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ."
+"²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ×ÐÓàãרâì áÞåàÐÝñÝÝãî ØÓàã? ²áÕ ÝÕáÞåàÐÝñÝÝëÕ "
+"ÔÕÙáâÒØï ÑãÔãâ ãâÕàïÝë."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
msgid "Load game"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+msgstr "·ÐÓàãרâì ØÓàã"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе наÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ? ÐÑе неÑоÑ
ÑанÑннÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ "
-"ÑÑеÑÑнÑ."
+"²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ÝÐçÐâì ÝÞÒãî ØÓàã? ²áÕ ÝÕáÞåàÐÝñÝÝëÕ ÔÕÙáâÒØï ÑãÔãâ "
+"ãâÕàïÝë."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
msgid "New game"
-msgstr "Ðовое ÑоÑ
Ñанение"
+msgstr "½ÞÒÞÕ áÞåàÐÝÕÝØÕ"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе вÑйÑи? ÐÑе неÑоÑ
ÑанÑннÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ."
+"²ë ãÒÕàÕÝë, çâÞ åÞâØâÕ ÒëÙâØ? ²áÕ ÝÕáÞåàÐÝñÝÝëÕ ÔÕÙáâÒØï ÑãÔãâ ãâÕàïÝë."
#: engines/mohawk/riven.cpp:162
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
-"Ðе Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполнÑемого Ñайла Riven. Windows-Ñайл назÑваеÑÑÑ 'riven.exe' "
-"либо 'rivendmo.exe'. "
+"½Õ åÒÐâÐÕâ ØáßÞÛÝïÕÜÞÓÞ äÐÙÛÐ Riven. Windows-äÐÙÛ ÝÐ×ëÒÐÕâáï 'riven.exe' "
+"ÛØÑÞ 'rivendmo.exe'. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:163
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
-"ÐмеÑÑо него подойдÑÑ Ñайл ÑÑÑановÑика 'arcriven.z'. Также можно иÑполÑзоваÑÑ "
-"иÑполнÑемÑй Ñайл 'Riven' Ð´Ð»Ñ Mac."
+"²ÜÕáâÞ ÝÕÓÞ ßÞÔÞÙÔñâ äÐÙÛ ãáâÐÝÞÒéØÚÐ 'arcriven.z'. ÂÐÚÖÕ ÜÞÖÝÞ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì "
+"ØáßÞÛÝïÕÜëÙ äÐÙÛ 'Riven' ÔÛï Mac."
#: engines/mohawk/riven.cpp:174
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
-"Ðе Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ñайла 'extras.mhk'. ÐмеÑÑо него можно иÑполÑзоваÑÑ Ñайл 'arcriven."
+"½Õ åÒÐâÐÕâ äÐÙÛÐ 'extras.mhk'. ²ÜÕáâÞ ÝÕÓÞ ÜÞÖÝÞ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì äÐÙÛ 'arcriven."
"z'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:530
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
-msgstr "Ðе Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑиÑ
Ñайлов игÑÑ Riven:\n"
+msgstr "½Õ åÒÐâÐÕâ áÛÕÔãîéØå äÐÙÛÞÒ ØÓàë Riven:\n"
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
-"ÐалÑнейÑее иÑÑледование возможно ÑолÑко\n"
-"в полной веÑÑии игÑÑ."
+"´ÐÛìÝÕÙèÕÕ ØááÛÕÔÞÒÐÝØÕ ÒÞ×ÜÞÖÝÞ âÞÛìÚÞ\n"
+"Ò ßÞÛÝÞÙ ÒÕàáØØ ØÓàë."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
@@ -4295,26 +4295,26 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
-"ÐÑÑмо ÑейÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ Riven попÑоÑило Ð±Ñ Ð²Ð°Ñ\n"
-"оÑкÑÑÑÑ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¸ пеÑейÑи в магазин Red Orb.\n"
-"ScummVM не ÑÐ¼ÐµÐµÑ ÑÑого делаÑÑ, а ÑайÑ\n"
-"магазина болÑÑе не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+"¿àïÜÞ áÕÙçÐá ÔÕÜÞ Riven ßÞßàÞáØÛÞ Ñë ÒÐá\n"
+"ÞâÚàëâì ÑàÐã×Õà Ø ßÕàÕÙâØ Ò ÜÐÓÐ×ØÝ Red Orb.\n"
+"ScummVM ÝÕ ãÜÕÕâ íâÞÓÞ ÔÕÛÐâì, Ð áÐÙâ\n"
+"ÜÐÓÐרÝÐ ÑÞÛìèÕ ÝÕ áãéÕáâÒãÕâ."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· ÐалеÑеи ÐÑÑоÑии"
+msgstr "¿àÞßãáâØâì áæÕÝë Ø× ³ÐÛÕàÕØ ¸áâÞàØØ"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð¸Ð³ÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÑопÑÑÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² ÐалеÑее ÐÑÑоÑии"
+msgstr "¿Þ×ÒÞÛïÕâ ØÓàÞÚã ßàÞßãáâØâì ÒáÕ áæÕÝë Ò ³ÐÛÕàÕÕ ¸áâÞàØØ"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
-msgstr "РаÑÑÑнÑÑÑ Ð½Ð° веÑÑ ÑкÑан видео о Ñоздании игÑÑ"
+msgstr "ÀÐáâïÝãâì ÝÐ ÒÕáì íÚàÐÝ ÒØÔÕÞ Þ áÞ×ÔÐÝØØ ØÓàë"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
-msgstr "РаÑÑÑÐ³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ о Ñоздании игÑÑ Ñак, ÑÑо оно Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑ ÑкÑан"
+msgstr "ÀÐáâïÓØÒÐÕâ ÒØÔÕÞ Þ áÞ×ÔÐÝØØ ØÓàë âÐÚ, çâÞ ÞÝÞ ×ÐÝØÜÐÕâ ÒÕáì íÚàÐÝ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
@@ -4322,24 +4322,24 @@ msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð² позиÑÐ¸Ñ %i\n"
+"½Õ ÜÞÓã áÞåàÐÝØâì ØÓàã Ò ßÞרæØî %i\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл"
+msgstr "·ÐÓàãרâì äÐÙÛ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
-msgstr "ÐагÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð³ÑÑ..."
+msgstr "·ÐÓàãÖÐî ØÓàã..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл"
+msgstr "ÁÞåàÐÝØâì äÐÙÛ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ..."
+msgstr "ÁÞåàÐÝïî ØÓàã..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
@@ -4350,17 +4350,17 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
-"ScummVM обнаÑÑжил ÑÑаÑÑе ÑоÑ
ÑанÑннÑе игÑÑ Nippon Safes, коÑоÑÑе необÑ
одимо "
-"пеÑеименоваÑÑ.\n"
-"СÑаÑÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не поддеÑживаÑÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ "
-"ÑможеÑе загÑÑзиÑÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑе игÑÑ.\n"
+"ScummVM ÞÑÝÐàãÖØÛ áâÐàëÕ áÞåàÐÝñÝÝëÕ ØÓàë Nippon Safes, ÚÞâÞàëÕ ÝÕÞÑåÞÔØÜÞ "
+"ßÕàÕØÜÕÝÞÒÐâì.\n"
+"ÁâÐàëÕ ÝÐ×ÒÐÝØï ÑÞÛìèÕ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐîâáï, ßÞíâÞÜã ÑÕ× ßÕàÕØÜÕÝÞÒÐÝØï Òë ÝÕ "
+"áÜÞÖÕâÕ ×ÐÓàãרâì áÞåàÐÝñÝÝëÕ ØÓàë.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе ÐÐ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеименоваÑÑ Ð¸Ñ
ÑейÑаÑ, в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÑо же "
-"ÑообÑение поÑвиÑÑÑ Ð¿Ñи ÑледÑÑÑем запÑÑке игÑÑ.\n"
+"½ÐÖÜØâÕ ¾º, çâÞÑë ßÕàÕØÜÕÝÞÒÐâì Øå áÕÙçÐá, Ò ßàÞâØÒÝÞÜ áÛãçÐÕ íâÞ ÖÕ "
+"áÞÞÑéÕÝØÕ ßÞïÒØâáï ßàØ áÛÕÔãîéÕÜ ×ÐßãáÚÕ ØÓàë.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
-msgstr "ScummVM ÑÑпеÑно пÑеобÑазовал вÑе ÑоÑ
ÑанÑннÑе игÑÑ."
+msgstr "ScummVM ãáßÕèÝÞ ßàÕÞÑàÐ×ÞÒÐÛ ÒáÕ áÞåàÐÝñÝÝëÕ ØÓàë."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
@@ -4369,195 +4369,195 @@ msgid ""
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
-"ScummVM вÑвел неÑколÑко пÑедÑпÑеждений в конÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸, возможно, не "
-"пÑеобÑазовал некоÑоÑÑе ÑайлÑ.\n"
+"ScummVM ÒëÒÕÛ ÝÕáÚÞÛìÚÞ ßàÕÔãßàÕÖÔÕÝØÙ Ò ÚÞÝáÞÛì Ø, ÒÞ×ÜÞÖÝÞ, ÝÕ "
+"ßàÕÞÑàÐ×ÞÒÐÛ ÝÕÚÞâÞàëÕ äÐÙÛë.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе об ÑÑом команде ScummVM."
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, áÞÞÑéØâÕ ÞÑ íâÞÜ ÚÞÜÐÝÔÕ ScummVM."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:706
msgid "Invalid file name for saving"
-msgstr "ÐевеÑное Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
+msgstr "½ÕÒÕàÝÞÕ ØÜï äÐÙÛÐ ÔÛï ×ÐߨáØ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2503
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr "ÐвеÑÑ
/Увел. маÑÑÑаб/ÐпеÑÑд/ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð²ÐµÑи"
+msgstr "²ÒÕàå/ÃÒÕÛ. ÜÐáèâÐÑ/²ßÕàñÔ/¾âÚàëâì ÔÒÕàØ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2504
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Ðниз/УменÑÑ. маÑÑÑаб"
+msgstr "²ÝØ×/ÃÜÕÝìè. ÜÐáèâÐÑ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/СпÑÑÑаÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì/ÁßàïâÐâì ØÝÒÕÝâÐàì"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/СпÑÑÑаÑÑ Ð±Ð¸Ð¾Ñип"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì/ÁßàïâÐâì ÑØÞçØß"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
msgid "Action/Select"
-msgstr "ÐейÑÑвие/ÐÑбоÑ"
+msgstr "´ÕÙáâÒØÕ/²ëÑÞà"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· даннÑÑ
в ÑенÑÑе ÑкÑана"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ßÞÚÐ× ÔÐÝÝëå Ò æÕÝâàÕ íÚàÐÝÐ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/СпÑÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑкÑан"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì/ÁßàïâÐâì ØÝäÞíÚàÐÝ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/СпÑÑÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì/ÁßàïâÐâì ÜÕÝî ßÐã×ë"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
-msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивное вÑÑÑпление"
+msgstr "°ÛìâÕàÝÐâØÒÝÞÕ ÒáâãßÛÕÝØÕ"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивное вÑÑÑпление (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ CD-веÑÑии игÑÑ)"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÐÛìâÕàÝÐâØÒÝÞÕ ÒáâãßÛÕÝØÕ (âÞÛìÚÞ ÔÛï CD-ÒÕàáØØ ØÓàë)"
#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
-msgstr "Ðе делаÑÑ Ð°Ð¿Ð¿ÑокÑимаÑÐ¸Ñ ÑвеÑов EGA (полноÑвеÑнÑе ÑонÑ)"
+msgstr "½Õ ÔÕÛÐâì ÐßßàÞÚáØÜÐæØî æÒÕâÞÒ EGA (ßÞÛÝÞæÒÕâÝëÕ äÞÝë)"
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
-"ÐÑопÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¿ÑоÑ
од аппÑокÑимаÑии ÑвеÑов EGA, гÑаÑика бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° Ñо вÑеми "
-"ÑвеÑами"
+"¿àÞßãáÚÐÕâ ßàÞåÞÔ ÐßßàÞÚáØÜÐæØØ æÒÕâÞÒ EGA, ÓàÐäØÚÐ ÑãÔÕâ ßÞÚÐ×ÐÝÐ áÞ ÒáÕÜØ "
+"æÒÕâÐÜØ"
#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid "Enable high resolution graphics"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾ÑобÑажение гÑаÑики вÑÑокого ÑазÑеÑениÑ"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ÞâÞÑàÐÖÕÝØÕ ÓàÐäØÚØ ÒëáÞÚÞÓÞ àÐ×àÕèÕÝØï"
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics/content"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð³ÑаÑÐ¸ÐºÑ Ð¸ конÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑокого ÑаÑеÑениÑ"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ÓàÐäØÚã Ø ÚÞÝâÕÝâ ÒëáÞÚÞÓÞ àÐàÕèÕÝØï"
#: engines/sci/detection.cpp:415
msgid "Enable black-lined video"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñми"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ÒØÔÕÞ á ÛØÝØïÜØ"
#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
-"РиÑÑÐµÑ ÑÑÑнÑе линии повеÑÑ
видео, ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñаким обÑазом видимÑÑ ÑÑÑкоÑÑÑ"
+"ÀØáãÕâ çñàÝëÕ ÛØÝØØ ßÞÒÕàå ÒØÔÕÞ, ãÒÕÛØçØÒÐï âÐÚØÜ ÞÑàÐ×ÞÜ ÒØÔØÜãî çñâÚÞáâì"
#: engines/sci/detection.cpp:426
msgid "Use high-quality video scaling"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑвенное маÑÑÑабиÑование видео"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÚÐçÕáâÒÕÝÝÞÕ ÜÐáèâÐÑØàÞÒÐÝØÕ ÒØÔÕÞ"
#: engines/sci/detection.cpp:427
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
-"Ðо возможноÑÑи иÑполÑзÑÐµÑ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑполÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи маÑÑÑабиÑовании видео"
+"¿Þ ÒÞ×ÜÞÖÝÞáâØ ØáßÞÛì×ãÕâ ÛØÝÕÙÝãî ØÝâÕàßÞÛïæØî ßàØ ÜÐáèâÐÑØàÞÒÐÝØØ ÒØÔÕÞ"
#: engines/sci/detection.cpp:437
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ \"LarryScale\" алгоÑиÑм маÑÑÑабиÑовании"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì \"LarryScale\" ÐÛÓÞàØâÜ ÜÐáèâÐÑØàÞÒÐÝØØ"
#: engines/sci/detection.cpp:438
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй \"мÑлÑÑÑÑнÑй\" алгоÑиÑм маÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"оÑÑиÑовки ÑпÑайÑов пеÑÑонажей"
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì áßÕæØÐÛìÝëÙ \"ÜãÛìâïèÝëÙ\" ÐÛÓÞàØâÜ ÜÐáèâÐÑØàÞÒÐÝØï ÔÛï "
+"ÞâàØáÞÒÚØ áßàÐÙâÞÒ ßÕàáÞÝÐÖÕÙ"
#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Prefer digital sound effects"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑаÑÑ ÑиÑÑовÑе звÑковÑе ÑÑÑекÑÑ"
+msgstr "¿àÕÔßÞçØâÐâì æØäàÞÒëÕ ×ÒãÚÞÒëÕ íääÕÚâë"
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr ""
-"ÐÑдаваÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑение ÑиÑÑовÑм звÑковÑм ÑÑÑекÑам вмеÑÑо ÑинÑезиÑованнÑÑ
"
+"¾âÔÐÒÐâì ßàÕÔßÞçâÕÝØÕ æØäàÞÒëÜ ×ÒãÚÞÒëÜ íääÕÚâÐÜ ÒÜÕáâÞ áØÝâÕרàÞÒÐÝÝëå"
#: engines/sci/detection.cpp:467
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ IMF/Yamaha FB-01 Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода MIDI"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì IMF/Yamaha FB-01 ÔÛï ÒëÒÞÔÐ MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ IBM Music Feature или модÑÐ»Ñ ÑинÑеза Yamaha "
-"FB-01 FM Ð´Ð»Ñ MIDI"
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ×ÒãÚÞÒãî ÚÐàâã IBM Music Feature ØÛØ ÜÞÔãÛì áØÝâÕ×Ð Yamaha "
+"FB-01 FM ÔÛï MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:478
msgid "Use CD audio"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ CD-аÑдио"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì CD-ÐãÔØÞ"
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð²ÑковÑе доÑожки Ñ CD вмеÑÑо мÑзÑки из Ñайлов игÑÑ (еÑли "
-"доÑÑÑпно)"
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ×ÒãÚÞÒëÕ ÔÞàÞÖÚØ á CD ÒÜÕáâÞ Üã×ëÚØ Ø× äÐÙÛÞÒ ØÓàë (ÕáÛØ "
+"ÔÞáâãßÝÞ)"
#: engines/sci/detection.cpp:489
msgid "Use Windows cursors"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÑÑÑоÑÑ Windows"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÚãàáÞàë Windows"
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÑÑÑоÑÑ Windows (менÑÑие по ÑазмеÑÑ Ð¸ одноÑвеÑнÑе) вмеÑÑо "
-"кÑÑÑоÑов DOS"
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÚãàáÞàë Windows (ÜÕÝìèØÕ ßÞ àÐ×ÜÕàã Ø ÞÔÝÞæÒÕâÝëÕ) ÒÜÕáâÞ "
+"ÚãàáÞàÞÒ DOS"
#: engines/sci/detection.cpp:500
msgid "Use silver cursors"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑеÑебÑÑнÑе кÑÑÑоÑÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì áÕàÕÑàïÝëÕ ÚãàáÞàë"
#: engines/sci/detection.cpp:501
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑеÑебÑÑнÑÑ
кÑÑÑоÑов вмеÑÑо обÑÑнÑÑ
золоÑÑÑ
"
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÐÛìâÕàÝÐâØÒÝëÙ ÝÐÑÞà áÕàÕÑàïÝëå ÚãàáÞàÞÒ ÒÜÕáâÞ ÞÑëçÝëå ×ÞÛÞâëå"
#: engines/sci/detection.cpp:511
msgid "Enable content censoring"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑензÑÑÑ ÑодеÑжимого"
+msgstr "²ÚÛîçØâì æÕÝ×ãàã áÞÔÕàÖØÜÞÓÞ"
#: engines/sci/detection.cpp:512
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÑÑÑоенное необÑзаÑелÑное ÑензÑÑиÑование ÑодеÑжимого"
+msgstr "²ÚÛîçØâì ÒáâàÞÕÝÝÞÕ ÝÕÞÑï×ÐâÕÛìÝÞÕ æÕÝ×ãàØàÞÒÐÝØÕ áÞÔÕàÖØÜÞÓÞ"
#: engines/sci/detection.cpp:522
msgid "Upscale videos"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñолики"
+msgstr "¼ÐáèâÐÑØàÞÒÐâì ÒØÔÕÞàÞÛØÚØ"
#: engines/sci/detection.cpp:523
msgid "Upscale videos to double their size"
-msgstr "УвелиÑиваÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб видеоÑоликов вдвое"
+msgstr "ÃÒÕÛØçØÒÐâì ÜÐáèâÐÑ ÒØÔÕÞàÞÛØÚÞÒ ÒÔÒÞÕ"
#: engines/sci/detection.cpp:856 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
msgid "(Autosave)"
-msgstr "(ÐвÑоÑоÑ
Ñанение)"
+msgstr "(°ÒâÞáÞåàÐÝÕÝØÕ)"
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, воÑполÑзÑйÑеÑÑ Ð´ÑÑгой пÑогÑаммой Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа Ñайла помоÑи "
-"игÑÑ: %s"
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ÒÞáßÞÛì×ãÙâÕáì ÔàãÓÞÙ ßàÞÓàÐÜÜÞÙ ÔÛï ßàÞáÜÞâàÐ äÐÙÛÐ ßÞÜÞéØ "
+"ØÓàë: %s"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑоÑ
ÑанÑнной игÑÑ ÑÑÑаÑел, не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐµÐ³Ð¾"
+msgstr "ÄÞàÜÐâ äÐÙÛÐ áÞåàÐÝñÝÝÞÙ ØÓàë ãáâÐàÕÛ, ÝÕ ÜÞÓã ×ÐÓàãרâì ÕÓÞ"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Ñайла ÑоÑ
ÑанениÑ: %d, но макÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемаÑ: %0d"
+msgstr "²ÕàáØï äÐÙÛÐ áÞåàÐÝÕÝØï: %d, ÝÞ ÜÐÚáØÜÐÛìÝÐï ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕÜÐï: %0d"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñл Ñоздан дÑÑгой веÑÑией игÑÑ, не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐµÐ³Ð¾"
+"ÍâÞâ äÐÙÛ áÞåàÐÝÕÝØï ÑëÛ áÞ×ÔÐÝ ÔàãÓÞÙ ÒÕàáØÕÙ ØÓàë, ÝÕ ÜÞÓã ×ÐÓàãרâì ÕÓÞ"
#: engines/sci/resource.cpp:828
msgid ""
@@ -4565,9 +4565,9 @@ msgid ""
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
-"ÐбнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑÑие или повÑеждÑннÑе ÑеÑÑÑÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ. ÐекоÑоÑÑе ÑлеменÑÑ "
-"игÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº конÑоли за подÑобноÑÑÑми, а "
-"Ñакже пÑовеÑÑÑе, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð³ÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑ."
+"¾ÑÝÐàãÖÕÝë ÝÕÔÞáâÐîéØÕ ØÛØ ßÞÒàÕÖÔñÝÝëÕ àÕáãàáë ØÓàë. ½ÕÚÞâÞàëÕ íÛÕÜÕÝâë "
+"ØÓàë ÜÞÓãâ àÐÑÞâÐâì ÝÕßàÐÒØÛìÝÞ. ¾ÑàÐâØâÕáì Ú ÚÞÝáÞÛØ ×Ð ßÞÔàÞÑÝÞáâïÜØ, Ð "
+"âÐÚÖÕ ßàÞÒÕàìâÕ, çâÞ äÐÙÛë ØÓàë ÚÞààÕÚâÝë."
#: engines/sci/sci.cpp:386
msgid ""
@@ -4577,11 +4577,11 @@ msgid ""
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
-"У Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑбÑиÑÑÑ. Ðо ÑÑбÑиÑÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ King's Quest 7 не бÑли завеÑÑÐµÐ½Ñ Ð¸ "
-"поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾ÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð² иÑоговой веÑÑии игÑÑ. ScummVM Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑдиÑелÑно "
-"вклÑÑиÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ, но, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð¸ бÑли ÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð¸Ð· игÑÑ, они не вÑегда "
-"бÑдÑÑ Ð²ÐµÑно оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ ÑеÑи пеÑÑонажей. ÐÑо пÑоблема "
-"игÑовÑÑ
Ñайлов, а не ScummVM."
+"à ÒÐá ÒÚÛîçÕÝë áãÑâØâàë. ½Þ áãÑâØâàë ØÓàë King's Quest 7 ÝÕ ÑëÛØ ×ÐÒÕàèÕÝë Ø "
+"ßÞâÞÜã ÞâÚÛîçÕÝë Ò ØâÞÓÞÒÞÙ ÒÕàáØØ ØÓàë. ScummVM ÜÞÖÕâ ßàØÝãÔØâÕÛìÝÞ "
+"ÒÚÛîçØâì áãÑâØâàë, ÝÞ, ßÞáÚÞÛìÚã ÞÝØ ÑëÛØ ãÑàÐÝë Ø× ØÓàë, ÞÝØ ÝÕ ÒáÕÓÔÐ "
+"ÑãÔãâ ÒÕàÝÞ ÞâÞÑàÐÖÐâìáï Ø áÞÞâÒÕâáâÒÞÒÐâì àÕçØ ßÕàáÞÝÐÖÕÙ. ÍâÞ ßàÞÑÛÕÜÐ "
+"ØÓàÞÒëå äÐÙÛÞÒ, Ð ÝÕ ScummVM."
#: engines/sci/sci.cpp:410
msgid ""
@@ -4595,14 +4595,14 @@ msgid ""
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð²ÑбÑали General MIDI в каÑеÑÑве звÑкового ÑÑÑÑойÑÑва. ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Sierra "
-"вÑпÑÑÑила паÑÑ \"General MIDI Utility\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки General MIDI в ÑÑой "
-"игÑе. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑлÑÑаÑÑ MIDI-мÑзÑкÑ, пожалÑйÑÑа, ÑÑÑановиÑе "
-"ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑÑ. РаÑпакÑйÑе вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑÑа *.PAT в Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ
"
-"Ñайлов ScummVM, и ScummVM авÑомаÑиÑеÑки пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾. РкаÑеÑÑве "
-"алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, ÑледÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии в Ñайле READ.ME, помеÑÑиÑÑ "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ñайл *.PAT в Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ñ Ð¸Ð³Ñой, пеÑеименовав его в 4.PAT. Ðез "
-"данного паÑÑа мÑзÑка General MIDI бÑÐ´ÐµÑ ÑилÑно иÑкажена."
+"²ë ÒëÑàÐÛØ General MIDI Ò ÚÐçÕáâÒÕ ×ÒãÚÞÒÞÓÞ ãáâàÞÙáâÒÐ. ºÞÜßÐÝØï Sierra "
+"ÒëßãáâØÛÐ ßÐâç \"General MIDI Utility\" ÔÛï ßÞÔÔÕàÖÚØ General MIDI Ò íâÞÙ "
+"ØÓàÕ. ÇâÞÑë ØÜÕâì ÒÞ×ÜÞÖÝÞáâì áÛãèÐâì MIDI-Üã×ëÚã, ßÞÖÐÛãÙáâÐ, ãáâÐÝÞÒØâÕ "
+"íâÞâ ßÐâç. ÀÐáßÐÚãÙâÕ ÒáÕ äÐÙÛë ßÐâçÐ *.PAT Ò ßÐßÚã ÔÛï ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝëå "
+"äÐÙÛÞÒ ScummVM, Ø ScummVM ÐÒâÞÜÐâØçÕáÚØ ßàØÜÕÝØâ ÕÓÞ. ² ÚÐçÕáâÒÕ "
+"ÐÛìâÕàÝÐâØÒë ÜÞÖÝÞ, áÛÕÔãï ØÝáâàã򾯯 Ò äÐÙÛÕ READ.ME, ßÞÜÕáâØâì "
+"áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÙ äÐÙÛ *.PAT Ò ßÐßÚã á ØÓàÞÙ, ßÕàÕØÜÕÝÞÒÐÒ ÕÓÞ Ò 4.PAT. ±Õ× "
+"ÔÐÝÝÞÓÞ ßÐâçÐ Üã×ëÚÐ General MIDI ÑãÔÕâ áØÛìÝÞ ØáÚÐÖÕÝÐ."
#: engines/sci/sci.cpp:429
msgid ""
@@ -4612,10 +4612,10 @@ msgid ""
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
-"ÐгÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑопаÑÑеннÑе ÑанаÑами игÑовÑе ÑкÑипÑÑ. ÐÑи паÑÑи могÑÑ Ð²ÑзваÑÑ "
-"пÑоблемÑ, поÑколÑÐºÑ ÑилÑно заÑÑагиваÑÑ ÑкÑипÑÑ. ÐÑпÑавлÑемÑе ÑÑими паÑÑами "
-"оÑибки в ScummVM не возникаÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекомендÑеÑÑÑ ÑдалиÑÑ Ð¸Ñ
из папки Ñ "
-"игÑой, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑедвиденнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² далÑнейÑем."
+"¸ÓàÐ áÞÔÕàÖØâ ßàÞßÐâçÕÝÝëÕ äÐÝÐâÐÜØ ØÓàÞÒëÕ áÚàØßâë. ÍâØ ßÐâçØ ÜÞÓãâ Òë×ÒÐâì "
+"ßàÞÑÛÕÜë, ßÞáÚÞÛìÚã áØÛìÝÞ ×ÐâàÐÓØÒÐîâ áÚàØßâë. ¸áßàÐÒÛïÕÜëÕ íâØÜØ ßÐâçÐÜØ "
+"ÞèØÑÚØ Ò ScummVM ÝÕ ÒÞ×ÝØÚÐîâ, ßÞíâÞÜã àÕÚÞÜÕÝÔãÕâáï ãÔÐÛØâì Øå Ø× ßÐßÚØ á "
+"ØÓàÞÙ, çâÞÑë ßàÕÔÞâÒàÐâØâì ÝÕßàÕÔÒØÔÕÝÝëÕ ßàÞÑÛÕÜë Ò ÔÐÛìÝÕÙèÕÜ."
#: engines/sci/sci.cpp:834
msgid ""
@@ -4625,18 +4625,18 @@ msgid ""
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
-"ÐеÑÑонажи, ÑоÑ
ÑанÑннÑе в ScummVM, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ "
-"пеÑÑонажей, ÑоÑ
ÑанÑннÑе иÑÑ
однÑм движком, необÑ
одимо помеÑÑиÑÑ Ð² диÑекÑоÑÐ¸Ñ "
-"ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
Ð¸Ð³Ñ ScummVM, допиÑав в наÑало имени Ñайла ID игÑÑ: 'qfg1-' - Ð´Ð»Ñ "
-"игÑÑ Quest for Glory 1, 'qfg2-' - Ð´Ð»Ñ Quest for Glory 2. ÐÑимеÑ: 'qfg2-thief."
-"sav' (воÑ)."
+"¿ÕàáÞÝÐÖØ, áÞåàÐÝñÝÝëÕ Ò ScummVM, ÞâÞÑàÐÖÐîâáï ÐÒâÞÜÐâØçÕáÚØ. ÄÐÙÛë "
+"ßÕàáÞÝÐÖÕÙ, áÞåàÐÝñÝÝëÕ ØáåÞÔÝëÜ ÔÒØÖÚÞÜ, ÝÕÞÑåÞÔØÜÞ ßÞÜÕáâØâì Ò ÔØàÕÚâÞàØî "
+"áÞåàÐÝñÝÝëå ØÓà ScummVM, ÔÞߨáÐÒ Ò ÝÐçÐÛÞ ØÜÕÝØ äÐÙÛÐ ID ØÓàë: 'qfg1-' - ÔÛï "
+"ØÓàë Quest for Glory 1, 'qfg2-' - ÔÛï Quest for Glory 2. ¿àØÜÕà: 'qfg2-thief."
+"sav' (ÒÞà)."
#: engines/sci/sound/music.cpp:161
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð²ÑбÑанного аÑдиодÑайвеÑа ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:\n"
+"´Ûï ÒëÑàÐÝÝÞÓÞ ÐãÔØÞÔàÐÙÒÕàÐ âàÕÑãîâáï áÛÕÔãîéØÕ äÐÙÛë:\n"
"\n"
#: engines/sci/sound/music.cpp:164
@@ -4656,15 +4656,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ÐекоÑоÑÑе аÑдио дÑайвеÑÑ (по кÑайней меÑе, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
игÑ) бÑли ÑделанÑ\n"
-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Sierra в каÑеÑÑве вÑоÑиÑнÑÑ
паÑÑей и, ÑледоваÑелÑно, могÑÑ\n"
-"бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº ÑаÑÑÑ Ð¾ÑигиналÑной наÑÑÑойки игÑÑ.\n"
+"½ÕÚÞâÞàëÕ ÐãÔØÞ ÔàÐÙÒÕàë (ßÞ ÚàÐÙÝÕÙ ÜÕàÕ, ÔÛï ÝÕÚÞâÞàëå ØÓà) ÑëÛØ áÔÕÛÐÝë\n"
+"ÔÞáâãßÝë Sierra Ò ÚÐçÕáâÒÕ ÒâÞàØçÝëå ßÐâçÕÙ Ø, áÛÕÔÞÒÐâÕÛìÝÞ, ÜÞÓãâ\n"
+"ÑëÛØ ãáâÐÝÞÒÛÕÝë ÚÐÚ çÐáâì ÞàØÓØÝÐÛìÝÞÙ ÝÐáâàÞÙÚØ ØÓàë.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑкопиÑÑйÑе ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² каÑалог Ñ Ð¸Ð³ÑовÑми даннÑми.\n"
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, áÚÞߨàãÙâÕ íâØ äÐÙÛë Ò ÚÐâÐÛÞÓ á ØÓàÞÒëÜØ ÔÐÝÝëÜØ.\n"
"\n"
-"Тем не менее, обÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпнÑ\n"
-"оÑделÑно, но ÑолÑко как ÑодеÑжимое (иÑпÑавленнÑÑ
) пакеÑов ÑеÑÑÑÑов.\n"
-"Ð ÑÑом ÑлÑÑае вам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй паÑÑ Sierra.\n"
+"ÂÕÜ ÝÕ ÜÕÝÕÕ, ÞÑàÐâØâÕ ÒÝØÜÐÝØÕ, çâÞ äÐÙÛë ÜÞÓãâ Ñëâì ÝÕÔÞáâãßÝë\n"
+"ÞâÔÕÛìÝÞ, ÝÞ âÞÛìÚÞ ÚÐÚ áÞÔÕàÖØÜÞÕ (ØáßàÐÒÛÕÝÝëå) ßÐÚÕâÞÒ àÕáãàáÞÒ.\n"
+"² íâÞÜ áÛãçÐÕ ÒÐÜ ÜÞÖÕâ ßÞÝÐÔÞÑØâìáï ßàØÜÕÝØâì ÞàØÓØÝÐÛìÝëÙ ßÐâç Sierra.\n"
"\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1136
@@ -4675,10 +4675,10 @@ msgid ""
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
-"ÐоÑ
оже, Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑна. ÐÑли она ÐРбÑла\n"
-"модиÑиÑиÑована ÑанаÑами (в ÑаÑÑноÑÑи, не ÑвлÑеÑÑÑ ÑанаÑÑким\n"
-"пеÑеводом), пожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе команде ScummVM ÑледÑÑÑие\n"
-"даннÑе вмеÑÑе Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ игÑÑ, ÐµÑ Ð²ÐµÑÑией, ÑзÑком и Ñ. д.:\n"
+"¿ÞåÞÖÕ, ÔÐÝÝÐï ÒÕàáØï ØÓàë ÝÕØ×ÒÕáâÝÐ. µáÛØ ÞÝÐ ½µ ÑëÛÐ\n"
+"ÜÞÔØäØæØàÞÒÐÝÐ äÐÝÐâÐÜØ (Ò çÐáâÝÞáâØ, ÝÕ ïÒÛïÕâáï äÐÝÐâáÚØÜ\n"
+"ßÕàÕÒÞÔÞÜ), ßÞÖÐÛãÙáâÐ, áÞÞÑéØâÕ ÚÞÜÐÝÔÕ ScummVM áÛÕÔãîéØÕ\n"
+"ÔÐÝÝëÕ ÒÜÕáâÕ á ØÜÕÝÕÜ ØÓàë, Õñ ÒÕàáØÕÙ, ï×ëÚÞÜ Ø â. Ô.:\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1154
msgid ""
@@ -4686,144 +4686,144 @@ msgid ""
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
-"Ðо избежание пиÑаÑÑÑва Lite-веÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Putt-Putt Saves the Zoo Ð´Ð»Ñ iOS\n"
-"не поддеÑживаеÑÑÑ. ÐолнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ кÑпиÑÑ Ð² iTunes Store."
+"²Þ Ø×ÑÕÖÐÝØÕ ßØàÐâáâÒÐ Lite-ÒÕàáØï ØÓàë Putt-Putt Saves the Zoo ÔÛï iOS\n"
+"ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâáï. ¿ÞÛÝãî ÒÕàáØî ØÓàë ÜÞÖÝÞ Úãߨâì Ò iTunes Store."
#: engines/scumm/detection.cpp:1365
msgid "Show Object Line"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¾Ð±ÑекÑов"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì áâàÞÚã ÞÑêÕÚâÞÒ"
#: engines/scumm/detection.cpp:1366
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑов Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑкÑана"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì ÝÐ×ÒÐÝØï ÞÑêÕÚâÞÒ ÒÝØ×ã íÚàÐÝÐ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
-msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк %c и нажмиÑе клавиÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ."
+msgstr "²áâÐÒìâÕ ÔØáÚ %c Ø ÝÐÖÜØâÕ ÚÛÐÒØèã, çâÞÑë ßàÞÔÞÛÖØâì."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи %s, (%c%d) ÐажмиÑе клавиÑÑ."
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ÝÐÙâØ %s, (%c%d) ½ÐÖÜØâÕ ÚÛÐÒØèã."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
-msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка %c, (%c%d) ÐажмиÑе клавиÑÑ."
+msgstr "¾èØÑÚÐ çâÕÝØï ÔØáÚÐ %c, (%c%d) ½ÐÖÜØâÕ ÚÛÐÒØèã."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
-msgstr "ÐгÑа пÑиоÑÑановлена. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе пÑобел."
+msgstr "¸ÓàÐ ßàØÞáâÐÝÞÒÛÕÝÐ. ´Ûï ßàÞÔÞÛÖÕÝØï ÝÐÖÜØâÕ ßàÞÑÕÛ."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
-msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе наÑаÑÑ Ñнова? (Y/N)Y"
+msgstr "²ë ãÒÕàÕÝë, çâÞ åÞâØâÕ ÝÐçÐâì áÝÞÒÐ? (Y/N)Y"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
-msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе вÑйÑи? (Y/N)Y"
+msgstr "²ë ãÒÕàÕÝë, çâÞ åÞâØâÕ ÒëÙâØ? (Y/N)Y"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
-msgstr "ÐгÑаÑÑ"
+msgstr "¸ÓàÐâì"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
-msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк Ñ ÑоÑ
ÑанениÑми"
+msgstr "²áâÐÒìâÕ ÔØáÚ á áÞåàÐÝÕÝØïÜØ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи имÑ"
+msgstr "²ë ÔÞÛÖÝë ÒÒÕáâØ ØÜï"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
-msgstr "ÐгÑа ÐÐ ÐЫÐРзапиÑана (диÑк полон?)"
+msgstr "¸ÓàÐ ½µ ±Ë»° ×ÐߨáÐÝÐ (ÔØáÚ ßÞÛÞÝ?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
-msgstr "ÐгÑа ÐÐ ÐЫÐРзагÑÑжена"
+msgstr "¸ÓàÐ ½µ ±Ë»° ×ÐÓàãÖÕÝÐ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑ '%s'"
+msgstr "ÁÞåàÐÝïî '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
-msgstr "ÐагÑÑÐ¶Ð°Ñ '%s'"
+msgstr "·ÐÓàãÖÐî '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
-msgstr "ÐазовиÑе ÑоÑ
Ñанение игÑÑ"
+msgstr "½Ð×ÞÒØâÕ áÞåàÐÝÕÝØÕ ØÓàë"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе игÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ØÓàã ÔÛï ×ÐÓàã×ÚØ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
-msgstr "Ðазвание игÑÑ)"
+msgstr "½Ð×ÒÐÝØÕ ØÓàë)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
-msgstr "~Ð~Ñед"
+msgstr "~¿~àÕÔ"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
-msgstr "~С~лед"
+msgstr "~Á~ÛÕÔ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech Only"
-msgstr "ТолÑко озвÑÑка"
+msgstr "ÂÞÛìÚÞ Þ×ÒãçÚÐ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Speech and Subtitles"
-msgstr "ÐзвÑÑка и ÑÑбÑиÑÑÑ"
+msgstr "¾×ÒãçÚÐ Ø áãÑâØâàë"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
msgid "Subtitles Only"
-msgstr "ТолÑко ÑÑбÑиÑÑÑ"
+msgstr "ÂÞÛìÚÞ áãÑâØâàë"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
-msgstr "ÐзвÑÑка и ÑекÑÑ"
+msgstr "¾×ÒãçÚÐ Ø âÕÚáâ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Select a Proficiency Level."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑложноÑÑи."
+msgstr "²ëÑÕàØâÕ ãàÞÒÕÝì áÛÞÖÝÞáâØ."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
-msgstr "Ðа помоÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑиÑеÑÑ Ðº инÑÑÑÑкÑии Loom(TM)."
+msgstr "·Ð ßÞÜÞéìî ÞÑàÐâØâÕáì Ú ØÝáâàã򾯯 Loom(TM)."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Practice"
-msgstr "ÐÑакÑиканÑ"
+msgstr "¿àÐÚâØÚÐÝâ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
msgid "Expert"
-msgstr "ÐкÑпеÑÑ"
+msgstr "ÍÚáßÕàâ"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
-msgstr "ÐбÑие клавиаÑÑÑнÑе командÑ:"
+msgstr "¾ÑéØÕ ÚÛÐÒØÐâãàÝëÕ ÚÞÜÐÝÔë:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
-msgstr "Ðиалог запиÑи / ÑÑениÑ"
+msgstr "´ØÐÛÞÓ ×ÐßØáØ / çâÕÝØï"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ"
+msgstr "¿àÞßãáâØâì áâàÞÚã"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
@@ -4831,15 +4831,15 @@ msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ"
+msgstr "¿àÞßãáâØâì ×ÐáâÐÒÚã"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
-msgstr "ÐÑобел"
+msgstr "¿àÞÑÕÛ"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
-msgstr "ÐаÑза игÑÑ"
+msgstr "¿Ðã×Ð ØÓàë"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Load saved game 1-10"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ 1-10"
+msgstr "·ÐÓàãרâì ØÓàã 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
@@ -4861,23 +4861,23 @@ msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Save game 1-10"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ 1-10"
+msgstr "ÁÞåàÐÝØâì ØÓàã 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
-msgstr "Ðвод"
+msgstr "²ÒÞÔ"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¼ÑзÑки ÑвелиÑиÑÑ / ÑменÑÑиÑÑ"
+msgstr "³àÞÜÚÞáâì Üã×ëÚØ ãÒÕÛØçØâì / ãÜÕÝìèØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑекÑÑа медленнее / бÑÑÑÑее"
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì âÕÚáâÐ ÜÕÔÛÕÝÝÕÕ / ÑëáâàÕÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ клавиÑи мÑÑи"
+msgstr "ÍÜãÛïæØï ÝÐÖÐâØï ÛÕÒÞÙ ÚÛÐ񯏯 ÜëèØ"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
@@ -4885,482 +4885,482 @@ msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñавой клавиÑи мÑÑи"
+msgstr "ÍÜãÛïæØï ßàÐÒÞÙ ÚÛÐ񯏯 ÜëèØ"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
-msgstr "СпеÑиалÑнÑе клавиаÑÑÑнÑе командÑ:"
+msgstr "ÁßÕæØÐÛìÝëÕ ÚÛÐÒØÐâãàÝëÕ ÚÞÜÐÝÔë:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
-msgstr "ÐоказаÑÑ / ÑбÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì / ãÑàÐâì ÚÞÝáÞÛì"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
-msgstr "ÐапÑÑк оÑладÑика"
+msgstr "·ÐßãáÚ ÞâÛÐÔçØÚÐ"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебление памÑÑи"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ßÞâàÕÑÛÕÝØÕ ßÐÜïâØ"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð±ÑÑÑÑÑй Ñежим (*)"
+msgstr "·ÐßãáâØâì ÑëáâàëÙ àÕÖØÜ (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÑй Ñежим (*)"
+msgstr "·ÐßãáâØâì ÞçÕÝì ÑëáâàëÙ àÕÖØÜ (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑение пеÑеÑ
ваÑа мÑÑи"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçÕÝØÕ ßÕàÕåÒÐâÐ ÜëèØ"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкими ÑилÑÑÑами"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçÕÝØÕ ÜÕÖÔã ÓàÐäØçÕáÚØÜØ äØÛìâàÐÜØ"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
-msgstr "УвелиÑиÑÑ / ÑменÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб"
+msgstr "ÃÒÕÛØçØâì / ãÜÕÝìèØâì ÜÐáèâÐÑ"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑение коÑÑекÑии ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçÕÝØÕ ÚÞààÕ򾯯 áÞÞâÝÞèÕÝØï áâÞàÞÝ"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
-msgstr "* ÐÑполÑзование ctrl-f и"
+msgstr "* ¸áßÞÛì×ÞÒÐÝØÕ ctrl-f Ø"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
-msgstr " ctrl-g не ÑекомендÑеÑÑÑ,"
+msgstr " ctrl-g ÝÕ àÕÚÞÜÕÝÔãÕâáï,"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
-msgstr " Ñак как они могÑÑ Ð¿ÑивеÑÑи к"
+msgstr " âÐÚ ÚÐÚ ÞÝØ ÜÞÓãâ ßàØÒÕáâØ Ú"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
-msgstr " невеÑной ÑабоÑе игÑÑ."
+msgstr " ÝÕÒÕàÝÞÙ àÐÑÞâÕ ØÓàë."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
-msgstr "ÐзменÑемÑе ÑеÑновики на клавиаÑÑÑе:"
+msgstr "¸×ÜÕÝïÕÜëÕ çÕàÝÞÒØÚØ ÝÐ ÚÛÐÒØÐâãàÕ:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
-msgstr "ÐÑновное ÑпÑавление игÑой:"
+msgstr "¾áÝÞÒÝÞÕ ãßàÐÒÛÕÝØÕ ØÓàÞÙ:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
-msgstr "ТолкаÑÑ"
+msgstr "ÂÞÛÚÐâì"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
-msgstr "ТÑнÑÑÑ"
+msgstr "ÂïÝãâì"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
-msgstr "ÐаÑÑ"
+msgstr "´Ðâì"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
+msgstr "¾âÚàëâì"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
-msgstr "ÐдÑи"
+msgstr "¸ÔâØ"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
-msgstr "ÐзÑÑÑ"
+msgstr "²×ïâì"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
-msgstr "ЧиÑаÑÑ"
+msgstr "ÇØâÐâì"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
-msgstr "ÐовÑй пеÑÑ"
+msgstr "½ÞÒëÙ ßÕàá"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ"
+msgstr "²ÚÛîçØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+msgstr "²ëÚÛîçØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
-msgstr "ÐдÑи к"
+msgstr "¸ÔâØ Ú"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
-msgstr "ÐоднÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÔÝïâì"
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
-msgstr "ЧÑо Ñакое"
+msgstr "ÇâÞ âÐÚÞÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
+msgstr "¾âÚàëâì"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
-msgstr "ÐоложиÑÑ"
+msgstr "¿ÞÛÞÖØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
-msgstr "ÐоднÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÔÝïâì"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ"
+msgstr "¸áßàÐÒØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
-msgstr "СмоÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÁÜÞâàÕâì"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
-msgstr "ÐовоÑиÑÑ"
+msgstr "³ÞÒÞàØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
-msgstr "ÐÑÑеÑеÑÑвоваÑÑ"
+msgstr "¿ãâÕèÕáâÒÞÒÐâì"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
-msgstr "ÐенÑи / Ðнди"
+msgstr "³ÕÝàØ / ¸ÝÔØ"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
-msgstr "игÑаÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÑлке"
+msgstr "ØÓàÐâì ÔÞ ÜØÝÞà ÝÐ ßàïÛÚÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
-msgstr "игÑаÑÑ Ñе на пÑÑлке"
+msgstr "ØÓàÐâì àÕ ÝÐ ßàïÛÚÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
-msgstr "игÑаÑÑ Ð¼Ð¸ на пÑÑлке"
+msgstr "ØÓàÐâì ÜØ ÝÐ ßàïÛÚÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
-msgstr "игÑаÑÑ Ñа на пÑÑлке"
+msgstr "ØÓàÐâì äÐ ÝÐ ßàïÛÚÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
-msgstr "игÑаÑÑ ÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð° пÑÑлке"
+msgstr "ØÓàÐâì áÞÛì ÝÐ ßàïÛÚÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
-msgstr "игÑаÑÑ Ð»Ñ Ð½Ð° пÑÑлке"
+msgstr "ØÓàÐâì Ûï ÝÐ ßàïÛÚÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
-msgstr "игÑаÑÑ Ñи на пÑÑлке"
+msgstr "ØÓàÐâì áØ ÝÐ ßàïÛÚÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
-msgstr "игÑаÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼Ð°Ð¶Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÑлке"
+msgstr "ØÓàÐâì ÔÞ ÜÐÖÞà ÝÐ ßàïÛÚÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
-msgstr "ÑолкаÑÑ"
+msgstr "âÞÛÚÐâì"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
-msgstr "ÑÑнÑÑÑ (ÑеплÑÑÑ)"
+msgstr "âïÝãâì (æÕßÛïâì)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
-msgstr "ÐовоÑиÑÑ Ñ"
+msgstr "³ÞÒÞàØâì á"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
-msgstr "СмоÑÑеÑÑ Ð½Ð°"
+msgstr "ÁÜÞâàÕâì ÝÐ"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
-msgstr "вклÑÑиÑÑ"
+msgstr "ÒÚÛîçØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
-msgstr "вÑклÑÑиÑÑ"
+msgstr "ÒëÚÛîçØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
-msgstr "ÐвеÑÑ
"
+msgstr "²ÒÕàå"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
-msgstr "ÐодÑвеÑиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑий диалог"
+msgstr "¿ÞÔáÒÕâØâì ßàÕÔëÔãéØÙ ÔØÐÛÞÓ"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
-msgstr "Ðниз"
+msgstr "²ÝØ×"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
-msgstr "ÐодÑвеÑиÑÑ ÑледÑÑÑий диалог"
+msgstr "¿ÞÔáÒÕâØâì áÛÕÔãîéØÙ ÔØÐÛÞÓ"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
-msgstr "ÐдÑи"
+msgstr "¸ÔâØ"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
-msgstr "ÐнвенÑаÑÑ"
+msgstr "¸ÝÒÕÝâÐàì"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
-msgstr "ÐбÑекÑ"
+msgstr "¾ÑêÕÚâ"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
-msgstr "ЧеÑно-белÑй / ЦвеÑной"
+msgstr "ÇÕàÝÞ-ÑÕÛëÙ / ÆÒÕâÝÞÙ"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
-msgstr "Ðлаза"
+msgstr "³ÛÐ×Ð"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
-msgstr "ЯзÑк"
+msgstr "Ï×ëÚ"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
-msgstr "УдаÑ"
+msgstr "ÃÔÐà"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
-msgstr "Ðогой"
+msgstr "½ÞÓÞÙ"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ"
+msgstr "¿àÞÒÕàØâì"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
-msgstr "ÐбÑÑнÑй кÑÑÑоÑ"
+msgstr "¾ÑëçÝëÙ ÚãàáÞà"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
-msgstr "Ðомм"
+msgstr "ºÞÜÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ / СоÑ
ÑаниÑÑ / ÐаÑÑÑойки"
+msgstr "·ÐÓàãרâì / ÁÞåàÐÝØâì / ½ÐáâàÞÙÚØ"
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
-msgstr "ÐÑÑалÑное ÑпÑавление игÑой:"
+msgstr "¾áâÐÛìÝÞÕ ãßàÐÒÛÕÝØÕ ØÓàÞÙ:"
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
-msgstr "ÐнвенÑаÑÑ:"
+msgstr "¸ÝÒÕÝâÐàì:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑиÑÑ ÑпиÑок ввеÑÑ
"
+msgstr "¿àÞÚàãâØâì áߨáÞÚ ÒÒÕàå"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑиÑÑ ÑпиÑок вниз"
+msgstr "¿àÞÚàãâØâì áߨáÞÚ ÒÝØ×"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
-msgstr "ÐеÑÑ
ний левÑй пÑедмеÑ"
+msgstr "²ÕàåÝØÙ ÛÕÒëÙ ßàÕÔÜÕâ"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
-msgstr "Ðижний левÑй пÑедмеÑ"
+msgstr "½ØÖÝØÙ ÛÕÒëÙ ßàÕÔÜÕâ"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
-msgstr "ÐеÑÑ
ний пÑавÑй пÑедмеÑ"
+msgstr "²ÕàåÝØÙ ßàÐÒëÙ ßàÕÔÜÕâ"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
-msgstr "Ðижний пÑавÑй пÑедмеÑ"
+msgstr "½ØÖÝØÙ ßàÐÒëÙ ßàÕÔÜÕâ"
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
-msgstr "СÑедний левÑй пÑедмеÑ"
+msgstr "ÁàÕÔÝØÙ ÛÕÒëÙ ßàÕÔÜÕâ"
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
-msgstr "СÑедний пÑавÑй пÑедмеÑ"
+msgstr "ÁàÕÔÝØÙ ßàÐÒëÙ ßàÕÔÜÕâ"
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
-msgstr "Смена геÑоÑ:"
+msgstr "ÁÜÕÝÐ ÓÕàÞï:"
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
-msgstr "ÐÑоÑой геÑой"
+msgstr "²âÞàÞÙ ÓÕàÞÙ"
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
-msgstr "ТÑеÑий геÑой"
+msgstr "ÂàÕâØÙ ÓÕàÞÙ"
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· инвенÑаÑÑ/оÑков IQ"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâì ßÞÚÐ× ØÝÒÕÝâÐàï/ÞçÚÞÒ IQ"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ ÑпÑавление боÑми клавиаÑÑÑой/мÑÑÑÑ (*)"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâì ãßàÐÒÛÕÝØÕ ÑÞïÜØ ÚÛÐÒØÐâãàÞÙ/Üëèìî (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
-msgstr "* УпÑавление клавиаÑÑÑой вÑегда вклÑÑено,"
+msgstr "* ÃßàÐÒÛÕÝØÕ ÚÛÐÒØÐâãàÞÙ ÒáÕÓÔÐ ÒÚÛîçÕÝÞ,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
-msgstr " Ñак ÑÑо, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° ÑообÑение игÑÑ,"
+msgstr " âÐÚ çâÞ, ÝÕáÜÞâàï ÝÐ áÞÞÑéÕÝØÕ ØÓàë,"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
-msgstr " на Ñамом деле ÑÑо вкл/вÑкл ÑпÑавление мÑÑÑÑ"
+msgstr " ÝÐ áÐÜÞÜ ÔÕÛÕ íâÞ ÒÚÛ/ÒëÚÛ ãßàÐÒÛÕÝØÕ Üëèìî"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
-msgstr "УпÑавление боем (ÑиÑÑовÑе клавиÑи):"
+msgstr "ÃßàÐÒÛÕÝØÕ ÑÞÕÜ (æØäàÞÒëÕ ÚÛÐÒØèØ):"
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
-msgstr "Шаг назад"
+msgstr "ÈÐÓ ÝÐ×ÐÔ"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
-msgstr "ÐаÑиÑа ÑвеÑÑ
Ñ"
+msgstr "·ÐéØâÐ áÒÕàåã"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
-msgstr "ÐаÑиÑа поÑеÑедине"
+msgstr "·ÐéØâÐ ßÞáÕàÕÔØÝÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
-msgstr "ÐаÑиÑа ÑнизÑ"
+msgstr "·ÐéØâÐ áÝØ×ã"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
-msgstr "Ð£Ð´Ð°Ñ ÑвеÑÑ
Ñ"
+msgstr "ÃÔÐà áÒÕàåã"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
-msgstr "Ð£Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑедине"
+msgstr "ÃÔÐà ßÞáÕàÕÔØÝÕ"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
-msgstr "Ð£Ð´Ð°Ñ ÑнизÑ"
+msgstr "ÃÔÐà áÝØ×ã"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
-msgstr "Ð£Ð´Ð°Ñ Ñзади"
+msgstr "ÃÔÐà á×ÐÔØ"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
-msgstr "ÐÑо когда Ðнди Ñлева."
+msgstr "ÍâÞ ÚÞÓÔÐ ¸ÝÔØ áÛÕÒÐ."
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
-msgstr "Ðогда Ðнди ÑпÑава,"
+msgstr "ºÞÓÔÐ ¸ÝÔØ áßàÐÒÐ,"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
-msgstr "7, 4 и 1 менÑÑÑÑÑ Ñ"
+msgstr "7, 4 Ø 1 ÜÕÝïîâáï á"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
-msgstr "9, 6 и 3 ÑооÑвеÑÑÑвенно."
+msgstr "9, 6 Ø 3 áÞÞâÒÕâáâÒÕÝÝÞ."
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
-msgstr "УпÑавление ÑамолÑÑом (ÑиÑÑовÑе клавиÑи):"
+msgstr "ÃßàÐÒÛÕÝØÕ áÐÜÞÛñâÞÜ (æØäàÞÒëÕ ÚÛÐÒØèØ):"
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾-ввеÑÑ
"
+msgstr "»ÕâÕâì ÒÛÕÒÞ-ÒÒÕàå"
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+msgstr "»ÕâÕâì ÒÛÕÒÞ"
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾-вниз"
+msgstr "»ÕâÕâì ÒÛÕÒÞ-ÒÝØ×"
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
"
+msgstr "»ÕâÕâì ÒÒÕàå"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð¿ÑÑмо"
+msgstr "»ÕâÕâì ßàïÜÞ"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+msgstr "»ÕâÕâì ÒÝØ×"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð²Ð¿Ñаво-ввеÑÑ
"
+msgstr "»ÕâÕâì ÒßàÐÒÞ-ÒÒÕàå"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð²Ð¿Ñаво"
+msgstr "»ÕâÕâì ÒßàÐÒÞ"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
-msgstr "ÐеÑеÑÑ Ð²Ð¿Ñаво-вниз"
+msgstr "»ÕâÕâì ÒßàÐÒÞ-ÒÝØ×"
#: engines/scumm/input.cpp:578
msgid "Snap scroll on"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑка ÑкаÑками вклÑÑена"
+msgstr "¿àÞÚàãâÚÐ áÚÐçÚÐÜØ ÒÚÛîçÕÝÐ"
#: engines/scumm/input.cpp:580
msgid "Snap scroll off"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑка ÑкаÑками вÑклÑÑена"
+msgstr "¿àÞÚàãâÚÐ áÚÐçÚÐÜØ ÒëÚÛîçÕÝÐ"
#: engines/scumm/input.cpp:593
msgid "Music volume: "
-msgstr "ÐÑомк. мÑзÑки: "
+msgstr "³àÞÜÚ. Üã×ëÚØ: "
#: engines/scumm/input.cpp:610
msgid "Subtitle speed: "
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑиÑÑов: "
+msgstr "ÁÚÞàÞáâì âØâàÞÒ: "
#: engines/scumm/scumm.cpp:1898
#, c-format
@@ -5368,8 +5368,8 @@ msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
-"Режим \"Ñодного\" MIDI ÑÑебÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Roland Upgrade оÑ\n"
-"LucasArts, но не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ %s. ÐеÑеклÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° AdLib."
+"ÀÕÖØÜ \"àÞÔÝÞÓÞ\" MIDI âàÕÑãÕâ ÞÑÝÞÒÛÕÝØÕ Roland Upgrade Þâ\n"
+"LucasArts, ÝÞ ÝÕ åÒÐâÐÕâ %s. ¿ÕàÕÚÛîçÐîáì ÝÐ AdLib."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2765
msgid ""
@@ -5377,32 +5377,32 @@ msgid ""
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
-"СейÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° запÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¸Ð³Ñа Maniac Mansion. Ðо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑабоÑало, ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"игÑÑ Maniac Mansion Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑкопиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² диÑекÑоÑÐ¸Ñ 'Maniac' внÑÑÑи "
-"диÑекÑоÑии игÑÑ Tentacle и Ñама игÑа должна бÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в ScummVM."
+"ÁÕÙçÐá ÔÞÛÖÝÐ ×ÐßãáâØâìáï ØÓàÐ Maniac Mansion. ½Þ, çâÞÑë íâÞ àÐÑÞâÐÛÞ, äÐÙÛë "
+"ØÓàë Maniac Mansion ÔÞÛÖÝë Ñëâì áÚÞߨàÞÒÐÝë Ò ÔØàÕÚâÞàØî 'Maniac' ÒÝãâàØ "
+"ÔØàÕÚâÞàØØ ØÓàë Tentacle Ø áÐÜÐ ØÓàÐ ÔÞÛÖÝÐ Ñëâì ÔÞÑÐÒÛÕÝÐ Ò ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи иÑполнимÑй Ñайл 'Loom' Macintosh, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ\n"
-"даннÑе об инÑÑÑÑменÑаÑ
. ÐÑзÑка бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑклÑÑена."
+"½Õ ãÔÐÛÞáì ÝÐÙâØ ØáßÞÛÝØÜëÙ äÐÙÛ 'Loom' Macintosh, çâÞÑë ßàÞçØâÐâì\n"
+"ÔÐÝÝëÕ ÞÑ ØÝáâàãÜÕÝâÐå. ¼ã×ëÚÐ ÑãÔÕâ ÒëÚÛîçÕÝÐ."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи иÑполнимÑй Ñайл 'Monkey Island' Macintosh, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ\n"
-"даннÑе об инÑÑÑÑменÑаÑ
. ÐÑзÑка бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑклÑÑена."
+"½Õ ãÔÐÛÞáì ÝÐÙâØ ØáßÞÛÝØÜëÙ äÐÙÛ 'Monkey Island' Macintosh, çâÞÑë ßàÞçØâÐâì\n"
+"ÔÐÝÝëÕ ÞÑ ØÝáâàãÜÕÝâÐå. ¼ã×ëÚÐ ÑãÔÕâ ÒëÚÛîçÕÝÐ."
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð ÑÑой веÑÑии AMIGA оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ (как минимÑм) ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:\n"
+"² íâÞÙ ÒÕàáØØ AMIGA ÞâáãâáâÒãîâ (ÚÐÚ ÜØÝØÜãÜ) áÛÕÔãîéØÕ äÐÙÛë:\n"
"\n"
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
@@ -5412,117 +5412,117 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑкопиÑÑйÑе ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² каÑалог Ñ Ð¸Ð³ÑовÑми даннÑми.\n"
+"¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, áÚÞߨàãÙâÕ íâØ äÐÙÛë Ò ÚÐâÐÛÞÓ á ØÓàÞÒëÜØ ÔÐÝÝëÜØ.\n"
"\n"
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
-msgstr "ÐеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑенами Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелизаÑией"
+msgstr "¿ÕàÕåÞÔë ÜÕÖÔã áæÕÝÐÜØ á ߨÚáÕÛØ×ÐæØÕÙ"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
-msgstr "ÐÑи Ñмене ÑÑен пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
од Ñ ÑандомизиÑованнÑми пикÑелÑми"
+msgstr "¿àØ áÜÕÝÕ áæÕÝ ßàÞØáåÞÔØâ ßÕàÕåÞÔ á àÐÝÔÞܨרàÞÒÐÝÝëÜØ ߨÚáÕÛïÜØ"
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
-msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ñ
оÑÑпоÑÑ Ð¿Ñи наведении мÑÑÑÑ"
+msgstr "½Õ ßÞÚÐ×ëÒÐâì åÞâáßÞâë ßàØ ÝÐÒÕÔÕÝØØ Üëèìî"
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ
оÑÑпоÑов ÑолÑко поÑле клика по ним либо поÑле нажаÑÐ¸Ñ "
-"на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ"
+"¿ÞÚÐ×ëÒÐâì ÝÐ×ÒÐÝØï åÞâáßÞâÞÒ âÞÛìÚÞ ßÞáÛÕ ÚÛØÚÐ ßÞ ÝØÜ ÛØÑÞ ßÞáÛÕ ÝÐÖÐâØï "
+"ÝÐ ÚÝÞßÚã ÔÕÙáâÒØï"
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑеÑÑ Ð³ÐµÑоев"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì ßÞàâàÕâë ÓÕàÞÕÒ"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑеÑÑ Ð³ÐµÑоев во вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì ßÞàâàÕâë ÓÕàÞÕÒ ÒÞ ÒàÕÜï ÔØÐÛÞÓÞÒ"
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
-msgstr "ÐÑезжаÑÑие диалоги"
+msgstr "²êÕ×ÖÐîéØÕ ÔØÐÛÞÓØ"
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
-msgstr "Ðиалоги бÑдÑÑ Ð²ÑезжаÑÑ, а не показÑваÑÑÑÑ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾"
+msgstr "´ØÐÛÞÓØ ÑãÔãâ ÒêÕ×ÖÐâì, Ð ÝÕ ßÞÚÐ×ëÒÐâìáï ÜÓÝÞÒÕÝÝÞ"
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
-msgstr "ÐÑозÑаÑнÑе окна"
+msgstr "¿àÞ×àÐçÝëÕ ÞÚÝÐ"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ ÑаÑÑиÑно пÑозÑаÑнÑм Ñоном"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì ÞÚÝÐ á çÐáâØçÝÞ ßàÞ×àÐçÝëÜ äÞÝÞÜ"
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
-msgstr "Файл даннÑÑ
движка sky.cpt Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑй ÑазмеÑ."
+msgstr "ÄÐÙÛ ÔÐÝÝëå ÔÒØÖÚÐ sky.cpt ØÜÕÕâ ÝÕÒÕàÝëÙ àÐ×ÜÕà."
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
-msgstr "ÐÑÑÑпление Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑ"
+msgstr "²áâãßÛÕÝØÕ á ÔØáÚÕâ"
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑпление Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ñ
диÑков (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ CD-веÑÑии игÑÑ)"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÒáâãßÛÕÝØÕ á ÓØÑÚØå ÔØáÚÞÒ (âÞÛìÚÞ ÔÛï CD-ÒÕàáØØ ØÓàë)"
#: engines/supernova/supernova.cpp:190
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
-msgstr "Ðевозможно найÑи ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑзÑка %s в Ñайле даннÑÑ
движка."
+msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ÝÐÙâØ âÕÚáâ ÔÛï ï×ëÚÐ %s Ò äÐÙÛÕ ÔÐÝÝëå ÔÒØÖÚÐ."
#: engines/supernova/supernova.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
-msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñайла движка %s. ÐжидалаÑÑ %d, а найдена %d."
+msgstr "½ÕÒÕàÝÐï ÒÕàáØï äÐÙÛÐ ÔÒØÖÚÐ %s. ¾ÖØÔÐÛÐáì %d, Ð ÝÐÙÔÕÝÐ %d."
#: engines/supernova/supernova.cpp:483
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
-msgstr "Ðевозможно найÑи блок Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи %d"
+msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ÝÐÙâØ ÑÛÞÚ ÔÛï çÐáâØ %d"
#: engines/supernova/supernova.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
-msgstr "Ðевозможно найÑи '%s' в папке Ñ Ð¸Ð³Ñой или в Ñайле даннÑÑ
движка."
+msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ÝÐÙâØ '%s' Ò ßÐßÚÕ á ØÓàÞÙ ØÛØ Ò äÐÙÛÕ ÔÐÝÝëå ÔÒØÖÚÐ."
#: engines/supernova/detection.cpp:40
msgid "Improved mode"
-msgstr "УлÑÑÑеннÑй Ñежим"
+msgstr "ÃÛãçèÕÝÝëÙ àÕÖØÜ"
#: engines/supernova/detection.cpp:41
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
-"УдалÑÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе повÑоÑÑÑÑиеÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, добавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ "
-"Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+"ÃÔÐÛïÕâ ÝÕÚÞâÞàëÕ ßÞÒâÞàïîéØÕáï ÔÕÙáâÒØï, ÔÞÑÐÒÛïÕâ ÒÞ×ÜÞÖÝÞáâì Ø×ÜÕÝïâì "
+"ÓÛÐÓÞÛë á ßÞÜÞéìî ÚÛÐÒØÐâãàë"
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
-msgstr "ÐаÑÑавка PSX '%s' не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоигÑана в Ñежиме Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑой"
+msgstr "·ÐáâÐÒÚÐ PSX '%s' ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì ßàÞØÓàÐÝÐ Ò àÕÖØÜÕ á ßÐÛØâàÞÙ"
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑавки в ÑоÑмаÑе DXA, но ScummVM бÑл ÑобÑан без поддеÑжки zlib"
+"½ÐÙÔÕÝë ×ÐáâÐÒÚØ Ò äÞàÜÐâÕ DXA, ÝÞ ScummVM ÑëÛ áÞÑàÐÝ ÑÕ× ßÞÔÔÕàÖÚØ zlib"
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑавки в ÑоÑмаÑе MPEG-2, но ScummVM бÑл ÑобÑан без поддеÑжки MPEG-2"
+"½ÐÙÔÕÝë ×ÐáâÐÒÚØ Ò äÞàÜÐâÕ MPEG-2, ÝÞ ScummVM ÑëÛ áÞÑàÐÝ ÑÕ× ßÞÔÔÕàÖÚØ MPEG-2"
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
-msgstr "ÐаÑÑавка '%s' не найдена"
+msgstr "·ÐáâÐÒÚÐ '%s' ÝÕ ÝÐÙÔÕÝÐ"
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid ""
@@ -5534,13 +5534,13 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM обнаÑÑжил Ñ Ð²Ð°Ñ ÑоÑ
ÑанÑннÑе игÑÑ \"СломаннÑй Ð¼ÐµÑ 1\" в ÑÑаÑом "
-"ÑоÑмаÑе.\n"
-"СÑаÑÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не поддеÑживаеÑÑÑ, и, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑе игÑÑ, "
-"они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð² новÑй ÑоÑмаÑ.\n"
+"ScummVM ÞÑÝÐàãÖØÛ ã ÒÐá áÞåàÐÝñÝÝëÕ ØÓàë \"ÁÛÞÜÐÝÝëÙ ÜÕç 1\" Ò áâÐàÞÜ "
+"äÞàÜÐâÕ.\n"
+"ÁâÐàëÙ äÞàÜÐâ ÑÞÛìèÕ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâáï, Ø, çâÞÑë ×ÐÓàãרâì áÞåàÐÝñÝÝëÕ ØÓàë, "
+"ÞÝØ ÔÞÛÖÝë Ñëâì ßÕàÕÒÕÔÕÝë Ò ÝÞÒëÙ äÞàÜÐâ.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе ÐÐ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑевеÑÑи иÑ
в новÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑейÑаÑ, в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÑо "
-"ÑообÑение поÑвиÑÑÑ Ñнова пÑи ÑледÑÑÑем запÑÑке игÑÑ.\n"
+"½ÐÖÜØâÕ ¾º, çâÞÑë ßÕàÕÒÕáâØ Øå Ò ÝÞÒëÙ äÞàÜÐâ áÕÙçÐá, Ò ßàÞâØÒÝÞÜ áÛãçÐÕ íâÞ "
+"áÞÞÑéÕÝØÕ ßÞïÒØâáï áÝÞÒÐ ßàØ áÛÕÔãîéÕÜ ×ÐßãáÚÕ ØÓàë.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
@@ -5548,159 +5548,159 @@ msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
-"СоÑ
Ñанение игÑÑ Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе оÑÑавиÑÑ ÑÑаÑое название (%s) или ÑделаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ (%s)?\n"
+"ÁÞåàÐÝÕÝØÕ ØÓàë á âÐÚØÜ ØÜÕÝÕÜ ãÖÕ áãéÕáâÒãÕâ!\n"
+"²ë åÞâØâÕ ÞáâÐÒØâì áâÐàÞÕ ÝÐ×ÒÐÝØÕ (%s) ØÛØ áÔÕÛÐâì ÝÞÒÞÕ (%s)?\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑаÑое"
+msgstr "¾áâÐÒØâì áâÐàÞÕ"
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
-msgstr "СделаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ"
+msgstr "ÁÔÕÛÐâì ÝÞÒÞÕ"
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
-msgstr "ÐÑо завеÑÑение демо \"Сломанного меÑа 1\""
+msgstr "ÍâÞ ×ÐÒÕàèÕÝØÕ ÔÕÜÞ \"ÁÛÞÜÐÝÝÞÓÞ ÜÕçÐ 1\""
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑавки в ÑоÑмаÑе PSX, но ScummVM бÑл ÑобÑан без поддеÑжки RGB-"
-"ÑвеÑов"
+"½ÐÙÔÕÝë ×ÐáâÐÒÚØ Ò äÞàÜÐâÕ PSX, ÝÞ ScummVM ÑëÛ áÞÑàÐÝ ÑÕ× ßÞÔÔÕàÖÚØ RGB-"
+"æÒÕâÞÒ"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑов"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì ÝÐ×ÒÐÝØï ÞÑêÕÚâÞÒ"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑов пÑи наведении кÑÑÑоÑа мÑÑи"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐÕâ ÝÐ×ÒÐÝØï ÞÑêÕÚâÞÒ ßàØ ÝÐÒÕÔÕÝØØ ÚãàáÞàÐ ÜëèØ"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹ÑкÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑкÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÐÝÓÛØÙáÚãî Þ×ÒãçÚã"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹ÑкÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐºÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо немеÑкой Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑзÑков, кÑоме "
-"немеÑкого"
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÐÝÓÛØÙáÚãî Þ×ÒãçÚã ÒÜÕáâÞ ÝÕÜÕæÚÞÙ ÔÛï ÒáÕå ï×ëÚÞÒ, ÚàÞÜÕ "
+"ÝÕÜÕæÚÞÓÞ"
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
-"Файл teenagent.dat ÑжаÑ, но zlib не вклÑÑÑн в ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. ÐожалÑйÑÑа, "
-"ÑаÑпакÑйÑе его"
+"ÄÐÙÛ teenagent.dat áÖÐâ, ÝÞ zlib ÝÕ ÒÚÛîçñÝ Ò íâã ßàÞÓàÐÜÜã. ¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, "
+"àÐáßÐÚãÙâÕ ÕÓÞ"
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
-msgstr "ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑÑиÑÑа оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð² Ñайле движка %s."
+msgstr "²ÐàØÐÝâ èàØäâÐ ÞâáãâáâÒãÕâ Ò äÐÙÛÕ ÔÒØÖÚÐ %s."
#: engines/toon/toon.cpp:222
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
-msgstr "ÐгÑа ÑоÑ
Ñанена в ÑÐ»Ð¾Ñ â%d "
+msgstr "¸ÓàÐ áÞåàÐÝÕÝÐ Ò áÛÞâ ð%d "
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑделаÑÑ Ð±ÑÑÑÑое ÑоÑ
Ñанение игÑÑ Ð² ÑÐ»Ð¾Ñ â%d"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì áÔÕÛÐâì ÑëáâàÞÕ áÞåàÐÝÕÝØÕ ØÓàë Ò áÛÞâ ð%d"
#: engines/toon/toon.cpp:239
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа â%d загÑÑжена"
+msgstr "ÁÞåàÐÝñÝÝÐï ØÓàÐ ð%d ×ÐÓàãÖÕÝÐ"
#: engines/toon/toon.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð±ÑÑÑÑо загÑÑзиÑÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ â%d"
+msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ÑëáâàÞ ×ÐÓàãרâì áÞåàÐÝñÝÝãî ØÓàã ð%d"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show FPS-counter"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÑÑик кадÑов в ÑекÑндÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì áçñâçØÚ ÚÐÔàÞÒ Ò áÕÚãÝÔã"
#: engines/wintermute/detection.cpp:60
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð² веÑÑ
нем левом ÑÐ³Ð»Ñ ÑекÑÑее колиÑеÑÑво кадÑов в ÑекÑндÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì Ò ÒÕàåÝÕÜ ÛÕÒÞÜ ãÓÛã âÕÚãéÕÕ ÚÞÛØçÕáâÒÞ ÚÐÔàÞÒ Ò áÕÚãÝÔã"
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
-msgstr "ÐÐ¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ ÑилÑÑÑаÑÐ¸Ñ ÑпÑайÑов (медленно)"
+msgstr "±ØÛØÝÕÙÝÐï äØÛìâàÐæØï áßàÐÙâÞÒ (ÜÕÔÛÕÝÝÞ)"
#: engines/wintermute/detection.cpp:70
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½ÑÑ ÑилÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑнÑÑ
ÑпÑайÑов"
+msgstr "¿àØÜÕÝØâì ÑØÛØÝÕÙÝãî äØÛìâàÐæØî ÔÛï ØÝÔØÒØÔãÐÛìÝëå áßàÐÙâÞÒ"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
-msgstr "ÐÑа игÑа ÑÑебÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки PNG, JPEG и Vorbis."
+msgstr "ÍâÐ ØÓàÐ âàÕÑãÕâ ßÞÔÔÕàÖÚØ PNG, JPEG Ø Vorbis."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
-msgstr "ÐÑа игÑа ÑÑебÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки 3D пеÑÑонажей, ÑÑо вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñамки ScummVM."
+msgstr "ÍâÐ ØÓàÐ âàÕÑãÕâ ßÞÔÔÕàÖÚØ 3D ßÕàáÞÝÐÖÕÙ, çâÞ ÒëåÞÔØâ ×Ð àÐÜÚØ ScummVM."
#: engines/xeen/detection.cpp:96
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¿ÑедмеÑов в инвенÑаÑе"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì áâÞØÜÞáâì ßàÕÔÜÕâÞÒ Ò ØÝÒÕÝâÐàÕ"
#: engines/xeen/detection.cpp:97
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¿ÑедмеÑов в инвенÑаÑе, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ñ
ÑÑавниваÑÑ Ð¿Ð¾ "
-"Ñене"
+"¿ÞÚÐ×ëÒÐâì áâÞØÜÞáâì ßàÕÔÜÕâÞÒ Ò ØÝÒÕÝâÐàÕ, çâÞ ßÞ×ÒÞÛØâ Øå áàÐÒÝØÒÐâì ßÞ "
+"æÕÝÕ"
#: engines/xeen/detection.cpp:106
msgid "More durable armor"
-msgstr "Ðолее надÑÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð±ÑонÑ"
+msgstr "±ÞÛÕÕ ÝÐÔñÖÝÐï ÑàÞÝï"
#: engines/xeen/detection.cpp:107
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¾Ð¼Ð°ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока Ñ Ð³ÐµÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ -80HP, а не -10HP"
+"±àÞÝï ÝÕ ÑãÔÕâ ÛÞÜÐâìáï ÔÞ âÕå ßÞà, ßÞÚÐ ã ÓÕàÞï ÝÐ áâÐÝÕâ -80HP, Ð ÝÕ -10HP"
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
-msgstr "Ðвойной FPS"
+msgstr "´ÒÞÙÝÞÙ FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
-msgstr "УвелиÑиÑÑ ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов Ñ 30 до 60 ÐÑ"
+msgstr "ÃÒÕÛØçØâì çÐáâÞâã ÚÐÔàÞÒ á 30 ÔÞ 60 ³æ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Venus"
+msgstr "²ÚÛîçØâì Venus"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи Venus"
+msgstr "²ÚÛîçØâì áØáâÕÜã ßÞÜÞéØ Venus"
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑов"
+msgstr "²ëÚÛîçØâì ÐÝØÜÐæØî ÒÞ ÒàÕÜï ßÞÒÞàÞâÞÒ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑов в Ñежиме паноÑамÑ"
+msgstr "²ëÚÛîçØâì ÐÝØÜÐæØî ÒÞ ÒàÕÜï ßÞÒÞàÞâÞÒ Ò àÕÖØÜÕ ßÐÝÞàÐÜë"
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ MPEG вÑÑокого ÑазÑеÑениÑ"
+msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÒØÔÕÞ MPEG ÒëáÞÚÞÓÞ àÐ×àÕèÕÝØï"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ MPEG-видео из DVD-веÑÑии вмеÑÑо видео низкого ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
-"ÑоÑмаÑе AVI"
+"¸áßÞÛì×ÞÒÐâì MPEG-ÒØÔÕÞ Ø× DVD-ÒÕàáØØ ÒÜÕáâÞ ÒØÔÕÞ ÝØ×ÚÞÓÞ àÐ×àÕèÕÝØï Ò "
+"äÞàÜÐâÕ AVI"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
#, c-format
@@ -5708,71 +5708,71 @@ msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑоÑ
ÑанÑнной игÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ %u, но движок поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко "
-"веÑÑии не вÑÑе %d. ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого Ñайла необÑ
одима ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
-"движка."
+"ÍâÞâ äÐÙÛ áÞåàÐÝñÝÝÞÙ ØÓàë ØÜÕÕâ ÒÕàáØî %u, ÝÞ ÔÒØÖÞÚ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ âÞÛìÚÞ "
+"ÒÕàáØØ ÝÕ ÒëèÕ %d. ´Ûï ØáßÞÛì×ÞÒÐÝØï íâÞÓÞ äÐÙÛÐ ÝÕÞÑåÞÔØÜÐ áÒÕÖÐï ÒÕàáØï "
+"ÔÒØÖÚÐ."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "ÐагÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð³ÑÑ..."
+#~ msgstr "·ÐÓàãÖÐî ØÓàã..."
#~ msgid "Color mode"
-#~ msgstr "Режим ÑвеÑа"
+#~ msgstr "ÀÕÖØÜ æÒÕâÐ"
#~ msgid "Scanlines"
-#~ msgstr "Скан-линии"
+#~ msgstr "ÁÚÐÝ-ÛØÝØØ"
#~ msgid "Storage:"
-#~ msgstr "Ðблако:"
+#~ msgstr "¾ÑÛÐÚÞ:"
#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "ÐбновиÑÑ"
+#~ msgstr "¾ÑÝÞÒØâì"
#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
-#~ msgstr "ÐбновлÑÐµÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± облаке (Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ обÑÑм)"
+#~ msgstr "¾ÑÝÞÒÛïÕâ âÕÚãéãî ØÝäÞàÜÐæØî ÞÑ ÞÑÛÐÚÕ (ØÜï ßÞÛì×ÞÒÐâÕÛï Ø ÞÑêñÜ)"
#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ"
+#~ msgstr "·ÐÓàãרâì"
#~ msgid ""
#~ "Which port is used by the server\n"
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа, иÑполÑзÑемÑй ÑеÑвеÑом\n"
-#~ "УÑÑановление доÑÑÑпа ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ñ Ð¿Ð¾ÑÑом по ÑмолÑаниÑ"
+#~ "½ÞÜÕà ßÞàâÐ, ØáßÞÛì×ãÕÜëÙ áÕàÒÕàÞÜ\n"
+#~ "ÃáâÐÝÞÒÛÕÝØÕ ÔÞáâãßÐ àÐÑÞâÐÕâ âÞÛìÚÞ á ßÞàâÞÜ ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî"
#~ msgid "%llu bytes"
-#~ msgstr "%llu байÑ"
+#~ msgstr "%llu ÑÐÙâ"
#~ msgid "Navigate to the following URL:"
-#~ msgstr "ÐеÑейдиÑе по ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ URL:"
+#~ msgstr "¿ÕàÕÙÔØâÕ ßÞ áÛÕÔãîéÕÜã URL:"
#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
-#~ msgstr "ÐолÑÑиÑе код Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°, а заÑем введиÑе его"
+#~ msgstr "¿ÞÛãçØâÕ ÚÞÔ Þâ ÞÑÛÐÚÐ, Ð ×ÐâÕÜ ÒÒÕÔØâÕ ÕÓÞ"
#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
-#~ msgstr "в полÑ, ÑаÑположеннÑе ниже, и нажмиÑе \"ÐодклÑÑиÑÑ\":"
+#~ msgstr "Ò ßÞÛï, àÐáßÞÛÞÖÕÝÝëÕ ÝØÖÕ, Ø ÝÐÖÜØâÕ \"¿ÞÔÚÛîçØâì\":"
#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
-#~ msgstr "ÐÑÑавлÑÐµÑ ÑодеÑжимое бÑÑеÑа обмена в полÑ"
+#~ msgstr "²áâÐÒÛïÕâ áÞÔÕàÖØÜÞÕ ÑãäÕàÐ ÞÑÜÕÝÐ Ò ßÞÛï"
#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
-#~ msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе пеÑенапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑÑ ScummVM,"
+#~ msgstr "ÁÕÙçÐá Òë ÑãÔÕâÕ ßÕàÕÝÐßàÐÒÛÕÝë ÝÐ áâàÐÝØæã ScummVM,"
#~ msgid "you should allow it to access your storage."
-#~ msgstr "где вам нÑжно бÑÐ´ÐµÑ ÑазÑеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÑ."
+#~ msgstr "ÓÔÕ ÒÐÜ ÝãÖÝÞ ÑãÔÕâ àÐ×àÕèØâì ÔÞáâãß Ú ÒÐèÕÜã ÞÑÛÐÚã."
#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
-#~ msgstr "Ðоле %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑибкÑ."
+#~ msgstr "¿ÞÛÕ %s áÞÔÕàÖØâ ÞèØÑÚã."
#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ %s ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñибки."
+#~ msgstr "¿ÞÛï %s áÞÔÕàÖÐâ ÞèØÑÚØ."
#~ msgid "All OK!"
-#~ msgstr "ÐÑÑ OK!"
+#~ msgstr "²áñ OK!"
#~ msgid "Unnamed savegame"
-#~ msgstr "СоÑ
ÑанÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа без имени"
+#~ msgstr "ÁÞåàÐÝñÝÝÐï ØÓàÐ ÑÕ× ØÜÕÝØ"
#~ msgid ""
#~ "A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
@@ -5780,131 +5780,131 @@ msgstr ""
#~ "Man's riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to "
#~ "avoid possible problems."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐбнаÑÑжен игÑовой ÑÑенаÑий Ñ Ð¾Ñибкой, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ Ð¿ÑоÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-#~ "игÑÑ Ð½Ð° моменÑе Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÐелÑного Человека. ÐожалÑйÑÑа, во избежание "
-#~ "пÑоблем ÑÑÑановиÑе паÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑой игÑÑ Ð¾Ñ Sierra."
+#~ "¾ÑÝÐàãÖÕÝ ØÓàÞÒÞÙ áæÕÝÐàØÙ á ÞèØÑÚÞÙ, ÚÞâÞàÐï ÜÞÖÕâ ßÞÜÕèÐâì ßàÞåÞÖÔÕÝØî "
+#~ "ØÓàë ÝÐ ÜÞÜÕÝâÕ á ×ÐÓÐÔÚÐÜØ ·ÕÛñÝÞÓÞ ÇÕÛÞÒÕÚÐ. ¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ÒÞ Ø×ÑÕÖÐÝØÕ "
+#~ "ßàÞÑÛÕÜ ãáâÐÝÞÒØâÕ ßÐâç ÔÛï íâÞÙ ØÓàë Þâ Sierra."
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
-#~ msgstr "ÐвÑковое ÑÑÑ-во:"
+#~ msgstr "·ÒãÚÞÒÞÕ ãáâ-ÒÞ:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
-#~ msgstr "ТекÑÑ Ð¸ озвÑÑка:"
+#~ msgstr "ÂÕÚáâ Ø Þ×ÒãçÚÐ:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
-#~ msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ AdLib"
+#~ msgstr "ÍÜãÛïâÞà AdLib"
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи и ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо "
-#~ "ÑделаннÑÑ
в ScummVM"
+#~ "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÞàØÓØÝÐÛìÝëÕ íÚàÐÝë ×ÐßØáØ Ø áÞåàÐÝÕÝØï ØÓàë ÒÜÕáâÞ "
+#~ "áÔÕÛÐÝÝëå Ò ScummVM"
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
-#~ msgstr "(ÐÑ Ð²Ñегда можеÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
на закладке \"Разное\")"
+#~ msgstr "(²ë ÒáÕÓÔÐ ÜÞÖÕâÕ ÒÚÛîçØâì Õñ Ò ÝÐáâàÞÙÚÐå ÝÐ ×ÐÚÛÐÔÚÕ \"ÀÐ×ÝÞÕ\")"
#~ msgid "Check for updates automatically"
-#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки пÑовеÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#~ msgstr "°ÒâÞÜÐâØçÕáÚØ ßàÞÒÕàïâì ÞÑÝÞÒÛÕÝØï"
#~ msgid "8 kHz"
-#~ msgstr "8 кÐÑ"
+#~ msgstr "8 Ú³æ"
#~ msgid "11 kHz"
-#~ msgstr "11 кÐÑ"
+#~ msgstr "11 Ú³æ"
#~ msgid "22 kHz"
-#~ msgstr "22 кÐÑ"
+#~ msgstr "22 Ú³æ"
#~ msgid "44 kHz"
-#~ msgstr "44 кÐÑ"
+#~ msgstr "44 Ú³æ"
#~ msgid "48 kHz"
-#~ msgstr "48 кÐÑ"
+#~ msgstr "48 Ú³æ"
#~ msgid "Output rate:"
-#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа звÑка:"
+#~ msgstr "ÇÐáâÞâÐ ×ÒãÚÐ:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐлÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð»ÑÑÑее каÑеÑÑво звÑка, однако они могÑÑ Ð½Ðµ "
-#~ "поддеÑживаÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñей звÑковой каÑÑой"
+#~ "±¾ÛìèØÕ ×ÝÐçÕÝØï ×ÐÔÐîâ ÛãçèÕÕ ÚÐçÕáâÒÞ ×ÒãÚÐ, ÞÔÝÐÚÞ ÞÝØ ÜÞÓãâ ÝÕ "
+#~ "ßÞÔÔÕàÖØÒÐâìáï ÒÐèÕÙ ×ÒãÚÞÒÞÙ ÚÐàâÞÙ"
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
-#~ "Тема, вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑекÑÑий ÑзÑк. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
-#~ "иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ ÑемÑ, вам необÑ
одимо ÑнаÑала пеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° дÑÑгой "
-#~ "ÑзÑк."
+#~ "ÂÕÜÐ, ÒëÑàÐÝÝÐï ÒÐÜØ, ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ âÕÚãéØÙ ï×ëÚ. µáÛØ Òë åÞâØâÕ "
+#~ "ØáßÞÛì×ÞÒÐâì íâã âÕÜã, ÒÐÜ ÝÕÞÑåÞÔØÜÞ áÝÐçÐÛÐ ßÕàÕÚÛîçØâìáï ÝÐ ÔàãÓÞÙ "
+#~ "ï×ëÚ."
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
-#~ msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ клавиÑи мÑÑи"
+#~ msgstr "ÍÜãÛïæØï ÝÐÖÐâØï ÛÕÒÞÙ ÚÛÐ񯏯 ÜëèØ"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mouse Speed:"
-#~ msgstr "СкоÑоÑÑÑ:"
+#~ msgstr "ÁÚÞàÞáâì:"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ñайл sky.cpt!\n"
-#~ "ÐожалÑйÑÑа, ÑкаÑайÑе его Ñ www.scummvm.org"
+#~ "¾âáãâáâÒãÕâ äÐÙÛ sky.cpt!\n"
+#~ "¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, áÚÐçÐÙâÕ ÕÓÞ á www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
-#~ "Файл sky.cpt Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑй ÑазмеÑ.\n"
-#~ "ÐожалÑйÑÑа, ÑкаÑайÑе его заново Ñ www.scummvm.org"
+#~ "ÄÐÙÛ sky.cpt ØÜÕÕâ ÝÕÒÕàÝëÙ àÐ×ÜÕà.\n"
+#~ "¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, áÚÐçÐÙâÕ ÕÓÞ ×ÐÝÞÒÞ á www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
-#~ "У Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ñайл 'teenagent.dat'. СкаÑайÑе его Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑа ScummVM"
+#~ "à ÒÐá ÞâáãâáâÒãÕâ äÐÙÛ 'teenagent.dat'. ÁÚÐçÐÙâÕ ÕÓÞ á ÒÕÑ-áÐÙâÐ ScummVM"
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
-#~ msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ñайл 'toon.dat'. СкаÑайÑе его Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑа ScummVM"
+#~ msgstr "à ÒÐá ÞâáãâáâÒãÕâ äÐÙÛ 'toon.dat'. ÁÚÐçÐÙâÕ ÕÓÞ á ÒÕÑ-áÐÙâÐ ScummVM"
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
-#~ msgstr "Файл 'toon.dat' иÑпоÑÑен. СкаÑайÑе его Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑа ScummVM"
+#~ msgstr "ÄÐÙÛ 'toon.dat' ØáßÞàçÕÝ. ÁÚÐçÐÙâÕ ÕÓÞ á ÒÕÑ-áÐÙâÐ ScummVM"
#~ msgid ""
#~ "File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it "
#~ "from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñайла 'toon.dat': ожидалаÑÑ %d.%d, в налиÑии %d.%d. "
-#~ "СкаÑайÑе его Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑа ScummVM"
+#~ "½ÕßàÐÒØÛìÝÐï ÒÕàáØï äÐÙÛÐ 'toon.dat': ÞÖØÔÐÛÐáì %d.%d, Ò ÝÐÛØçØØ %d.%d. "
+#~ "ÁÚÐçÐÙâÕ ÕÓÞ á ÒÕÑ-áÐÙâÐ ScummVM"
#~ msgid "Invalid save file name"
-#~ msgstr "ÐевеÑное Ð¸Ð¼Ñ Ñайла ÑоÑ
ÑанениÑ"
+#~ msgstr "½ÕÒÕàÝÞÕ ØÜï äÐÙÛÐ áÞåàÐÝÕÝØï"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
-#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи/ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+#~ msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÞàØÓØÝÐÛìÝëÕ íÚàÐÝë ×ÐߨáØ/çâÕÝØï ØÓàë"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
-#~ "Ðнопка \"ФайлÑ\" в игÑе показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй диалог ÑоÑ
ÑанениÑ, а не "
-#~ "Ð¼ÐµÐ½Ñ ScummVM"
+#~ "ºÝÞßÚÐ \"ÄÐÙÛë\" Ò ØÓàÕ ßÞÚÐ×ëÒÐÕâ ÞàØÓØÝÐÛìÝëÙ ÔØÐÛÞÓ áÞåàÐÝÕÝØï, Ð ÝÕ "
+#~ "ÜÕÝî ScummVM"
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
-#~ msgstr "ÐажеÑÑÑ, ÑÑо игÑа '%s' еÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑна."
+#~ msgstr "ºÐÖÕâáï, çâÞ ØÓàÐ '%s' Õéñ ÝÕØ×ÒÕáâÝÐ."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐожалÑйÑÑа, пеÑедайÑе ÑледÑÑÑие даннÑе команде ScummVM вмеÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼"
+#~ "¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ßÕàÕÔÐÙâÕ áÛÕÔãîéØÕ ÔÐÝÝëÕ ÚÞÜÐÝÔÕ ScummVM ÒÜÕáâÕ á ÝÐ×ÒÐÝØÕÜ"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr ""
-#~ "игÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ, и ÑкажиÑе ÐµÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, ÑзÑк и Ñ.д.:"
+#~ "ØÓàë, ÚÞâÞàãî Òë ßëâÐÕâÕáì ÔÞÑÐÒØâì, Ø ãÚÐÖØâÕ Õñ ÒÕàáØî, ï×ëÚ Ø â.Ô.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ ScummVM, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+#~ msgstr "²ë ÔÞÛÖÝë ßÕàÕ×ÐßãáâØâì ScummVM, çâÞÑë ßàØÜÕÝØâì Ø×ÜÕÝÕÝØï."
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
-#~ msgstr "OpenGL (без ÑилÑÑÑов)"
+#~ msgstr "OpenGL (ÑÕ× äØÛìâàÞÒ)"
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index f205bcf..c3d803d 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"scummvm/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -25,37 +25,37 @@ msgstr ""
#: gui/about.cpp:108
#, c-format
msgid "(built on %s)"
-msgstr "(зÑбÑаний %s)"
+msgstr "(×öÑàÐÝØÙ %s)"
#: gui/about.cpp:115
msgid "Features compiled in:"
-msgstr "ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð² бÑлд опÑÑÑ:"
+msgstr "²ÚÛîçÕÝö Ò ÑöÛÔ Þßæö÷:"
#: gui/about.cpp:124
msgid "Available engines:"
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ¸:"
+msgstr "´ÞáâãßÝö ÔÒØÖÚØ:"
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
-msgstr "ÐоказаÑи cÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑайлÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ÐâØ cåÞÒÐÝö äÐÙÛö"
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr "ÐоказÑваÑи Ñайли ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÑÑено Ñк ÑÑ
ованÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ãÒÐâØ äÐÙÛØ ïÚö ßÞÜöçÕÝÞ ïÚ áåÞÒÐÝö"
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
-msgstr "ÐгоÑÑ"
+msgstr "²ÓÞàã"
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
-msgstr "ÐеÑейÑи на Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ ÑÑвнем виÑе"
+msgstr "¿ÕàÕÙâØ ÝÐ ßÐßÚã àöÒÝÕÜ ÒØéÕ"
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
-msgstr "ÐгоÑÑ"
+msgstr "²ÓÞàã"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:297
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
@@ -77,51 +77,51 @@ msgstr "ÐгоÑÑ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:166
msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÑдмÑна"
+msgstr "²öÔÜöÝÐ"
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
msgid "Choose"
-msgstr "ÐибÑаÑи"
+msgstr "²ØÑàÐâØ"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ ÐºÑди заванÑажÑваÑи Ñайли гÑи"
+msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã ÚãÔØ ×ÐÒÐÝâÐÖãÒÐâØ äÐÙÛØ ÓàØ"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:480 gui/launcher.cpp:198
msgid "Select directory with game data"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð· Ñайлами гÑи"
+msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã × äÐÙÛÐÜØ ÓàØ"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
-msgstr "ÐÑд: "
+msgstr "²öÔ: "
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
-msgstr "Ðо: "
+msgstr "´Þ: "
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
-msgstr "ÐÑипиниÑи заванÑаженнÑ"
+msgstr "¿àØßØÝØâØ ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï"
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
-msgstr "ÐÑипиниÑи"
+msgstr "¿àØßØÝØâØ"
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
-msgstr "СÑ
оваÑи"
+msgstr "ÁåÞÒÐâØ"
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
-"ÐиглÑдаÑ, Ñо ваÑе поÑоÑне з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑмÑÑовано. Ðи наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе заÑаз "
-"заванÑажÑваÑи Ñайли на ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·'ÑднаннÑ?"
+"²ØÓÛïÔÐô, éÞ ÒÐèÕ ßÞâÞçÝÕ ×'ôÔÝÐÝÝï ÛöÜöâÞÒÐÝÞ. ²Ø ÝÐáßàÐÒÔö åÞçÕâÕ ×ÐàÐ× "
+"×ÐÒÐÝâÐÖãÒÐâØ äÐÙÛØ ÝÐ æìÞÜã ×'ôÔÝÐÝÝö?"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+msgstr "ÂÐÚ"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
@@ -147,19 +147,19 @@ msgstr "Так"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
msgid "No"
-msgstr "ÐÑ"
+msgstr "½ö"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:552
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
-msgstr "ScummVM не може вÑдкÑиÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ!"
+msgstr "ScummVM ÝÕ ÜÞÖÕ ÒöÔÚàØâØ ÒÚÐ×ÐÝã ßÐßÚã!"
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
-"Ðеможливо ÑÑвоÑиÑи Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÑваннÑ: вказана папка Ð¼Ð°Ñ Ñайл з ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð¶ "
-"назвоÑ."
+"½ÕÜÞÖÛØÒÞ áâÒÞàØâØ ßÐßÚã ÔÛï áÚÐçãÒÐÝÝï: ÒÚÐ×ÐÝÐ ßÐßÚÐ ÜÐô äÐÙÛ × âÐÚÞî Ö "
+"ÝÐ×ÒÞî."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:298
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:502
@@ -188,22 +188,22 @@ msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
-"\"%s\" вже ÑÑнÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñй папÑÑ.\n"
-"Чи ви дÑйÑно Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи Ñайли в ÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ?"
+"\"%s\" ÒÖÕ öáÝãô ã ÒÚÐ×ÐÝöÙ ßÐßæö.\n"
+"ÇØ ÒØ ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ×ÐÒÐÝâÐÖØâØ äÐÙÛØ Ò æî ßÐßÚã?"
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
-msgstr "ÐаванÑажено %s %s з %s %s"
+msgstr "·ÐÒÐÝâÐÖÕÝÞ %s %s × %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
-msgstr "ШвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ: %s %s"
+msgstr "ÈÒØÔÚöáâì ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:134
msgid "Game"
-msgstr "ÐÑа"
+msgstr "³àÐ"
#: gui/editgamedialog.cpp:138
msgid "ID:"
@@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
-"ÐоÑоÑкий ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, Ñкий викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð² збеÑежениÑ
ÑÐ³Ð¾Ñ Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"запÑÑÐºÑ Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÑÑÑки"
+"ºÞàÞâÚØÙ öÔÕÝâØäöÚÐâÞà, ïÚØÙ ÒØÚÞàØáâÞÒãôâìáï ÔÛï ÝÐ×Ò ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà ö ÔÛï "
+"×ÐßãáÚã × ÚÞÜÐÝÔÝÞ÷ áâàöçÚØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:140
msgctxt "lowres"
@@ -225,101 +225,101 @@ msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
-msgstr "Ðазва:"
+msgstr "½Ð×ÒÐ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
#: gui/editgamedialog.cpp:148
msgid "Full title of the game"
-msgstr "Ðовна назва гÑи"
+msgstr "¿ÞÒÝÐ ÝÐ×ÒÐ ÓàØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:147
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
-msgstr "Ðазва:"
+msgstr "½Ð×ÒÐ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:151
msgid "Language:"
-msgstr "Ðова:"
+msgstr "¼ÞÒÐ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
-"Ðова гÑи. ÐмÑна ÑÑого налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ пеÑеÑвоÑиÑÑ Ð³ÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»ÑйÑÑÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° "
-"ÑкÑаÑнÑÑкÑ"
+"¼ÞÒÐ ÓàØ. ·ÜöÝÐ æìÞÓÞ ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÝÕ ßÕàÕâÒÞàØâì Óàã ÐÝÓÛöÙáìÚÞî ÝÐ "
+"ãÚàÐ÷ÝáìÚã"
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:167 gui/options.cpp:1061
#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1699
#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
-msgstr "<за ÑмовÑаннÑм>"
+msgstr "<×Ð ãÜÞÒçÐÝÝïÜ>"
#: gui/editgamedialog.cpp:163
msgid "Platform:"
-msgstr "ÐлаÑÑоÑма:"
+msgstr "¿ÛÐâäÞàÜÐ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:163 gui/editgamedialog.cpp:165
#: gui/editgamedialog.cpp:166
msgid "Platform the game was originally designed for"
-msgstr "ÐлаÑÑоÑма, Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ Ð³ÑÑ Ð±Ñло ÑозÑоблено поÑаÑково"
+msgstr "¿ÛÐâäÞàÜÐ, ÔÛï ïÚÞ÷ Óàã ÑãÛÞ àÞ×àÞÑÛÕÝÞ ßÞçÐâÚÞÒÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:165
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
-msgstr "ÐлаÑÑоÑма:"
+msgstr "¿ÛÐâäÞàÜÐ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:178
msgid "Engine"
-msgstr "Ðвижок"
+msgstr "´ÒØÖÞÚ"
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
msgid "Graphics"
-msgstr "ÐÑаÑÑка"
+msgstr "³àÐäöÚÐ"
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
msgid "GFX"
-msgstr "ÐÑÑ"
+msgstr "³àä"
#: gui/editgamedialog.cpp:192
msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑки"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÓàÐäöÚØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:194
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑки"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÓàÐäöÚØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:201 gui/options.cpp:1581
msgid "Audio"
-msgstr "ÐÑдÑо"
+msgstr "°ãÔöÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:204
msgid "Override global audio settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÑдÑо"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÐãÔöÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:206
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÑдÑо"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÐãÔöÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:215 gui/options.cpp:1586
msgid "Volume"
-msgstr "ÐÑÑнÑÑÑÑ"
+msgstr "³ãçÝöáâì"
#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1588
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
-msgstr "ÐÑÑн"
+msgstr "³ãçÝ"
#: gui/editgamedialog.cpp:220
msgid "Override global volume settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑÑноÑÑÑ"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÓãçÝÞáâö"
#: gui/editgamedialog.cpp:222
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑÑноÑÑÑ"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÓãçÝÞáâö"
#: gui/editgamedialog.cpp:231 gui/options.cpp:1596
msgid "MIDI"
@@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:234
msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ MIDI"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:236
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ MIDI"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1606
msgid "MT-32"
@@ -340,59 +340,59 @@ msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:249
msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ MT-32"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:251
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "ÐеÑекÑиÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ MT-32"
+msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1613
msgid "Paths"
-msgstr "ШлÑÑ
и"
+msgstr "ÈÛïåØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1615
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
-msgstr "ШлÑÑ
и"
+msgstr "ÈÛïåØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:269
msgid "Game Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
до гÑи:"
+msgstr "ÈÛïå ÔÞ ÓàØ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:271
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
до гÑи:"
+msgstr "ÈÛïå ÔÞ ÓàØ:"
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1639
msgid "Extra Path:"
-msgstr "ÐодаÑк. ÑлÑÑ
:"
+msgstr "´ÞÔÐâÚ. èÛïå:"
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/editgamedialog.cpp:278
#: gui/editgamedialog.cpp:279
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
-msgstr "ÐказÑÑ ÑлÑÑ
до додаÑковиÑ
ÑайлÑв даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð³Ñи"
+msgstr "²ÚÐ×ãô èÛïå ÔÞ ÔÞÔÐâÚÞÒØå äÐÙÛöÒ ÔÐÝØå ÔÛï ÓàØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1641
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
-msgstr "Ðод. ÑлÑÑ
:"
+msgstr "´ÞÔ. èÛïå:"
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:1623
msgid "Save Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
збеÑ.:"
+msgstr "ÈÛïå ×ÑÕà.:"
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/editgamedialog.cpp:287
#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1625
#: gui/options.cpp:1626
msgid "Specifies where your saved games are put"
-msgstr "ÐказÑÑ ÑлÑÑ
до збеÑежениÑ
ÑгоÑ"
+msgstr "²ÚÐ×ãô èÛïå ÔÞ ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà"
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1625
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
збеÑ.:"
+msgstr "ÈÛïå ×ÑÕà.:"
#: gui/editgamedialog.cpp:311 gui/editgamedialog.cpp:408
#: gui/editgamedialog.cpp:467 gui/editgamedialog.cpp:528 gui/options.cpp:1634
@@ -403,90 +403,90 @@ msgstr "ШлÑÑ
збеÑ.:"
#: gui/options.cpp:2275 gui/options.cpp:2286
msgctxt "path"
msgid "None"
-msgstr "Ðе завдано"
+msgstr "½Õ ×ÐÒÔÐÝÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:316 gui/editgamedialog.cpp:414
#: gui/editgamedialog.cpp:532 gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:2012
#: gui/options.cpp:2270 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
-msgstr "Ðа ÑмовÑаннÑм"
+msgstr "·Ð ãÜÞÒçÐÝÝïÜ"
#: gui/editgamedialog.cpp:460 gui/options.cpp:2280
msgid "Select SoundFont"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ SoundFont"
+msgstr "²ØÑÕàöâì SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:499
msgid "Select additional game directory"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð³Ñи"
+msgstr "²ØÑÕàöâì ÔÞÔÐâÚÞÒã ßÐßÚã ÓàØ"
#: gui/editgamedialog.cpp:512 gui/options.cpp:2199
msgid "Select directory for saved games"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
ÑгоÑ"
+msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã ÔÛï ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà"
#: gui/editgamedialog.cpp:518
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
-"СинÑ
ÑонÑзаÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
ÑÐ³Ð¾Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ ÑÑлÑки з Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð·Ð° замовÑеннÑм. ЯкÑо ви "
-"Ñ
оÑеÑе, Ñоб ваÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑгÑи ÑинÑ
ÑонÑзÑвалиÑÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð·Ð° "
-"замовÑеннÑм."
+"ÁØÝåàÞÝö×Ðæöï ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà ßàÐæîô âöÛìÚØ × ßÐßÚÞî ×Ð ×ÐÜÞÒçÕÝÝïÜ. ÏÚéÞ ÒØ "
+"åÞçÕâÕ, éÞÑ ÒÐèö ×ÑÕàÕÖÕÝö öÓàØ áØÝåàÞÝö×ãÒÐÛØáï, ÒØÚÞàØáâÞÒãÙâÕ ßÐßÚã ×Ð "
+"×ÐÜÞÒçÕÝÝïÜ."
#: gui/editgamedialog.cpp:544
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
-msgstr "Цей ID гÑи вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑий."
+msgstr "ÆÕÙ ID ÓàØ ÒÖÕ ÒØÚÞàØáâÞÒãôâìáï. ±ãÔì ÛÐáÚÐ, ÒØÑÕàöâì öÝèØÙ."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
-msgstr "ÐвÑоÑ:"
+msgstr "°ÒâÞà:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
-msgstr "ÐÑимÑÑки:"
+msgstr "¿àØÜöâÚØ:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
-msgstr "ÐаÑазд"
+msgstr "³ÐàÐ×Ô"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
-msgstr "ÐбеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ"
+msgstr "¾ÑÕàöâì äÐÙÛ ÔÛï ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
-msgstr "ÐадайÑе Ñм'Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+msgstr "½ÐÔÐÙâÕ öÜ'ï äÐÙÛã ÔÛï ×Ðߨáã"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr "Чи ви дÑйÑно Ñ
оÑеÑе замÑниÑи Ñей Ñайл?"
+msgstr "ÇØ ÒØ ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ×ÐÜöÝØâØ æÕÙ äÐÙÛ?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
-msgstr "РевеÑбеÑаÑÑÑ"
+msgstr "ÀÕÒÕàÑÕàÐæöï"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
-msgstr "ÐкÑивне"
+msgstr "°ÚâØÒÝÕ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
-msgstr "ÐÑмнаÑа:"
+msgstr "ºöÜÝÐâÐ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
-msgstr "ÐологÑÑÑÑ:"
+msgstr "²ÞÛÞÓöáâì:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
-msgstr "ШиÑина:"
+msgstr "ÈØàØÝÐ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
-msgstr "Ð ÑвенÑ:"
+msgstr "ÀöÒÕÝì:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
-msgstr "ÐÑиÑпÑв"
+msgstr "¿àØáßöÒ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
@@ -494,208 +494,208 @@ msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
-msgstr "ШвидкÑÑÑÑ:"
+msgstr "ÈÒØÔÚöáâì:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
-msgstr "Ðлибина:"
+msgstr "³ÛØÑØÝÐ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "ÂØß:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
-msgstr "СинÑÑоÑда"
+msgstr "ÁØÝãáÞ÷ÔÐ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
msgid "Triangle"
-msgstr "ТÑикÑÑник"
+msgstr "ÂàØÚãâÝØÚ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1659
msgid "Misc"
-msgstr "Ð Ñзне"
+msgstr "Àö×ÝÕ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
-msgstr "ÐнÑеÑполÑÑÑÑ:"
+msgstr "¦ÝâÕàßÞÛïæöï:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
-msgstr "Ðема (найÑвидÑе)"
+msgstr "½ÕÜÐ (ÝÐÙèÒØÔèÕ)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
-msgstr "ÐÑнÑйна"
+msgstr "»öÝöÙÝÐ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
-msgstr "ЧеÑвеÑÑого поÑÑдкÑ"
+msgstr "ÇÕâÒÕàâÞÓÞ ßÞàïÔÚã"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
-msgstr "СÑомого поÑÑдкÑ"
+msgstr "ÁìÞÜÞÓÞ ßÞàïÔÚã"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset"
-msgstr "СкинÑÑи"
+msgstr "ÁÚØÝãâØ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
-msgstr "СкинÑÑи вÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ FluidSynth до ÑÑ
знаÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° замовÑеннÑм."
+msgstr "ÁÚØÝãâØ Òáö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï FluidSynth ÔÞ ÷å ×ÝÐçÕÝì ×Ð ×ÐÜÞÒçÕÝÝïÜ."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
-"Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе ÑкинÑÑи вÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ FluidSynth до ÑÑ
знаÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° "
-"замовÑеннÑм?"
+"²Ø ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ áÚØÝãâØ Òáö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï FluidSynth ÔÞ ÷å ×ÝÐçÕÝì ×Ð "
+"×ÐÜÞÒçÕÝÝïÜ?"
#: gui/gui-manager.cpp:123 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
-msgstr "ÐакÑиÑи"
+msgstr "·ÐÚàØâØ"
#: gui/gui-manager.cpp:126
msgid "Mouse click"
-msgstr "ÐлÑк миÑкоÑ"
+msgstr "ºÛöÚ ÜØèÚÞî"
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:380
msgid "Display keyboard"
-msgstr "ÐоказаÑи клавÑаÑÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ÐâØ ÚÛÐÒöÐâãàã"
#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:384
msgid "Remap keys"
-msgstr "ÐеÑепÑизнаÑиÑи клавÑÑÑ"
+msgstr "¿ÕàÕßàØ×ÝÐçØâØ ÚÛÐÒöèö"
#: gui/gui-manager.cpp:137 base/main.cpp:387 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "ÐеÑемкнÑÑи повноекÑанний Ñежим"
+msgstr "¿ÕàÕÜÚÝãâØ ßÞÒÝÞÕÚàÐÝÝØÙ àÕÖØÜ"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
-msgstr "ÐÑизнаÑиÑи"
+msgstr "¿àØ×ÝÐçØâØ"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ñ ÐºÐ»ÑкнÑÑÑ 'ÐÑизнаÑиÑи'"
+msgstr "²ØÑÕàöâì Ôöî ö ÚÛöÚÝöâì '¿àØ×ÝÐçØâØ'"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
-msgstr "ÐÑизнаÑена клавÑÑа : %s"
+msgstr "¿àØ×ÝÐçÕÝÐ ÚÛÐÒöèÐ : %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
-msgstr "ÐÑизнаÑена клавÑÑа : немаÑ"
+msgstr "¿àØ×ÝÐçÕÝÐ ÚÛÐÒöèÐ : ÝÕÜÐô"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ Ð´ÑÑ"
+msgstr "±ãÔì ÛÐáÚÐ, ÒØÑÕàöâì Ôöî"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑизнаÑеннÑ"
+msgstr "½ÐâØáÝöâì ÚÛÐÒöèã ÔÛï ßàØ×ÝÐçÕÝÝï"
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑизнаÑеннÑ"
+msgstr "²ØÑÕàöâì Ôöî ÔÛï ßàØ×ÝÐçÕÝÝï"
#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
msgid "~Q~uit"
-msgstr "~Ð~иÑ
Ñд"
+msgstr "~²~ØåöÔ"
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
msgid "Quit ScummVM"
-msgstr "ÐиÑ
Ñд Ð·Ñ ScummVM"
+msgstr "²ØåöÔ ×ö ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "A~b~out..."
-msgstr "ÐÑо п~Ñ~огÑамÑ..."
+msgstr "¿àÞ ß~à~ÞÓàÐÜã..."
#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
msgid "About ScummVM"
-msgstr "ÐÑо ScummVM"
+msgstr "¿àÞ ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~O~ptions..."
-msgstr "~Ð~алаÑÑÑваннÑ..."
+msgstr "~½~ÐÛÐèâãÒÐÝÝï..."
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Change global ScummVM options"
-msgstr "ÐмÑниÑи глобалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ScummVM"
+msgstr "·ÜöÝØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:146
msgid "~S~tart"
-msgstr "Ð~а~пÑÑк"
+msgstr "·~Ð~ßãáÚ"
#: gui/launcher.cpp:146
msgid "Start selected game"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð³ÑÑ"
+msgstr "·ÐßãáâØâØ ÒØÑàÐÝã Óàã"
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "~L~oad..."
-msgstr "~Ð~аванÑажиÑи..."
+msgstr "~·~ÐÒÐÝâÐÖØâØ..."
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "Load saved game for selected game"
-msgstr "ÐаванÑажиÑи збеÑежений ÑÑан Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð³Ñи"
+msgstr "·ÐÒÐÝâÐÖØâØ ×ÑÕàÕÖÕÝØÙ áâÐÝ ÔÛï ÒØÑàÐÝÞ÷ ÓàØ"
#: gui/launcher.cpp:154
msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~Ð~одаÑи гÑÑ..."
+msgstr "~´~ÞÔÐâØ Óàã..."
#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161
msgid "Hold Shift for Mass Add"
-msgstr "УÑÑимÑйÑе клавÑÑÑ Shift Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб додаÑи декÑлÑка ÑгоÑ"
+msgstr "ÃâàØÜãÙâÕ ÚÛÐÒöèã Shift ÔÛï âÞÓÞ, éÞÑ ÔÞÔÐâØ ÔÕÚöÛìÚÐ öÓÞà"
#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "Реда~г~ÑваÑи гÑÑ..."
+msgstr "ÀÕÔÐ~Ó~ãÒÐâØ Óàã..."
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163
msgid "Change game options"
-msgstr "ÐмÑниÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñи"
+msgstr "·ÜöÝØâØ ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÓàØ"
#: gui/launcher.cpp:158
msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~Ð~идалиÑи гÑÑ"
+msgstr "~²~ØÔÐ󯉯 Óàã"
#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
-msgstr "ÐидалиÑи гÑÑ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ. Ðе видалÑÑ Ð³ÑÑ Ð· жоÑÑÑкого диÑкÑ"
+msgstr "²ØÔÐ󯉯 Óàã ×ö áߨáÚã. ½Õ ÒØÔÐÛïô Óàã × ÖÞàáâÚÞÓÞ ÔØáÚã"
#: gui/launcher.cpp:161
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~Ð~одаÑи гÑÑ..."
+msgstr "~´~ÞÔÐâØ Óàã..."
#: gui/launcher.cpp:163
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "Реда~г~. гÑÑ..."
+msgstr "ÀÕÔÐ~Ó~. Óàã..."
#: gui/launcher.cpp:165
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~Ð~идалиÑи гÑÑ"
+msgstr "~²~ØÔÐ󯉯 Óàã"
#: gui/launcher.cpp:173
msgid "Search in game list"
-msgstr "ÐоÑÑк Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑгоÑ"
+msgstr "¿ÞèãÚ ã áߨáÚã öÓÞà"
#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:783
msgid "Search:"
-msgstr "ÐоÑÑк:"
+msgstr "¿ÞèãÚ:"
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:963
#: engines/mohawk/riven.cpp:690 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
-msgstr "ÐаванÑажиÑи гÑÑ:"
+msgstr "·ÐÒÐÝâÐÖØâØ Óàã:"
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
@@ -706,285 +706,285 @@ msgstr "ÐаванÑажиÑи гÑÑ:"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
-msgstr "ÐаванÑажиÑи"
+msgstr "·ÐÒÐÝâÐÖØâØ"
#: gui/launcher.cpp:326
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
-"Чи ви дÑйÑно Ñ
оÑеÑе запÑÑÑиÑи поÑÑк ÑÑÑÑ
ÑгоÑ? Це поÑенÑÑйно може додаÑи "
-"Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑгоÑ."
+"ÇØ ÒØ ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ×ÐßãáâØâØ ßÞèãÚ ãáöå öÓÞà? ÆÕ ßÞâÕÝæöÙÝÞ ÜÞÖÕ ÔÞÔÐâØ "
+"ÒÕÛØÚã ÚöÛìÚöáâì öÓÞà."
#: gui/launcher.cpp:385
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
-msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ñе не можна викоÑиÑÑовÑваÑи, в Ð½ÐµÑ Ñде заванÑаженнÑ!"
+msgstr "Æî ßÐßÚã éÕ ÝÕ ÜÞÖÝÐ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ, Ò ÝÕ÷ öÔÕ ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï!"
#: gui/launcher.cpp:396
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
-msgstr "Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе видалиÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ Ð³Ñи?"
+msgstr "²Ø ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ÒØÔÐ󯉯 ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÔÛï æöô÷ ÓàØ?"
#: gui/launcher.cpp:452
msgid "Do you want to load saved game?"
-msgstr "Ðи Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи збеÑежений ÑÑан гÑи?"
+msgstr "²Ø åÞçÕâÕ ×ÐÒÐÝâÐÖØâØ ×ÑÕàÕÖÕÝØÙ áâÐÝ ÓàØ?"
#: gui/launcher.cpp:502
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr "Ð¦Ñ Ð³Ñа не пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
ÑÐ³Ð¾Ñ ÑеÑез головне менÑ."
+msgstr "Æï ÓàÐ ÝÕ ßöÔâàØÜãô ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà çÕàÕ× ÓÞÛÞÒÝÕ ÜÕÝî."
#: gui/launcher.cpp:506
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
-msgstr "ScummVM не може знайÑи движок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð³Ñи!"
+msgstr "ScummVM ÝÕ ÜÞÖÕ ×ÝÐÙâØ ÔÒØÖÞÚ ÔÛï ×ÐßãáÚã ÒØÑàÐÝÞ÷ ÓàØ!"
#: gui/launcher.cpp:571
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
-msgstr "ScummVM не може знайÑи гÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñй папÑÑ!"
+msgstr "ScummVM ÝÕ ÜÞÖÕ ×ÝÐÙâØ Óàã ã ÒÚÐ×ÐÝöÙ ßÐßæö!"
#: gui/launcher.cpp:586
msgid "Unknown variant"
-msgstr "ÐевÑдомий ваÑÑанÑ"
+msgstr "½ÕÒöÔÞÜØÙ ÒÐàöÐÝâ"
#: gui/launcher.cpp:592
msgid "Pick the game:"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð³ÑÑ:"
+msgstr "²ØÑÕàöâì Óàã:"
#: gui/launcher.cpp:720
msgid "Mass Add..."
-msgstr "Ðод. багаÑо..."
+msgstr "´ÞÔ. ÑÐÓÐâÞ..."
#: gui/launcher.cpp:722
msgid "Record..."
-msgstr "ÐапиÑ..."
+msgstr "·Ðߨá..."
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
-msgstr "... поÑÑк ..."
+msgstr "... ßÞèãÚ ..."
#: gui/massadd.cpp:266
msgid "Scan complete!"
-msgstr "ÐоÑÑк закÑнÑено!"
+msgstr "¿ÞèãÚ ×ÐÚöÝçÕÝÞ!"
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr "Ðнайдено %d новиÑ
ÑгоÑ, пÑопÑÑено %d попеÑеднÑо доданиÑ
ÑгоÑ."
+msgstr "·ÝÐÙÔÕÝÞ %d ÝÞÒØå öÓÞà, ßàÞßãéÕÝÞ %d ßÞßÕàÕÔÝìÞ ÔÞÔÐÝØå öÓÞà."
#: gui/massadd.cpp:273
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
-msgstr "ÐÑоглÑнÑÑо %d папок ..."
+msgstr "¿àÞÓÛïÝãâÞ %d ßÐßÞÚ ..."
#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "Ðнайдено %d новиÑ
ÑгоÑ, пÑопÑÑено %d попеÑеднÑо доданиÑ
ÑÐ³Ð¾Ñ ..."
+msgstr "·ÝÐÙÔÕÝÞ %d ÝÞÒØå öÓÞà, ßàÞßãéÕÝÞ %d ßÞßÕàÕÔÝìÞ ÔÞÔÐÝØå öÓÞà ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
-msgstr "СÑоп"
+msgstr "ÁâÞß"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
-msgstr "РедагÑваÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+msgstr "ÀÕÔÐÓãÒÐâØ Þߨá ×Ðߨáã"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð½Ð° гÑÑ"
+msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâØáï ÝÐ Óàã"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
-msgstr "Швидке вÑдÑвоÑеннÑ"
+msgstr "ÈÒØÔÚÕ ÒöÔâÒÞàÕÝÝï"
#: gui/options.cpp:127 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
-msgstr "ÐÑколи"
+msgstr "½öÚÞÛØ"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 5 mins"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 5 Ñ
в"
+msgstr "ºÞÖÝö 5 åÒ"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 10 mins"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 10 Ñ
в"
+msgstr "ºÞÖÝö 10 åÒ"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 15 mins"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 15 Ñ
в"
+msgstr "ºÞÖÝö 15 åÒ"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 30 mins"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 30 Ñ
в"
+msgstr "ºÞÖÝö 30 åÒ"
#: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834
#: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
-msgstr "Ðе заданий"
+msgstr "½Õ ×ÐÔÐÝØÙ"
#: gui/options.cpp:557
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑÑваÑи деÑÐºÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñн гÑаÑÑÑниÑ
налаÑÑÑванÑ:"
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐáâÞáãÒÐâØ ÔÕïÚö ×ö ×ÜöÝ ÓàÐäöçÝØå ÝÐÛÐèâãÒÐÝì:"
#: gui/options.cpp:569
msgid "the video mode could not be changed"
-msgstr "вÑдеоÑежим не може бÑÑи змÑнено"
+msgstr "ÒöÔÕÞàÕÖØÜ ÝÕ ÜÞÖÕ ÑãâØ ×ÜöÝÕÝÞ"
#: gui/options.cpp:582
msgid "the stretch mode could not be changed"
-msgstr "Ñежим \"ÑозÑÑгÑваннÑ\" не може бÑÑи змÑнено"
+msgstr "àÕÖØÜ \"àÞ×âïÓãÒÐÝÝï\" ÝÕ ÜÞÖÕ ÑãâØ ×ÜöÝÕÝÞ"
#: gui/options.cpp:588
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи Ñежим коÑекÑÑÑ ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн"
+msgstr "ÝÕ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ àÕÖØÜ ÚÞàÕÚæö÷ áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ"
#: gui/options.cpp:594
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
-msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи Ñежим повного екÑанÑ"
+msgstr "ÝÕ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ àÕÖØÜ ßÞÒÝÞÓÞ ÕÚàÐÝã"
#: gui/options.cpp:600
msgid "the filtering setting could not be changed"
-msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи Ñежим ÑÑлÑÑÑÑваннÑ"
+msgstr "ÝÕ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ àÕÖØÜ äöÛìâàãÒÐÝÝï"
#: gui/options.cpp:996
msgid "Show On-screen control"
-msgstr "ÐоказÑваÑи екÑанне кеÑÑваннÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ãÒÐâØ ÕÚàÐÝÝÕ ÚÕàãÒÐÝÝï"
#: gui/options.cpp:1000
msgid "Touchpad mouse mode"
-msgstr "Режим ÑаÑпадÑ"
+msgstr "ÀÕÖØÜ âÐçßÐÔã"
#: gui/options.cpp:1004
msgid "Swap Menu and Back buttons"
-msgstr "ÐомÑнÑÑи мÑÑÑÑми кнопки ÐÐµÐ½Ñ Ñ Ðазад"
+msgstr "¿ÞÜöÝïâØ ÜöáæïÜØ ÚÝÞßÚØ ¼ÕÝî ö ½Ð×ÐÔ"
#: gui/options.cpp:1009
msgid "Pointer Speed:"
-msgstr "ШвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника:"
+msgstr "ÈÒØÔÚöáâì ÒÚÐ×öÒÝØÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1012
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
-msgstr "УпÑавлÑÐ½Ð½Ñ ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ/джойÑÑика"
+msgstr "ÃßàÐÒÛöÝÝï èÒØÔÚöáâî ÒÚÐ×öÒÝØÚÐ ÜØèö/ÔÖÞÙáâØÚÐ"
#: gui/options.cpp:1011
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
-msgstr "ШвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника:"
+msgstr "ÈÒØÔÚöáâì ÒÚÐ×öÒÝØÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1022
msgid "Joy Deadzone:"
-msgstr "ÐеÑÑва зона джойÑÑика:"
+msgstr "¼ÕàâÒÐ ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáâØÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1024 gui/options.cpp:1025
msgid "Analog joystick Deadzone"
-msgstr "ÐеÑÑва зона аналогового джойÑÑика"
+msgstr "¼ÕàâÒÐ ×ÞÝÐ ÐÝÐÛÞÓÞÒÞÓÞ ÔÖÞÙáâØÚÐ"
#: gui/options.cpp:1024
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
-msgstr "ÐеÑÑва зона джойÑÑика:"
+msgstr "¼ÕàâÒÐ ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáâØÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1038
msgid "HW Shader:"
-msgstr "ÐпаÑаÑний ÑейдеÑ:"
+msgstr "°ßÐàÐâÝØÙ èÕÙÔÕà:"
#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1040
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
-msgstr "Ð ÑÐ·Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð°ÑаÑÐ½Ñ ÑейдеÑи даÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð²ÑзÑалÑÐ½Ñ ÐµÑекÑи"
+msgstr "Àö×Ýö ÐßÐàÐâÝö èÕÙÔÕàØ ÔÐîâì àö×Ýö Òö×ãÐÛìÝö ÕäÕÚâØ"
#: gui/options.cpp:1040
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
-msgstr "ÐпаÑаÑний ÑейдеÑ:"
+msgstr "°ßÐàÐâÝØÙ èÕÙÔÕà:"
#: gui/options.cpp:1041
msgid "Different shaders give different visual effects"
-msgstr "Ð ÑÐ·Ð½Ñ ÑейдеÑи даÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð²ÑзÑалÑÐ½Ñ ÐµÑекÑи"
+msgstr "Àö×Ýö èÕÙÔÕàØ ÔÐîâì àö×Ýö Òö×ãÐÛìÝö ÕäÕÚâØ"
#: gui/options.cpp:1058
msgid "Graphics mode:"
-msgstr "ÐÑаÑÑÑн. Ñежим:"
+msgstr "³àÐäöçÝ. àÕÖØÜ:"
#: gui/options.cpp:1072
msgid "Render mode:"
-msgstr "Режим ÑаÑÑÑÑв.:"
+msgstr "ÀÕÖØÜ àÐáâàãÒ.:"
#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1073
msgid "Special dithering modes supported by some games"
-msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ Ñежими ÑаÑÑÑÑваннÑ, ÑÐºÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑÑÑ Ð´ÐµÑÐºÑ ÑгÑи"
+msgstr "ÁßÕæöÐÛìÝö àÕÖØÜØ àÐáâàãÒÐÝÝï, ïÚö ßöÔâàØÜãîâì ÔÕïÚö öÓàØ"
#: gui/options.cpp:1085
msgid "Stretch mode:"
-msgstr "Режим ÑозÑÑгÑваннÑ:"
+msgstr "ÀÕÖØÜ àÞ×âïÓãÒÐÝÝï:"
#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354
msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "ÐовноекÑанний Ñежим"
+msgstr "¿ÞÒÝÞÕÚàÐÝÝØÙ àÕÖØÜ"
#: gui/options.cpp:1099
msgid "Filter graphics"
-msgstr "ФÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑки"
+msgstr "ÄöÛìâàãÒÐÝÝï ÓàÐäöÚØ"
#: gui/options.cpp:1099
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лÑнÑÐ¹Ð½Ñ ÑÑлÑÑÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑки"
+msgstr "²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ÛöÝöÙÝã äöÛìâàÐæöî ÔÛï ×ÑöÛìèÕÝÝï ÓàÐäöÚØ"
#: gui/options.cpp:1102
msgid "Aspect ratio correction"
-msgstr "ÐоÑекÑÑÑ ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн"
+msgstr "ºÞàÕÚæöï áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ"
#: gui/options.cpp:1102
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
-msgstr "ÐоÑигÑваÑи ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн Ð´Ð»Ñ ÑÐ³Ð¾Ñ Ð· гÑаÑÑÐºÐ¾Ñ 320x200"
+msgstr "ºÞàØÓãÒÐâØ áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ ÔÛï öÓÞà × ÓàÐäöÚÞî 320x200"
#: gui/options.cpp:1110
msgid "Preferred device:"
-msgstr "Уподобаний пÑиÑÑÑÑй:"
+msgstr "ÃßÞÔÞÑÐÝØÙ ßàØáâàöÙ:"
#: gui/options.cpp:1110
msgid "Music device:"
-msgstr "ÐÑзиÑ. пÑиÑÑÑÑй:"
+msgstr "¼ãרç. ßàØáâàöÙ:"
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
-msgstr "ÐказÑÑ Ñподобаний звÑковий пÑиÑÑÑÑй або емÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑи"
+msgstr "²ÚÐ×ãô ãßÞÔÞÑÐÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ÐÑÞ ÕÜãÛïâÞà ×ÒãÚÞÒÞ÷ ÚÐàâØ"
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 gui/options.cpp:1113
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
-msgstr "ÐказÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний звÑковий пÑиÑÑÑÑй або емÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑи"
+msgstr "²ÚÐ×ãô ÒØåöÔÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ÐÑÞ ÕÜãÛïâÞà ×ÒãÚÞÒÞ÷ ÚÐàâØ"
#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
-msgstr "Уподоб. пÑиÑÑÑÑй:"
+msgstr "ÃßÞÔÞÑ. ßàØáâàöÙ:"
#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
-msgstr "ÐÑзиÑ. пÑиÑÑÑÑй:"
+msgstr "¼ãרç. ßàØáâàöÙ:"
#: gui/options.cpp:1139
msgid "AdLib emulator:"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ AdLib:"
+msgstr "µÜãÛïâÞà AdLib:"
#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1140
msgid "AdLib is used for music in many games"
-msgstr "ÐвÑкова каÑÑа AdLib викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑма ÑгÑами Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñзики"
+msgstr "·ÒãÚÞÒÐ ÚÐàâÐ AdLib ÒØÚÞàØáâÞÒãôâìáï ÑÐÓÐâìÜÐ öÓàÐÜØ ÔÛï Üã×ØÚØ"
#: gui/options.cpp:1153
msgid "GM device:"
-msgstr "ÐÑиÑÑÑÑй GM:"
+msgstr "¿àØáâàöÙ GM:"
#: gui/options.cpp:1153
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
-msgstr "ÐказÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний звÑковий пÑиÑÑÑÑй Ð´Ð»Ñ General MIDI"
+msgstr "²ÚÐ×ãô ÒØåöÔÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ÔÛï General MIDI"
#: gui/options.cpp:1164
msgid "Don't use General MIDI music"
-msgstr "Ðе викоÑиÑÑовÑваÑи мÑÐ·Ð¸ÐºÑ General MIDI"
+msgstr "½Õ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ÜãרÚã General MIDI"
#: gui/options.cpp:1175 gui/options.cpp:1237
msgid "Use first available device"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи пеÑÑий наÑвний пÑиÑÑÑÑй"
+msgstr "²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ßÕàèØÙ ÝÐïÒÝØÙ ßàØáâàöÙ"
#: gui/options.cpp:1187
msgid "SoundFont:"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1189 gui/options.cpp:1190
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
-"SoundFont пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð´ÐµÑкими звÑковими каÑÑами, FluidSynth Ñа Timidity"
+"SoundFont ßöÔâàØÜãôâìáï ÔÕïÚØÜØ ×ÒãÚÞÒØÜØ ÚÐàâÐÜØ, FluidSynth âÐ Timidity"
#: gui/options.cpp:1189
msgctxt "lowres"
@@ -1002,214 +1002,214 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1195
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
-msgstr "ÐмÑÑаний Ñежим AdLib/MIDI"
+msgstr "·ÜöèÐÝØÙ àÕÖØÜ AdLib/MIDI"
#: gui/options.cpp:1195
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñ MIDI Ñ AdLib Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð·Ð²ÑкÑ"
+msgstr "²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ö MIDI ö AdLib ÔÛï ÓÕÝÕàÐæö÷ ×ÒãÚã"
#: gui/options.cpp:1198
msgid "MIDI gain:"
-msgstr "ÐоÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ MIDI:"
+msgstr "¿ÞáØÛÕÝÝï MIDI:"
#: gui/options.cpp:1208
msgid "MT-32 Device:"
-msgstr "ÐÑиÑÑÑÑй MT-32:"
+msgstr "¿àØáâàöÙ MT-32:"
#: gui/options.cpp:1208
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
-"ÐказÑÑ Ð·Ð²Ñковий пÑиÑÑÑÑй за замовÑеннÑм Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° Roland MT-32/LAPC1/"
+"²ÚÐ×ãô ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ×Ð ×ÐÜÞÒçÕÝÝïÜ ÔÛï ÒØÒÞÔã ÝÐ Roland MT-32/LAPC1/"
"CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:1213
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
-msgstr "СпÑавжнÑй Roland MT-32 (вимкнÑÑи емÑлÑÑÐ¸Ñ GM)"
+msgstr "ÁßàÐÒÖÝöÙ Roland MT-32 (ÒØÜÚÝãâØ ÕÜãÛïæØî GM)"
#: gui/options.cpp:1213 gui/options.cpp:1215
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
-"ÐÑдмÑÑÑÑе, ÑкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑдклÑÑено Roland-ÑÑмÑÑний звÑковий пÑиÑÑÑÑй Ñ Ð²Ð¸ "
-"Ñ
оÑеÑе його викоÑиÑÑовÑваÑи"
+"²öÔÜöâìâÕ, ïÚéÞ ã ÒÐá ßöÔÚÛîçÕÝÞ Roland-áãÜöáÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ö ÒØ "
+"åÞçÕâÕ ÙÞÓÞ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ"
#: gui/options.cpp:1215
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
-msgstr "СпÑавжнÑй Roland MT-32 (вимкнÑÑи емÑлÑÑÐ¸Ñ GM)"
+msgstr "ÁßàÐÒÖÝöÙ Roland MT-32 (ÒØÜÚÝãâØ ÕÜãÛïæØî GM)"
#: gui/options.cpp:1218
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
-msgstr "Режим Roland GS (ввÑмкнÑÑи Ð¼Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ MT-32)"
+msgstr "ÀÕÖØÜ Roland GS (ÒÒöÜÚÝãâØ ÜÐßÛÕÝÝï MT-32)"
#: gui/options.cpp:1218
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
-"ÐÑдмÑÑÑÑе, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе вклÑÑиÑи лаÑки Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ð´Ð»Ñ ÐµÐ¼ÑлÑÑÑÑ MT-32 на "
+"²öÔÜöâìâÕ, ïÚéÞ åÞçÕâÕ ÒÚÛîçØâØ ÛÐâÚØ ÔÛï öÝáâàãÜÕÝâöÒ ÔÛï ÕÜãÛïæö÷ MT-32 ÝÐ "
"Roland"
#: gui/options.cpp:1227
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr "Ðе викоÑиÑÑовÑваÑи мÑÐ·Ð¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Roland MT-32"
+msgstr "½Õ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ÜãרÚã ÔÛï Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:1254
msgid "Text and speech:"
-msgstr "ТекÑÑ Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑка:"
+msgstr "ÂÕÚáâ ö Þ×ÒãçÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268
msgid "Speech"
-msgstr "ÐзвÑÑка"
+msgstr "¾×ÒãçÚÐ"
#: gui/options.cpp:1259 gui/options.cpp:1269
msgid "Subtitles"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи"
+msgstr "ÁãÑâØâàØ"
#: gui/options.cpp:1260
msgid "Both"
-msgstr "ÐÑе"
+msgstr "²áÕ"
#: gui/options.cpp:1262
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Швид. ÑÑбÑиÑÑÑв:"
+msgstr "ÈÒØÔ. áãÑâØâàöÒ:"
#: gui/options.cpp:1264
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
-msgstr "ТекÑÑ Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑка:"
+msgstr "ÂÕÚáâ ö Þ×ÒãçÚÐ:"
#: gui/options.cpp:1268
msgid "Spch"
-msgstr "Ðзв"
+msgstr "¾×Ò"
#: gui/options.cpp:1269
msgid "Subs"
-msgstr "СÑб"
+msgstr "狄"
#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
-msgstr "ÐÑе"
+msgstr "²áÕ"
#: gui/options.cpp:1270
msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑбÑиÑÑи Ñ Ð²ÑдÑвоÑÑваÑи мовÑ"
+msgstr "¿ÞÚÐ×ãÒÐâØ áãÑâØâàØ ö ÒöÔâÒÞàîÒÐâØ ÜÞÒã"
#: gui/options.cpp:1272
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Швид. ÑÑбÑиÑÑÑв:"
+msgstr "ÈÒØÔ. áãÑâØâàöÒ:"
#: gui/options.cpp:1288
msgid "Music volume:"
-msgstr "ÐÑÑнÑÑÑÑ Ð¼Ñзики:"
+msgstr "³ãçÝöáâì Üã×ØÚØ:"
#: gui/options.cpp:1290
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
-msgstr "ÐÑÑнÑÑÑÑ Ð¼Ñзики:"
+msgstr "³ãçÝöáâì Üã×ØÚØ:"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "Mute all"
-msgstr "ÐимкнÑÑи вÑе"
+msgstr "²ØÜÚÝãâØ ÒáÕ"
#: gui/options.cpp:1300
msgid "SFX volume:"
-msgstr "ÐÑÑнÑÑÑÑ ÐµÑекÑÑв:"
+msgstr "³ãçÝöáâì ÕäÕÚâöÒ:"
#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1303
msgid "Special sound effects volume"
-msgstr "ÐÑÑнÑÑÑÑ ÑпеÑÑалÑниÑ
звÑковиÑ
еÑекÑÑв"
+msgstr "³ãçÝöáâì áßÕæöÐÛìÝØå ×ÒãÚÞÒØå ÕäÕÚâöÒ"
#: gui/options.cpp:1302
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
-msgstr "ÐÑÑн. еÑекÑÑв:"
+msgstr "³ãçÝ. ÕäÕÚâöÒ:"
#: gui/options.cpp:1310
msgid "Speech volume:"
-msgstr "ÐÑÑнÑÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑки:"
+msgstr "³ãçÝöáâì Þ×ÒãçÚØ:"
#: gui/options.cpp:1312
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
-msgstr "ÐÑÑн. озвÑÑки:"
+msgstr "³ãçÝ. Þ×ÒãçÚØ:"
#: gui/options.cpp:1562
msgid "Shader"
-msgstr "ШейдеÑ"
+msgstr "ÈÕÙÔÕà"
#: gui/options.cpp:1574
msgid "Control"
-msgstr "ÐеÑÑваннÑ"
+msgstr "ºÕàãÒÐÝÝï"
#: gui/options.cpp:1600
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ FluidSynth"
+msgstr "½ÐÛÐèâãÒÐÝÝï FluidSynth"
#: gui/options.cpp:1631
msgid "Theme Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
до Ñем:"
+msgstr "ÈÛïå ÔÞ âÕÜ:"
#: gui/options.cpp:1633
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
до Ñем:"
+msgstr "ÈÛïå ÔÞ âÕÜ:"
#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
-"ÐказÑÑ ÑлÑÑ
до додаÑковиÑ
ÑайлÑв даниÑ
, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑма ÑгÑами "
-"або ScummVM"
+"²ÚÐ×ãô èÛïå ÔÞ ÔÞÔÐâÚÞÒØå äÐÙÛöÒ ÔÐÝØå, ïÚö ÒØÚÞàØáâÞÒãîâìáï ãáöÜÐ öÓàÐÜØ "
+"ÐÑÞ ScummVM"
#: gui/options.cpp:1648
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
до вÑÑлкÑв:"
+msgstr "ÈÛïå ÔÞ ÒâãÛÚöÒ:"
#: gui/options.cpp:1650
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
до вÑÑлкÑв:"
+msgstr "ÈÛïå ÔÞ ÒâãÛÚöÒ:"
#: gui/options.cpp:1661
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
-msgstr "Ð Ñзне"
+msgstr "Àö×ÝÕ"
#: gui/options.cpp:1663
msgid "Theme:"
-msgstr "Тема:"
+msgstr "ÂÕÜÐ:"
#: gui/options.cpp:1667
msgid "GUI renderer:"
-msgstr "РаÑÑеÑ. GUI:"
+msgstr "ÀÐáâÕà. GUI:"
#: gui/options.cpp:1679
msgid "Autosave:"
-msgstr "ÐвÑозбеÑеженнÑ:"
+msgstr "°ÒâÞ×ÑÕàÕÖÕÝÝï:"
#: gui/options.cpp:1681
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
-msgstr "ÐвÑозбеÑеж.:"
+msgstr "°ÒâÞ×ÑÕàÕÖ.:"
#: gui/options.cpp:1689
msgid "Keys"
-msgstr "ÐлавÑÑÑ"
+msgstr "ºÛÐÒöèö"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "GUI language:"
-msgstr "Ðова ÑнÑеÑÑ.:"
+msgstr "¼ÞÒÐ öÝâÕàä.:"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr "Ðова гÑаÑÑÑного ÑнÑеÑÑейÑÑ ScummVM"
+msgstr "¼ÞÒÐ ÓàÐäöçÝÞÓÞ öÝâÕàäÕÙáã ScummVM"
#: gui/options.cpp:1722
msgid "Switch the GUI language to the game language"
-msgstr "ÐеÑемкнÑÑи Ð¼Ð¾Ð²Ñ ÑнÑеÑÑейÑÑ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð³Ñи"
+msgstr "¿ÕàÕÜÚÝãâØ ÜÞÒã öÝâÕàäÕÙáã ÝÐ ÜÞÒæ ÓàØ"
#: gui/options.cpp:1723
msgid ""
@@ -1217,41 +1217,41 @@ msgid ""
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
"language as the game."
msgstr ""
-"ÐапÑÑкаÑÑи гÑÑ, змÑнÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑнÑеÑÑейÑÑ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð³Ñи. Таким Ñином, "
-"ÑкÑо гÑа викоÑиÑÑовÑÑ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñкна збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ScummVM, "
-"вони Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ мовоÑ, Ñо Ñ Ð³Ñа."
+"·ÐßãáÚÐîçØ Óàã, ×ÜöÝöâì ÜÞÒã ÓàÐäöçÝÞÓÞ öÝâÕàäÕÙáã ÝÐ ÜÞÒã ÓàØ. ÂÐÚØÜ çØÝÞÜ, "
+"ïÚéÞ ÓàÐ ÒØÚÞàØáâÞÒãô ÔöÐÛÞÓÞÒö ÒöÚÝÐ ×ÑÕàÕÖÕÝÝï âÐ ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï ScummVM, "
+"ÒÞÝØ ô âöôî Ö ÜÞÒÞî, éÞ ö ÓàÐ."
#: gui/options.cpp:1736
msgid "Use native system file browser"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи пеÑеглÑÐ´Ð°Ñ ÑайлÑв вÑд ÑиÑÑеми"
+msgstr "²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ßÕàÕÓÛïÔÐç äÐÙÛöÒ ÒöÔ áØáâÕÜØ"
#: gui/options.cpp:1737
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи пеÑеглÑÐ´Ð°Ñ ÑайлÑв вÑд ÑиÑÑеми замÑÑÑÑ Ñого, Ñо в ScummVM."
+"²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ßÕàÕÓÛïÔÐç äÐÙÛöÒ ÒöÔ áØáâÕÜØ ×ÐÜöáâì âÞÓÞ, éÞ Ò ScummVM."
#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
-msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑи оновленнÑ:"
+msgstr "¿ÕàÕÒöàïâØ ÞÝÞÒÛÕÝÝï:"
#: gui/options.cpp:1744
msgid "How often to check ScummVM updates"
-msgstr "Як ÑаÑÑо пеÑевÑÑÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ScummVM"
+msgstr "ÏÚ çÐáâÞ ßÕàÕÒöàïâØ ÞÝÞÒÛÕÝÝï ScummVM"
#: gui/options.cpp:1756
msgid "Check now"
-msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи заÑаз"
+msgstr "¿ÕàÕÒöàØâØ ×ÐàÐ×"
#: gui/options.cpp:1765
msgid "Cloud"
-msgstr "ХмаÑа"
+msgstr "ÅÜÐàÐ"
#: gui/options.cpp:1767
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
-msgstr "ХмаÑа"
+msgstr "ÅÜÐàÐ"
#: gui/options.cpp:1781
msgid "LAN"
@@ -1264,263 +1264,263 @@ msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1791
msgid "Accessibility"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
+msgstr "´ÞáâãßÝöáâì"
#: gui/options.cpp:1793
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
+msgstr "´ÞáâãßÝöáâì"
#: gui/options.cpp:1795
msgid "Use Text to speech"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи генеÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸"
+msgstr "²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ÓÕÝÕàÐâÞà ÜÞÒØ"
#: gui/options.cpp:1795
msgid "Will read text in gui on mouse over."
-msgstr "ÐÑде ÑиÑаÑи ÑекÑÑ Ð²Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñи Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
+msgstr "±ãÔÕ çØâÐâØ âÕÚáâ ÒÓÞÛÞá ßàØ ÝÐÒÕÔÕÝÝö ÜØèö."
#: gui/options.cpp:1826
msgid "Apply"
-msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи"
+msgstr "·ÐáâÞáãÒÐâØ"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active storage:"
-msgstr "ÐкÑивне Ñ
маÑне ÑеÑедовиÑе:"
+msgstr "°ÚâØÒÝÕ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ:"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active cloud storage"
-msgstr "ÐкÑивне Ñ
маÑне ÑеÑедовиÑе"
+msgstr "°ÚâØÒÝÕ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ"
#: gui/options.cpp:1923
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
-"4. СеÑедовиÑе Ñе не ÑвÑмкнено. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа пÑавилÑне, Ñа "
-"ввÑмкнÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾:"
+"4. ÁÕàÕÔÞÒØéÕ éÕ ÝÕ ãÒöÜÚÝÕÝÞ. ¿ÕàÕÒöàâÕ, éÞ öÜ'ï ÚÞàØáâãÒÐçÐ ßàÐÒØÛìÝÕ, âÐ "
+"ÒÒöÜÚÝöâì ÙÞÓÞ:"
#: gui/options.cpp:1925
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
-"4. СеÑедовиÑе Ñе не ÑвÑмкнено. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа пÑавилÑне, Ñа "
-"ввÑмкнÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾:"
+"4. ÁÕàÕÔÞÒØéÕ éÕ ÝÕ ãÒöÜÚÝÕÝÞ. ¿ÕàÕÒöàâÕ, éÞ öÜ'ï ÚÞàØáâãÒÐçÐ ßàÐÒØÛìÝÕ, âÐ "
+"ÒÒöÜÚÝöâì ÙÞÓÞ:"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Enable storage"
-msgstr "ÐвÑмкнÑÑи ÑеÑедовиÑе"
+msgstr "²ÒöÜÚÝãâØ áÕàÕÔÞÒØéÕ"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
-"ÐÑдÑвеÑдÑÑÑ, Ñо Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи Ñей облÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑ
овÑ"
+"¿öÔâÒÕàÔöâì, éÞ åÞçÕâÕ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ æÕÙ ÞÑÛöÚÞÒØÙ ×Ðߨá ÔÛï æìÞÓÞ áåÞÒã"
#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
-msgstr "ÐоÑиÑÑÑваÑ:"
+msgstr "ºÞàØáâãÒÐç:"
#: gui/options.cpp:1928
msgid "Username used by this storage"
-msgstr "ÐблÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑеÑедовиÑа"
+msgstr "¾ÑÛöÚÞÒØÙ ×Ðߨá ÔÛï æìÞÓÞ áÕàÕÔÞÒØéÐ"
#: gui/options.cpp:1929
msgid "<none>"
-msgstr "<немаÑ>"
+msgstr "<ÝÕÜÐô>"
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Used space:"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑаний об'Ñм:"
+msgstr "²ØÚÞàØáâÐÝØÙ ÞÑ'ôÜ:"
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
-"Ðб'Ñм, викоÑиÑÑаний Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
ÑÑанÑв ÑÐ³Ð¾Ñ ScummVM на ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ
маÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
-"ÑеÑедовиÑÑ"
+"¾Ñ'ôÜ, ÒØÚÞàØáâÐÝØÙ ÔÛï ×ÑÕàÕÖÕÝØå áâÐÝöÒ öÓÞà ScummVM ÝÐ æìÞÜã åÜÐàÝÞÜã "
+"áÕàÕÔÞÒØéö"
#: gui/options.cpp:1934
msgid "Last sync:"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑÑÑ:"
+msgstr "¾áâÐÝÝï áØÝåàÞÝØ×Ðæöï:"
#: gui/options.cpp:1934
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
-"ЧаÑ, коли бÑло зÑоблено оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
ÑÐ³Ð¾Ñ Ð· Ñим ÑÑ
овом"
+"ÇÐá, ÚÞÛØ ÑãÛÞ ×àÞÑÛÕÝÞ ÞáâÐÝÝî áØÝåàÞÝØ×Ðæöî ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà × æØÜ áåÞÒÞÜ"
#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619
msgid "<never>"
-msgstr "<нÑколи>"
+msgstr "<ÝöÚÞÛØ>"
#: gui/options.cpp:1937
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
-"ÐбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑгÑи авÑомаÑиÑно ÑинÑ
ÑонÑзÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи запÑÑкÑ, пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
-"заванÑаженнÑ."
+"·ÑÕàÕÖÕÝö öÓàØ ÐÒâÞÜÐâØçÝÞ áØÝåàÞÝö×ãîâìáï ßàØ ×ÐßãáÚã, ßöáÛï ×ÑÕàÕÖÕÝÝï âÐ "
+"×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï."
#: gui/options.cpp:1939
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
-"ÐбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑгÑи авÑомаÑиÑно ÑинÑ
ÑонÑзÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи запÑÑкÑ, пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
-"заванÑаженнÑ."
+"·ÑÕàÕÖÕÝö öÓàØ ÐÒâÞÜÐâØçÝÞ áØÝåàÞÝö×ãîâìáï ßàØ ×ÐßãáÚã, ßöáÛï ×ÑÕàÕÖÕÝÝï âÐ "
+"×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï."
#: gui/options.cpp:1940
msgid "Sync now"
-msgstr "СинÑ
ÑонÑзÑйÑе заÑаз"
+msgstr "ÁØÝåàÞÝö×ãÙâÕ ×ÐàÐ×"
#: gui/options.cpp:1940
msgid "Start saved games sync"
-msgstr "РозпоÑаÑи ÑинÑ
ÑонÑзаÑÑÑ"
+msgstr "ÀÞ×ßÞçÐâØ áØÝåàÞÝö×Ðæöî"
#: gui/options.cpp:1943
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr "Ðи можеÑе заванÑажиÑи ÑгÑÐ¾Ð²Ñ Ñайли Ð·Ñ ÑвоÑÑ Ñ
маÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ ScummVM:"
+msgstr "²Ø ÜÞÖÕâÕ ×ÐÒÐÝâÐÖØâØ öÓàÞÒö äÐÙÛØ ×ö áÒÞô÷ åÜÐàÝÞ÷ ßÐßÚØ ScummVM:"
#: gui/options.cpp:1945
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr "Ðи можеÑе заванÑажиÑи ÑгÑÐ¾Ð²Ñ Ñайли Ð·Ñ ÑвоÑÑ Ñ
маÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ ScummVM:"
+msgstr "²Ø ÜÞÖÕâÕ ×ÐÒÐÝâÐÖØâØ öÓàÞÒö äÐÙÛØ ×ö áÒÞô÷ åÜÐàÝÞ÷ ßÐßÚØ ScummVM:"
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Download game files"
-msgstr "ÐаванÑажиÑи Ñайли гÑи"
+msgstr "·ÐÒÐÝâÐÖØâØ äÐÙÛØ ÓàØ"
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑми"
+msgstr "²öÔÚàØâØ ÚÕàãÒÐÝÝï ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝïÜØ"
#: gui/options.cpp:1949
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
-"Щоб змÑниÑи облÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑого ÑÑ
овиÑа, вÑдклÑÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑдклÑÑÑÑÑÑÑ Ñе "
-"Ñаз:"
+"ÉÞÑ ×ÜöÝØâØ ÞÑÛöÚÞÒØÙ ×ÐßØá æìÞÓÞ áåÞÒØéÐ, ÒöÔÚÛîçöâìáï âÐ ßöÔÚÛîçöâìáï éÕ "
+"àÐ×:"
#: gui/options.cpp:1951
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
-"Щоб змÑниÑи облÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑого ÑÑ
овиÑа, вÑдклÑÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑдклÑÑÑÑÑÑÑ Ñе "
-"Ñаз:"
+"ÉÞÑ ×ÜöÝØâØ ÞÑÛöÚÞÒØÙ ×ÐßØá æìÞÓÞ áåÞÒØéÐ, ÒöÔÚÛîçöâìáï âÐ ßöÔÚÛîçöâìáï éÕ "
+"àÐ×:"
#: gui/options.cpp:1952
msgid "Disconnect"
-msgstr "ÐÑд'ÑднаÑиÑÑ"
+msgstr "²öÔ'ôÔÝÐâØáì"
#: gui/options.cpp:1952
msgid "Stop using this storage on this device"
-msgstr "ÐеÑеÑÑанÑÑе викоÑиÑÑовÑваÑи Ñей накопиÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ"
+msgstr "¿ÕàÕáâÐÝìâÕ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ æÕÙ ÝÐÚÞߨçãÒÐç ÝÐ æìÞÜã ßàØáâàÞ÷"
#: gui/options.cpp:1955
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
-msgstr "Цей ÑÑ
овиÑе Ñе не пÑдклÑÑено! Ð'ÑднаÑи,"
+msgstr "ÆÕÙ áåÞÒØéÕ éÕ ÝÕ ßöÔÚÛîçÕÝÞ! ·'ôÔÝÐâØ,"
#: gui/options.cpp:1957
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
-msgstr "Цей ÑÑ
овиÑе Ñе не пÑдклÑÑено! Ð'ÑднаÑи,"
+msgstr "ÆÕÙ áåÞÒØéÕ éÕ ÝÕ ßöÔÚÛîçÕÝÞ! ·'ôÔÝÐâØ,"
#: gui/options.cpp:1958
msgid "1. Open this link:"
-msgstr "1. ÐÑдкÑийÑе Ñе поÑиланнÑ:"
+msgstr "1. ²öÔÚàØÙâÕ æÕ ßÞáØÛÐÝÝï:"
#: gui/options.cpp:1959
msgid "Open URL"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи URL"
+msgstr "²öÔÚàØâØ URL"
#: gui/options.cpp:1961
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr "2. ÐÑÑимайÑе код Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑ:"
+msgstr "2. ¾âàØÜÐÙâÕ ÚÞÔ ö ÒÒÕÔöâì ÙÞÓÞ âãâ:"
#: gui/options.cpp:1963
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr "2. ÐÑÑимайÑе код Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑ:"
+msgstr "2. ¾âàØÜÐÙâÕ ÚÞÔ ö ÒÒÕÔöâì ÙÞÓÞ âãâ:"
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Paste"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи"
+msgstr "²áâÐÒØâØ"
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Paste code from clipboard"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи код з бÑÑеÑа обмÑнÑ"
+msgstr "²áâÐ񯉯 ÚÞÔ × ÑãäÕàÐ ÞÑÜöÝã"
#: gui/options.cpp:1966
msgid "3. Connect"
-msgstr "3. ÐалÑÑиÑиÑÑ"
+msgstr "3. ·ÐÛãçØâØáì"
#: gui/options.cpp:1966
msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr "ÐалÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ ваÑого облÑкового запиÑÑ Ð½Ð° Ñ
маÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ"
+msgstr "·ÐÛãçØâØáì ÔÞ ÒÐèÞÓÞ ÞÑÛöÚÞÒÞÓÞ ×Ðߨáã ÝÐ åÜÐàÝÞÜã áÕàÕÔÞÒØéö"
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run server"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑи ÑеÑвеÑ"
+msgstr "·ÐßãáâØâØ áÕàÒÕà"
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run local webserver"
-msgstr "ÐапÑÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñний веб-ÑеÑвеÑ"
+msgstr "·ÐßãáÚÐô ÛÞÚÐÛìÝØÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà"
#: gui/options.cpp:1976 gui/options.cpp:2734
msgid "Not running"
-msgstr "Ðимкнено"
+msgstr "²ØÜÚÝÕÝÞ"
#: gui/options.cpp:1980
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "ÐоÑÑнний ÑлÑÑ
:"
+msgstr "ºÞàöÝÝØÙ èÛïå:"
#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
-msgstr "ÐкажÑÑÑ ÑлÑÑ
, Ñкий бÑде показано Ñк /root/ Ñ ÐеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайлами"
+msgstr "²ÚÐÖöâì èÛïå, ïÚØÙ ÑãÔÕ ßÞÚÐ×ÐÝÞ ïÚ /root/ ã ºÕàãÒÐÝÝö äÐÙÛÐÜØ"
#: gui/options.cpp:1982
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "ШлÑÑ
/root/:"
+msgstr "ÈÛïå /root/:"
#: gui/options.cpp:1988
msgid "Server's port:"
-msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа:"
+msgstr "¿Þàâ áÕàÒÕàÐ:"
#: gui/options.cpp:1988
msgid "Port for server to use"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑеÑвеÑа"
+msgstr "¿Þàâ ÔÛï ÒØÚÞàØáâÐÝÝï áÕàÒÕàÐ"
#: gui/options.cpp:1993
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
-"ÐапÑÑÑÑÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ñайлами за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð±ÑаÑзеÑа (в однÑй "
-"меÑежÑ)."
+"·Ðßãáâöâì áÕàÒÕà ÔÛï ãßàÐÒÛöÝÝï äÐÙÛÐÜØ ×Ð ÔÞßÞÜÞÓÞî ÑàÐã×ÕàÐ (Ò ÞÔÝöÙ "
+"ÜÕàÕÖö)."
#: gui/options.cpp:1994
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "ÐÑалогове вÑкно паÑамеÑÑÑв закÑиÑÑÑ Ð·ÑпиниÑÑ ÑеÑвеÑ."
+msgstr "´öÐÛÞÓÞÒÕ ÒöÚÝÞ ßÐàÐÜÕâàöÒ ×ÐÚàØââï ×ãßØÝØâì áÕàÒÕà."
#: gui/options.cpp:1996
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
-"ÐапÑÑÑÑÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ñайлами за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð±ÑаÑзеÑа (в однÑй "
-"меÑежÑ)."
+"·Ðßãáâöâì áÕàÒÕà ÔÛï ãßàÐÒÛöÝÝï äÐÙÛÐÜØ ×Ð ÔÞßÞÜÞÓÞî ÑàÐã×ÕàÐ (Ò ÞÔÝöÙ "
+"ÜÕàÕÖö)."
#: gui/options.cpp:1997
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "ÐÑалогове вÑкно паÑамеÑÑÑв закÑиÑÑÑ Ð·ÑпиниÑÑ ÑеÑвеÑ."
+msgstr "´öÐÛÞÓÞÒÕ ÒöÚÝÞ ßÐàÐÜÕâàöÒ ×ÐÚàØââï ×ãßØÝØâì áÕàÒÕà."
#: gui/options.cpp:2067
msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи Ñ
маÑне ÑеÑедовиÑе!"
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ!"
#: gui/options.cpp:2070
msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr "ÐнÑе Ñ
маÑне ÑеÑедовиÑе вже акÑивне."
+msgstr "¦ÝèÕ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ ÒÖÕ ÐÚâØÒÝÕ."
#: gui/options.cpp:2145
msgid "Theme does not support selected language!"
-msgstr "Тема не пÑдÑÑимÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸!"
+msgstr "ÂÕÜÐ ÝÕ ßöÔâàØÜãô ÞÑàÐÝÞ÷ ÜÞÒØ!"
#: gui/options.cpp:2148
msgid "Theme cannot be loaded!"
-msgstr "Ð¢ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ бÑло заванÑажено!"
+msgstr "ÂÕÜã ÝÕ ÑãÛÞ ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÞ!"
#: gui/options.cpp:2151
msgid ""
@@ -1528,96 +1528,96 @@ msgid ""
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
-"Ð ÑÐ·Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде поновлено."
+"Àö×Ýö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÑãÔÕ ßÞÝÞÒÛÕÝÞ."
#: gui/options.cpp:2206
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ ÑнÑÑ."
+msgstr "½Õ ÜÞÖã ߨáÐâØ ã ÒØÑàÐÝã ßÐßÚã. ±ãÔì ÛÐáÚÐ, ÒÚÐÖöâì öÝèã."
#: gui/options.cpp:2215
msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñем GUI"
+msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã ÔÛï âÕÜ GUI"
#: gui/options.cpp:2225
msgid "Select directory for extra files"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð· додаÑковими Ñайлами"
+msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã × ÔÞÔÐâÚÞÒØÜØ äÐÙÛÐÜØ"
#: gui/options.cpp:2236
msgid "Select directory for plugins"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð·Ñ Ð²ÑÑлками"
+msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã ×ö ÒâãÛÚÐÜØ"
#: gui/options.cpp:2249
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ /root/ Ð´Ð»Ñ ÐеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайлами"
+msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã /root/ ÔÛï ºÕàãÒÐÝÝï äÐÙÛÐÜØ"
#: gui/options.cpp:2356
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи URL!\n"
-"ÐÑдÑ-лаÑка, пеÑейдÑÑÑ Ð²ÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ."
+"½Õ ÒÔÐÛÞáï ÒöÔÚàØâØ URL!\n"
+"±ãÔì-ÛÐáÚÐ, ßÕàÕÙÔöâì ÒàãçÝã ÝÐ ÒÚÐ×ÐÝã áâÞàöÝÚã."
#: gui/options.cpp:2381
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "ÐнÑе Ñ
маÑне ÑеÑедовиÑе вже Ñ Ð°ÐºÑивним. Чи ви Ñ
оÑеÑе пÑипиниÑи пÑоÑеÑ?"
+msgstr "¦ÝèÕ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ ÒÖÕ ô ÐÚâØÒÝØÜ. ÇØ ÒØ åÞçÕâÕ ßàØßØÝØâØ ßàÞæÕá?"
#: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr "ÐаждÑÑÑ, поки поÑоÑне ÑеÑедовиÑе закÑнÑиÑÑ ÑобоÑÑ, Ñ ÑпÑобÑйÑе знов."
+msgstr "·ÐÖÔöâì, ßÞÚØ ßÞâÞçÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ ×ÐÚöÝçØâì àÞÑÞâã, ö áßàÞÑãÙâÕ ×ÝÞÒ."
#: gui/options.cpp:2403
msgid "Connecting..."
-msgstr "ÐалÑÑиÑиÑÑ..."
+msgstr "·ÐÛãçØâØáì..."
#: gui/options.cpp:2419
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "Це Ñ
маÑне ÑеÑедовиÑе вже Ñ Ð°ÐºÑивним. Чи ви Ñ
оÑеÑе пÑипиниÑи пÑоÑеÑ?"
+msgstr "ÆÕ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ ÒÖÕ ô ÐÚâØÒÝØÜ. ÇØ ÒØ åÞçÕâÕ ßàØßØÝØâØ ßàÞæÕá?"
#: gui/options.cpp:2617 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
-msgstr "<заÑаз>"
+msgstr "<×ÐàÐ×>"
#: gui/options.cpp:2726
msgid "Stop server"
-msgstr "ÐимкнÑÑи ÑеÑвеÑ"
+msgstr "²ØÜÚÝãâØ áÕàÒÕà"
#: gui/options.cpp:2727
msgid "Stop local webserver"
-msgstr "ÐимкнÑÑи локалÑний веб-ÑеÑвеÑ"
+msgstr "²ØÜÚÝãâØ ÛÞÚÐÛìÝØÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà"
#: gui/options.cpp:2779
msgid "Storage connected."
-msgstr "ХмаÑне ÑеÑедовиÑе пÑдклÑÑено."
+msgstr "ÅÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ ßöÔÚÛîçÕÝÞ."
#: gui/options.cpp:2781
msgid "Failed to connect storage."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð»ÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ Ñ
маÑного ÑеÑедовиÑа."
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐÛãçØâØáï ÔÞ åÜÐàÝÞÓÞ áÕàÕÔÞÒØéÐ."
#: gui/options.cpp:2783
msgid "Failed to connect storage: "
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð»ÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ Ñ
маÑного ÑеÑедовиÑа: "
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐÛãçØâØáï ÔÞ åÜÐàÝÞÓÞ áÕàÕÔÞÒØéÐ: "
#: gui/options.cpp:2803
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
-"Ðомилка запиÑÑ.\n"
-"ÐеÑевÑÑÑе ваÑе ÑнÑеÑнеÑ-з'ÑднаннÑ."
+"¿ÞÜØÛÚÐ ×Ðߨâã.\n"
+"¿ÕàÕÒöàâÕ ÒÐèÕ öÝâÕàÝÕâ-×'ôÔÝÐÝÝï."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
-msgstr "# наÑÑ"
+msgstr "# ÝÐáâ"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
-msgstr "дод"
+msgstr "ÔÞÔ"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
-msgstr "ÐидалиÑи Ñимвол"
+msgstr "²ØÔÐ󯉯 áØÜÒÞÛ"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
@@ -1626,12 +1626,12 @@ msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:577
msgid "* Pre"
-msgstr "* ÐÑе"
+msgstr "* ¿àÕ"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:580
msgid "* Num"
-msgstr "* ЦÑÑ"
+msgstr "* Æäà"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:583
@@ -1640,174 +1640,174 @@ msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr "ÐапиÑÑваÑи або вÑдÑвоÑÑваÑи пÑоÑÐµÑ Ð³Ñи"
+msgstr "·ÐߨáãÒÐâØ ÐÑÞ ÒöÔâÒÞàîÒÐâØ ßàÞæÕá ÓàØ"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:396 gui/saveload-dialog.cpp:454
msgid "Delete"
-msgstr "ÐидалиÑи"
+msgstr "²ØÔÐÛØâØ"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
-msgstr "ÐапиÑаÑи"
+msgstr "·ÐߨáÐâØ"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
-msgstr "ÐÑдÑвоÑиÑи"
+msgstr "²öÔâÒÞàØâØ"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
-msgstr "РедагÑваÑи"
+msgstr "ÀÕÔÐÓãÒÐâØ"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
msgid "Author: "
-msgstr "ÐвÑоÑ: "
+msgstr "°ÒâÞà: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Notes: "
-msgstr "ÐÑимÑÑки: "
+msgstr "¿àØÜöâÚØ: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе видалиÑи Ñей запиÑ?"
+msgstr "²Ø ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ÒØÔÐ󯉯 æÕÙ ×Ðߨá?"
#: gui/recorderdialog.cpp:171
msgid "Unknown Author"
-msgstr "ÐевÑдомий авÑоÑ"
+msgstr "½ÕÒöÔÞÜØÙ ÐÒâÞà"
#: gui/remotebrowser.cpp:129
msgid "ScummVM could not access the directory!"
-msgstr "ScummVM не Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸!"
+msgstr "ScummVM ÝÕ ÜÐô ÔÞáâãßã ÔÞ ÒÚÐ×ÐÝÞ÷ ßÐßÚØ!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
-msgstr "ÐиглÑд ÑпиÑкÑ"
+msgstr "²ØÓÛïÔ áߨáÚã"
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
-msgstr "ÐиглÑд ÑÑÑки"
+msgstr "²ØÓÛïÔ áöâÚØ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:554
msgid "No date saved"
-msgstr "ÐаÑÑ Ð½Ðµ запиÑано"
+msgstr "´Ðâã ÝÕ ×ÐߨáÐÝÞ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:555
msgid "No time saved"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð½Ðµ запиÑано"
+msgstr "ÇÐá ÝÕ ×ÐߨáÐÝÞ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:556
msgid "No playtime saved"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð³Ñи не запиÑано"
+msgstr "ÇÐá ÓàØ ÝÕ ×ÐߨáÐÝÞ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:453
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
-msgstr "Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе видалиÑи ÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð³ÑÑ?"
+msgstr "²Ø ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ÒØÔÐ󯉯 æî ×ÑÕàÕÖÕÝã Óàã?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:580 gui/saveload-dialog.cpp:1092
msgid "Date: "
-msgstr "ÐаÑа: "
+msgstr "´ÐâÐ: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:584 gui/saveload-dialog.cpp:1098
msgid "Time: "
-msgstr "ЧаÑ: "
+msgstr "ÇÐá: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:590 gui/saveload-dialog.cpp:1106
msgid "Playtime: "
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð³Ñи: "
+msgstr "ÇÐá ÓàØ: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:603 gui/saveload-dialog.cpp:691
msgid "Untitled saved game"
-msgstr "ÐбеÑежена гÑа без ÑменÑ"
+msgstr "·ÑÕàÕÖÕÝÐ ÓàÐ ÑÕ× öÜÕÝö"
#: gui/saveload-dialog.cpp:750
msgid "Next"
-msgstr "ÐаÑÑÑпний"
+msgstr "½ÐáâãßÝØÙ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:753
msgid "Prev"
-msgstr "ÐопеÑеднÑй"
+msgstr "¿ÞßÕàÕÔÝöÙ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "New Save"
-msgstr "Ðовий ÑÑан"
+msgstr "½ÞÒØÙ áâÐÝ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "Create a new saved game"
-msgstr "СÑвоÑиÑи новий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð³Ñи"
+msgstr "ÁâÒÞàØâØ ÝÞÒØÙ ×Ðߨá ÓàØ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1085
msgid "Name: "
-msgstr "Ðазва: "
+msgstr "½Ð×ÒÐ: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1163
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлоÑÑ %d:"
+msgstr "²ÒÕÔöâì Þߨá ÔÛï áÛÞâã %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑемÑ"
+msgstr "²ØÑÕàöâì âÕÜã"
#: gui/ThemeEngine.cpp:252
msgid "Disabled GFX"
-msgstr "Ðез гÑаÑÑки"
+msgstr "±Õ× ÓàÐäöÚØ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:252
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
-msgstr "Ðез гÑаÑÑки"
+msgstr "±Õ× ÓàÐäöÚØ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:253
msgid "Standard renderer"
-msgstr "СÑандаÑÑний ÑаÑÑеÑизаÑоÑ"
+msgstr "ÁâÐÝÔÐàâÝØÙ àÐáâÕàØ×ÐâÞà"
#: gui/ThemeEngine.cpp:253 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
-msgstr "СÑандаÑÑний"
+msgstr "ÁâÐÝÔÐàâÝØÙ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:255
msgid "Antialiased renderer"
-msgstr "РаÑÑеÑизаÑÐ¾Ñ Ð·Ñ Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÑваннÑм"
+msgstr "ÀÐáâÕàØ×ÐâÞà ×ö ×ÓÛÐÔÖãÒÐÝÝïÜ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:255
msgid "Antialiased"
-msgstr "ÐÑ Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÑваннÑм"
+msgstr "·ö ×ÓÛÐÔÖãÒÐÝÝïÜ"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
msgid "Add anyway"
-msgstr "ÐÑе одно додаÑи"
+msgstr "²áÕ ÞÔÝÞ ÔÞÔÐâØ"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "ÐопÑÑваÑи в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
+msgstr "ºÞßöîÒÐâØ Ò ÑãäÕà ÞÑÜöÝã"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:65
msgid "Report game"
-msgstr "ÐовÑдомиÑи пÑо гÑÑ"
+msgstr "¿ÞÒöÔÞÜØâØ ßàÞ Óàã"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:108
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑйÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе, Ñоб ÑкопÑÑваÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑгÑи Ñ "
-"бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ."
+"²ØÚÞàØáâÞÒãÙâÕ ÚÝÞßÚã ÝØÖçÕ, éÞÑ áÚÞßöîÒÐâØ ÝÕÞÑåöÔÝã öÝäÞàÜÐæöî ßàÞ öÓàØ ã "
+"ÑãäÕà ÞÑÜöÝã."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:113
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
-"Ðи Ñакож можеÑе безпоÑеÑеднÑо повÑдомиÑи пÑо ÑÐ²Ð¾Ñ Ð³ÑÑ Ð² пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Tracker Bug."
+"²Ø âÐÚÞÖ ÜÞÖÕâÕ ÑÕ×ßÞáÕàÕÔÝìÞ ßÞÒöÔÞÜØâØ ßàÞ áÒÞî Óàã Ò ßàÞÓàÐÜö Tracker Bug."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:213
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
-msgstr "ÐÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдна ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ваÑÑ Ð³ÑÑ Ð±Ñла ÑкопÑйована в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
+msgstr "²áï ÝÕÞÑåöÔÝÐ öÝäÞàÜÐæöï ßàÞ ÒÐèã Óàã ÑãÛÐ áÚÞßöÙÞÒÐÝÐ Ò ÑãäÕà ÞÑÜöÝã"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:215
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
-msgstr "СкопÑÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑгÑи в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð½Ðµ вдалоÑÑ!"
+msgstr "ÁÚÞßöîÒÐâØ öÝäÞàÜÐæöî ßàÞ öÓàØ Ò ÑãäÕà ÞÑÜöÝã ÝÕ ÒÔÐÛÞáï!"
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
@@ -1815,201 +1815,201 @@ msgid ""
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
-"ScummVM ÑÑав пÑдÑÑимÑваÑи авÑомаÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑкÑ\n"
-"оновленÑ, Ñо поÑÑебÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ ÐнÑеÑнеÑÑ.\n"
-"Чи Ñ
оÑÑли б ви вклÑÑиÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÐµÑевÑÑкÑ?"
+"ScummVM áâÐÒ ßöÔâàØÜãÒÐâØ ÐÒâÞÜÐâØçÝã ßÕàÕÒöàÚã\n"
+"ÞÝÞÒÛÕÝì, éÞ ßÞâàÕÑãô ÔÞáãßã ÔÞ ¦ÝâÕàÝÕâã.\n"
+"ÇØ åÞâöÛØ Ñ ÒØ ÒÚÛîçØâØ âÐÚã ßÕàÕÒöàÚã?"
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
-"Ðи можеÑе змÑниÑи Ñей паÑамеÑÑ Ð¿ÑзнÑÑе на вкладÑÑ Ð Ñзне\n"
-"Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ \"ÐаÑамеÑÑи\"."
+"²Ø ÜÞÖÕâÕ ×ÜöÝØâØ æÕÙ ßÐàÐÜÕâà ßö×ÝöèÕ ÝÐ ÒÚÛÐÔæö Àö×ÝÕ\n"
+"ã ÔöÐÛÞÓÞÒÞÜã ÒöÚÝö \"¿ÐàÐÜÕâàØ\"."
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
-msgstr "ÐÑодовжиÑи"
+msgstr "¿àÞÔÞÒÖØâØ"
#: gui/widget.cpp:370 gui/widget.cpp:372 gui/widget.cpp:378 gui/widget.cpp:380
msgid "Clear value"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑи знаÑеннÑ"
+msgstr "¾çØáâØâØ ×ÝÐçÕÝÝï"
#: base/main.cpp:266
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
-msgstr "Ðвижок не пÑдÑÑимÑÑ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²Ñдладки '%s'"
+msgstr "´ÒØÖÞÚ ÝÕ ßöÔâàØÜãô àöÒÕÝì ÒöÔÛÐÔÚØ '%s'"
#: base/main.cpp:367
msgid "Menu"
-msgstr "ÐенÑ"
+msgstr "¼ÕÝî"
#: base/main.cpp:370 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑи"
+msgstr "¿àÞßãáâØâØ"
#: base/main.cpp:373 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
-msgstr "ÐаÑза"
+msgstr "¿Ðã×Ð"
#: base/main.cpp:376
msgid "Skip line"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑи ÑÑдок"
+msgstr "¿àÞßãáâØâØ àïÔÞÚ"
#: base/main.cpp:599
msgid "Error running game:"
-msgstr "Ðомилка запÑÑÐºÑ Ð³Ñи:"
+msgstr "¿ÞÜØÛÚÐ ×ÐßãáÚã ÓàØ:"
#: base/main.cpp:646
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи движок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð³Ñи"
+msgstr "½Õ ÜÞÖã ×ÝÐÙâØ ÔÒØÖÞÚ ÔÛï ×ÐßãáÚã ÒØÑàÐÝÞ÷ ÓàØ"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
-msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸"
+msgstr "½ÕÜÐô ßÞÜØÛÚØ"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
-msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑайлÑв гÑи"
+msgstr "½ÕÜÐô äÐÙÛöÒ ÓàØ"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
-msgstr "Game id не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ"
+msgstr "Game id ÝÕ ßöÔâàØÜãôâìáï"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
-msgstr "Режим колÑоÑÑ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÚÞÛìÞàã ÝÕ ßöÔâàØÜãôâìáï"
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи аÑдÑопÑиÑÑÑÑй"
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï öÝöæöÐÛö×ãÒÐâØ ÐãÔöÞßàØáâàöÙ"
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
-msgstr "ÐедоÑÑаÑнÑо пÑав Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ"
+msgstr "½ÕÔÞáâÐâÝìÞ ßàÐÒ ÔÛï çØâÐÝÝï"
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
-msgstr "ÐедоÑÑаÑнÑо пÑав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+msgstr "½ÕÔÞáâÐâÝìÞ ßàÐÒ ÔÛï ×Ðߨáã"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
-msgstr "ШлÑÑ
не знайдено"
+msgstr "ÈÛïå ÝÕ ×ÝÐÙÔÕÝÞ"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
-msgstr "ШлÑÑ
не Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ñ"
+msgstr "ÈÛïå ÝÕ ô ßÐßÚÞî"
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
-msgstr "ШлÑÑ
не Ñ Ñайлом"
+msgstr "ÈÛïå ÝÕ ô äÐÙÛÞÜ"
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑвоÑиÑи Ñайл"
+msgstr "½Õ ÜÞÖã áâÒÞàØâØ äÐÙÛ"
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
-msgstr "Ðомилка ÑиÑаннÑ"
+msgstr "¿ÞÜØÛÚÐ çØâÐÝÝï"
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
-msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
"
+msgstr "¿ÞÜØÛÚÐ ×Ðߨáã ÔÐÝØå"
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи необÑ
Ñдного вÑÑлка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ°"
+msgstr "½Õ ÜÞÖã ×ÝÐÙâØ ÝÕÞÑåöÔÝÞÓÞ ÒâãÛÚÐ ÔÛï ÔÒØÖÚÐ"
#: common/error.cpp:70
msgid "Engine plugin does not support saved games"
-msgstr "ÐÑÑлок движка не пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑгоÑ"
+msgstr "²âãÛÞÚ ÔÒØÖÚÐ ÝÕ ßöÔâàØÜãô ×ÑÕàÕÖÕÝÝï öÓÞà"
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
-msgstr "ÐÑдмÑнено коÑиÑÑÑваÑем"
+msgstr "²öÔÜöÝÕÝÞ ÚÞàØáâãÒÐçÕÜ"
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
-msgstr "ÐевÑдома помилка"
+msgstr "½ÕÒöÔÞÜÐ ßÞÜØÛÚÐ"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
-msgstr "Hercules зелений"
+msgstr "Hercules ×ÕÛÕÝØÙ"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
-msgstr "Hercules бÑÑÑÑинний"
+msgstr "Hercules ÑãàèâØÝÝØÙ"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
-msgstr "PC-9821 (256 колÑоÑÑв)"
+msgstr "PC-9821 (256 ÚÞÛìÞàöÒ)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
-msgstr "PC-9801 (16 колÑоÑÑв)"
+msgstr "PC-9801 (16 ÚÞÛìÞàöÒ)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
-msgstr "Hercules зелений"
+msgstr "Hercules ×ÕÛÕÝØÙ"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
-msgstr "Hercules бÑÑÑÑинний"
+msgstr "Hercules ÑãàèâØÝÝØÙ"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
-msgstr "Щоденно"
+msgstr "ÉÞÔÕÝÝÞ"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
-msgstr "ЩоÑижнÑ"
+msgstr "ÉÞâØÖÝï"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
-msgstr "ЩомÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÉÞÜöáïæï"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
-msgstr "<ÐевÑÑне знаÑеннÑ>"
+msgstr "<½ÕÒöàÝÕ ×ÝÐçÕÝÝï>"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
-msgstr "ÐÑодов~ж~иÑи"
+msgstr "¿àÞÔÞÒ~Ö~ØâØ"
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
msgid "~L~oad"
-msgstr "~Ð~аванÑажиÑи"
+msgstr "~·~ÐÒÐÝâÐÖØâØ"
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:141
msgid "~S~ave"
-msgstr "~Ð~апиÑаÑи"
+msgstr "~·~ÐߨáÐâØ"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
-msgstr "~Ð~алаÑÑÑваннÑ"
+msgstr "~½~ÐÛÐèâãÒÐÝÝï"
#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
-msgstr "~Ð~опомога"
+msgstr "~´~ÞßÞÜÞÓÐ"
#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
-msgstr "ÐÑо пÑо~г~ÑамÑ"
+msgstr "¿àÞ ßàÞ~Ó~àÐÜã"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~Ð~овеÑ. в головне менÑ"
+msgstr "~¿~ÞÒÕà. Ò ÓÞÛÞÒÝÕ ÜÕÝî"
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~Ð~овеÑ.в головне менÑ"
+msgstr "~¿~ÞÒÕà.Ò ÓÞÛÞÒÝÕ ÜÕÝî"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cge/events.cpp:72
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "~Ð~овеÑ.в головне менÑ"
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
-msgstr "ÐбеÑегÑи гÑÑ:"
+msgstr "·ÑÕàÕÓâØ Óàã:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи гÑÑ:"
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
-msgstr "ÐапиÑаÑи"
+msgstr "·ÐߨáÐâØ"
#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
@@ -2059,9 +2059,9 @@ msgid ""
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
-"ÐибаÑÑе, Ñей движок не пÑдÑÑимÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑÐ´ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑгÑам. ÐÑдÑ-лаÑка, дивÑÑÑÑÑ Ñайл "
-"README Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, а Ñакож ÑнÑÑÑÑкÑÑй, Ñк оÑÑимаÑи подалÑÑÑ "
-"допомогÑ."
+"²ØÑÐçâÕ, æÕÙ ÔÒØÖÞÚ ÝÕ ßöÔâàØÜãô ÔÞÒöÔÚã ßÞ öÓàÐÜ. ±ãÔì-ÛÐáÚÐ, ÔØÒöâìáï äÐÙÛ "
+"README ÔÛï ÞáÝÞÒÝÞ÷ öÝäÞàÜÐæö÷, Ð âÐÚÞÖ öÝáâàãÚæöÙ, ïÚ ÞâàØÜÐâØ ßÞÔÐÛìèã "
+"ÔÞßÞÜÞÓã."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
#, c-format
@@ -2069,8 +2069,8 @@ msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи гÑÑ (%s)!. ÐÑдÑ-лаÑка, дивÑÑÑÑÑ Ñайл README Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ "
-"ÑнÑоÑмаÑÑÑ, а Ñакож ÑнÑÑÑÑкÑÑй, Ñк оÑÑимаÑи подалÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ."
+"½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÑÕàÕÓâØ Óàã (%s)!. ±ãÔì-ÛÐáÚÐ, ÔØÒöâìáï äÐÙÛ README ÔÛï ÞáÝÞÒÝÞ÷ "
+"öÝäÞàÜÐæö÷, Ð âÐÚÞÖ öÝáâàãÚæöÙ, ïÚ ÞâàØÜÐâØ ßÞÔÐÛìèã ÔÞßÞÜÞÓã."
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
@@ -2080,42 +2080,42 @@ msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
-msgstr "ÐÑ~д~мÑна"
+msgstr "²ö~Ô~ÜöÝÐ"
#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
-msgstr "~Ð~лавÑÑÑ"
+msgstr "~º~ÛÐÒöèö"
#: engines/engine.cpp:311
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ вÑдеоÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ '%dx%d'."
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ßÕàÕÚÛîçØâØáï ÔÞ ÒöÔÕÞàÕÖØÜã '%dx%d'."
#: engines/engine.cpp:320
msgid "Could not initialize color format."
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ."
+msgstr "½Õ ÜÞÖã ÝÐÛÐèâãÒÐâØ äÞàÜÐâ ÚÞÛìÞàã."
#: engines/engine.cpp:329
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ вÑдеоÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ '%s'."
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ßÕàÕÚÛîçØâØáï ÔÞ ÒöÔÕÞàÕÖØÜã '%s'."
#: engines/engine.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ вÑдеоÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· ÑозÑÑгÑваннÑм '%s'."
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ßÕàÕÚÛîçØâØáï ÔÞ ÒöÔÕÞàÕÖØÜã × àÞ×âïÓãÒÐÝÝïÜ '%s'."
#: engines/engine.cpp:344
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑÑваÑи коÑекÑÑÑ ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн."
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐáâÞáãÒÐâØ ÚÞàÕÚæöî áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ."
#: engines/engine.cpp:349
msgid "Could not apply fullscreen setting."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑÑваÑи повноекÑанний Ñежим."
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐáâÞáãÒÐâØ ßÞÒÝÞÕÚàÐÝÝØÙ àÕÖØÜ."
#: engines/engine.cpp:354
msgid "Could not apply filtering setting."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑÑваÑи Ñежим ÑÑлÑÑÑÑваннÑ."
+msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐáâÞáãÒÐâØ àÕÖØÜ äöÛìâàãÒÐÝÝï."
#: engines/engine.cpp:462
msgid ""
@@ -2125,11 +2125,11 @@ msgid ""
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
-"Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð³ÑаÑи гÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з CD\n"
-"ÐÑдомо, Ñо Ñе пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пÑоблем, Ñ ÑомÑ\n"
-"Ñекомендовано, Ñоби Ðи ÑкопÑÑвали Ñайли даниÑ
\n"
-"гÑи на жоÑÑÑкий диÑк.\n"
-"ÐивÑÑÑÑÑ Ñайл README Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑкÑÑй."
+"²Ø ÝÐÜÐÓÐôâÕáì ÓàÐâØ Óàã ÑÕ×ßÞáÕàÕÔÝìÞ × CD\n"
+"²öÔÞÜÞ, éÞ æÕ ßàØ×ÒÞÔØâì ÔÞ ßàÞÑÛÕÜ, ö âÞÜã\n"
+"àÕÚÞÜÕÝÔÞÒÐÝÞ, éÞÑØ ²Ø áÚÞßöîÒÐÛØ äÐÙÛØ ÔÐÝØå\n"
+"ÓàØ ÝÐ ÖÞàáâÚØÙ ÔØáÚ.\n"
+"´ØÒöâìáï äÐÙÛ README ÔÛï ßÞÔÐÛìèØå öÝáâàãÚæöÙ."
#: engines/engine.cpp:473
msgid ""
@@ -2139,11 +2139,11 @@ msgid ""
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
-"Ð¦Ñ Ð³Ñа Ð¼Ð°Ñ Ð°ÑдÑодоÑÑжки на диÑкÑ. ÐÑ
поÑÑÑбно\n"
-"пеÑепиÑаÑи з диÑÐºÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑ\n"
-"пÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÑдÑо з CD диÑкÑв, длÑ\n"
-"Ñого, Ñоб можна бÑло ÑлÑÑ
аÑи мÑÐ·Ð¸ÐºÑ Ñ Ð³ÑÑ.\n"
-"ÐивÑÑÑÑÑ Ñайл README Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑкÑÑй."
+"Æï ÓàÐ ÜÐô ÐãÔöÞÔÞàöÖÚØ ÝÐ ÔØáÚã. §å ßÞâàöÑÝÞ\n"
+"ßÕàÕߨáÐâØ × ÔØáÚã × ÔÞßÞÜÞÓÞî ÒöÔßÞÒöÔÝÞ÷\n"
+"ßàÞÓàÐÜØ ÔÛï ÚÞßöîÒÐÝÝï ÐãÔöÞ × CD ÔØáÚöÒ, ÔÛï\n"
+"âÞÓÞ, éÞÑ ÜÞÖÝÐ ÑãÛÞ áÛãåÐâØ ÜãרÚã ã Óàö.\n"
+"´ØÒöâìáï äÐÙÛ README ÔÛï ßÞÔÐÛìèØå öÝáâàãÚæöÙ."
#: engines/engine.cpp:536
#, c-format
@@ -2151,8 +2151,8 @@ msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи гÑÑ (%s)! . ÐÑдÑ-лаÑка, дивÑÑÑÑÑ Ñайл README Ð´Ð»Ñ "
-"оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, а Ñакож ÑнÑÑÑÑкÑÑй, Ñк оÑÑимаÑи подалÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ."
+"½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐÒÐÝâÐÖØâØ Óàã (%s)! . ±ãÔì-ÛÐáÚÐ, ÔØÒöâìáï äÐÙÛ README ÔÛï "
+"ÞáÝÞÒÝÞ÷ öÝäÞàÜÐæö÷, Ð âÐÚÞÖ öÝáâàãÚæöÙ, ïÚ ÞâàØÜÐâØ ßÞÔÐÛìèã ÔÞßÞÜÞÓã."
#: engines/engine.cpp:552
msgid ""
@@ -2160,13 +2160,13 @@ msgid ""
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: ÐÑа, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе запÑÑÑиÑи, Ñе не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ "
-"ScummVM. СкоÑÑе за вÑе вона не бÑде пÑаÑÑваÑи ÑÑабÑлÑно, Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑгÑи, "
-"ÑÐºÑ Ð²Ð¸ зÑобиÑе, можÑÑÑ Ð½Ðµ пÑаÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑиÑ
веÑÑÑÑÑ
ScummVM."
+"¿¾¿µÀµ´¶µ½½Ï: ³àÐ, ïÚã ÒØ åÞçÕâÕ ×ÐßãáâØâØ, éÕ ÝÕ ßöÔâàØÜãôâìáï ßÞÒÝöáâî "
+"ScummVM. ÁÚÞàèÕ ×Ð ÒáÕ ÒÞÝÐ ÝÕ ÑãÔÕ ßàÐæîÒÐâØ áâÐÑöÛìÝÞ, ö ×ÑÕàÕÖÕÝö öÓàØ, "
+"ïÚö ÒØ ×àÞÑØâÕ, ÜÞÖãâì ÝÕ ßàÐæîÒÐâØ ã ßÞÔÐÛìèØå ÒÕàáöïå ScummVM."
#: engines/engine.cpp:555 engines/wintermute/wintermute.cpp:165
msgid "Start anyway"
-msgstr "ÐÑе одно запÑÑÑиÑи"
+msgstr "²áÕ ÞÔÝÞ ×ÐßãáâØâØ"
#: engines/game.cpp:179
#, c-format
@@ -2176,35 +2176,35 @@ msgid ""
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
-"СÑ
оже, Ñо гÑа '%s' Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомим ваÑÑанÑом.\n"
+"ÁåÞÖÕ, éÞ ÓàÐ '%s' ô ÝÕÒöÔÞÜØÜ ÒÐàöÐÝâÞÜ.\n"
"\n"
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑедайÑе нижÑÐµÐ½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ScummVM на %s Ñазом з "
-"Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð³Ñи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ намагаÑÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи, а Ñакож ÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ/мовÑ/Ñа ÑнÑе:"
+"±ãÔì ÛÐáÚÐ, ßÕàÕÔÐÙâÕ ÝØÖçÕÝÐÒÕÔÕÝã öÝäÞàÜÐæöî ÚÞÜÐÝÔö ScummVM ÝÐ %s àÐ×ÞÜ × "
+"ÝÐ×ÒÞî ÓàØ, ïÚã ÒØ ÝÐÜÐÓÐôâÕáì ÔÞÔÐâØ, Ð âÐÚÞÖ ÷÷ ÒÕàáöî/ÜÞÒã/âÐ öÝèÕ:"
#: engines/game.cpp:183
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑи гÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ° %s:"
+msgstr "¼ÞÖÛØÒö öÔÕÝâØäöÚÐâÞàØ ÓàØ ÔÛï ÔÒØÖÚÐ %s:"
#: audio/adlib.cpp:2290
msgid "AdLib emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ AdLib"
+msgstr "µÜãÛïâÞà AdLib"
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ MAME OPL"
+msgstr "µÜãÛïâÞà MAME OPL"
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ DOSBox OPL"
+msgstr "µÜãÛïâÞà DOSBox OPL"
#: audio/fmopl.cpp:77
msgid "Nuked OPL emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ Nuked OPL"
+msgstr "µÜãÛïâÞà Nuked OPL"
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
-msgstr "ÐезпоÑеÑеднÑй ALSA FM"
+msgstr "±Õ×ßÞáÕàÕÔÝöÙ ALSA FM"
#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "OPL2LPT"
@@ -2220,13 +2220,13 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
-"ÐибÑаний звÑковий пÑиÑÑÑÑй '%s' не бÑло знайдено (ÑобÑо, його може бÑÑи "
-"вимкнено або не пÑдклÑÑено)."
+"²ØÑàÐÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ '%s' ÝÕ ÑãÛÞ ×ÝÐÙÔÕÝÞ (âÞÑâÞ, ÙÞÓÞ ÜÞÖÕ ÑãâØ "
+"ÒØÜÚÝÕÝÞ ÐÑÞ ÝÕ ßöÔÚÛîçÕÝÞ)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr "ÐамагаÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаÑи наÑÑÑпний доÑÑÑпний пÑиÑÑÑÑй..."
+msgstr "½ÐÜÐÓÐîáï ÒØÚÞàØáâÐâØ ÝÐáâãßÝØÙ ÔÞáâãßÝØÙ ßàØáâàöÙ..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
@@ -2234,8 +2234,8 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
-"ÐибÑаний звÑковий пÑиÑÑÑÑй '%s' не може бÑÑи викоÑиÑÑано. ÐивÑÑÑÑÑ Ñайл "
-"пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ."
+"²ØÑàÐÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ '%s' ÝÕ ÜÞÖÕ ÑãâØ ÒØÚÞàØáâÐÝÞ. ´ØÒöâìáï äÐÙÛ "
+"ßàÞâÞÚÞÛã ÔÛï ÔÞÔÐâÚÞÒÞ÷ öÝäÞàÜÐæö÷."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
@@ -2243,8 +2243,8 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
-"Уподобаний звÑковий пÑиÑÑÑÑй '%s' не бÑло знайдено (ÑобÑо, його може бÑÑи "
-"вимкнено або не пÑдклÑÑено)."
+"ÃßÞÔÞÑÐÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ '%s' ÝÕ ÑãÛÞ ×ÝÐÙÔÕÝÞ (âÞÑâÞ, ÙÞÓÞ ÜÞÖÕ ÑãâØ "
+"ÒØÜÚÝÕÝÞ ÐÑÞ ÝÕ ßöÔÚÛîçÕÝÞ)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
@@ -2252,72 +2252,72 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
-"Уподобаний звÑковий пÑиÑÑÑÑй '%s' не може бÑÑи викоÑиÑÑано. ÐивÑÑÑÑÑ Ñайл "
-"пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ."
+"ÃßÞÔÞÑÐÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ '%s' ÝÕ ÜÞÖÕ ÑãâØ ÒØÚÞàØáâÐÝÞ. ´ØÒöâìáï äÐÙÛ "
+"ßàÞâÞÚÞÛã ÔÛï ÔÞÔÐâÚÞÒÞ÷ öÝäÞàÜÐæö÷."
#: audio/mods/paula.cpp:303
msgid "Amiga Audio emulator"
-msgstr "ÐмÑга ÐÑдÑо ÐмÑлÑÑоÑ"
+msgstr "°ÜöÓÐ °ãÔöÞ µÜãÛïâÞà"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
-msgstr "Ðез мÑзики"
+msgstr "±Õ× Üã×ØÚØ"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
-msgstr "Apple II GS ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ (ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ)"
+msgstr "Apple II GS µÜãÛïâÞà (½µ Àµ°»¦·¾²°½¾)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ Creative Music System"
+msgstr "µÜãÛïâÞà Creative Music System"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
-msgstr "ÐÑдÑо FM-Towns"
+msgstr "°ãÔöÞ FM-Towns"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
-msgstr "ÐÑдÑо PC-98"
+msgstr "°ãÔöÞ PC-98"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
-msgstr "ÐалаÑÑовÑÑ ÐµÐ¼ÑлÑÑÐ¾Ñ MT-32"
+msgstr "½ÐÛÐèâÞÒãî ÕÜãÛïâÞà MT-32"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
msgid "MT-32 emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ MT-32"
+msgstr "µÜãÛïâÞà MT-32"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ PC ÑпÑкеÑа"
+msgstr "µÜãÛïâÞà PC áßöÚÕàÐ"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ IBM PCjr"
+msgstr "µÜãÛïâÞà IBM PCjr"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio emulator"
-msgstr "C64 ÐÑдÑо ÐмÑлÑÑоÑ"
+msgstr "C64 °ãÔöÞ µÜãÛïâÞà"
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<syncing...>"
-msgstr "<ÑинÑ
ÑонÑзаÑÑÑ ...>"
+msgstr "<áØÝåàÞÝö×Ðæöï ...>"
#: backends/cloud/storage.cpp:232
msgid "Saved games sync complete."
-msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
ÑÐ³Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑнÑено."
+msgstr "ÁØÝåàÞÝØ×Ðæöî ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà ×ÐÚöÝçÕÝÞ."
#: backends/cloud/storage.cpp:243
msgid "Saved games sync was cancelled."
-msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
ÑÐ³Ð¾Ñ Ð¿Ñипинено."
+msgstr "ÁØÝåàÞÝØ×Ðæöî ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà ßàØßØÝÕÝÞ."
#: backends/cloud/storage.cpp:245
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
-"Ðомилка ÑинÑ
ÑонизаÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
ÑгоÑ.\n"
-"ÐеÑевÑÑÑе ваÑе з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑнÑеÑнеÑ."
+"¿ÞÜØÛÚÐ áØÝåàÞÝØ×Ðæö÷ ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà.\n"
+"¿ÕàÕÒöàâÕ ÒÐèÕ ×'ôÔÝÐÝÝï × öÝâÕàÝÕâ."
#: backends/cloud/storage.cpp:349
#, c-format
@@ -2325,28 +2325,28 @@ msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
-"ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑнÑено.\n"
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи %u ÑайлÑв."
+"·ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï ×ÐÚöÝçÕÝÞ.\n"
+"½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐÒÐÝâÐÖØâØ %u äÐÙÛöÒ."
#: backends/cloud/storage.cpp:351
msgid "Download complete."
-msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑнÑено."
+msgstr "·ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï ×ÐÚöÝçÕÝÞ."
#: backends/cloud/storage.cpp:361
msgid "Download failed."
-msgstr "Ðомилка заванÑаженнÑ."
+msgstr "¿ÞÜØÛÚÐ ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝï."
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ головного менÑ?"
+msgstr "²Ø ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ßÞÒÕàÝãâØáï ÔÞ ÓÞÛÞÒÝÞÓÞ ÜÕÝî?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Launcher"
-msgstr "Ðоловне менÑ"
+msgstr "³ÞÛÞÒÝÕ ÜÕÝî"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе вийÑи?"
+msgstr "²Ø ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ÒØÙâØ?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
@@ -2356,87 +2356,87 @@ msgstr "Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе вийÑи?"
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
-msgstr "ÐиÑ
Ñд"
+msgstr "²ØåöÔ"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr "Режим доÑÐ¸ÐºÑ Ñ ÑаÑÑкÑÑÐ½Ñ - ÐÑвий клÑк"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÔÞâØÚã ã âÐçáÚàöÝö - »öÒØÙ ÚÛöÚ"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr "Режим доÑÐ¸ÐºÑ Ñ ÑаÑÑкÑÑÐ½Ñ - ÐÑавий клÑк"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÔÞâØÚã ã âÐçáÚàöÝö - ¿àÐÒØÙ ÚÛöÚ"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "Режим доÑÐ¸ÐºÑ Ñ ÑаÑÑкÑÑÐ½Ñ - ÐÑолÑÑ (без клÑкÑ)"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÔÞâØÚã ã âÐçáÚàöÝö - ¿àÞÛöâ (ÑÕ× ÚÛöÚã)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
-msgstr "ÐакÑималÑна ÐÑÑнÑÑÑÑ"
+msgstr "¼ÐÚáØÜÐÛìÝÐ ³ãçÝöáâì"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Increasing Volume"
-msgstr "ÐÑдвиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑÑноÑÑÑ"
+msgstr "¿öÔÒØéÕÝÝï ÓãçÝÞáâö"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
msgid "Minimal Volume"
-msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÐÑÑнÑÑÑÑ"
+msgstr "¼öÝöÜÐÛìÝÐ ³ãçÝöáâì"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Decreasing Volume"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑÑноÑÑÑ"
+msgstr "¿ÞÝØÖÕÝÝï ÓãçÝÞáâö"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Enabled"
-msgstr "ÐлÑки ÑвÑмкнено"
+msgstr "ºÛöÚØ ãÒöÜÚÝÕÝÞ"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Disabled"
-msgstr "ÐлÑки вимкнено"
+msgstr "ºÛöÚØ ÒØÜÚÝÕÝÞ"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Режим доÑÐ¸ÐºÑ Ñ ÑаÑÑкÑÑÐ½Ñ - ÐÑолÑÑ (клÑк DPad)"
+msgstr "ÀÕÖØÜ ÔÞâØÚã ã âÐçáÚàöÝö - ¿àÞÛöâ (ÚÛöÚ DPad)"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
-msgstr "Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе вийÑи?"
+msgstr "²Ø ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ÒØÙâØ?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
-msgstr "Режим ÑÑекпадÑ"
+msgstr "ÀÕÖØÜ âàÕÚßÐÔã"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgstr "²º»"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+msgstr "²¸¼º"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
-msgstr "ÐÑоведÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° палÑÑÑми напÑаво Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑеннÑ."
+msgstr "¿àÞÒÕÔöâì ÔÒÞÜÐ ßÐÛìæïÜØ ÝÐßàÐÒÞ ÔÛï ßÕàÕÚÛîçÕÝÝï."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
-msgstr "Режим ÑамоÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено"
+msgstr "ÀÕÖØÜ áÐÜÞâïÓÝÕÝÝï ÒÚÛîçÕÝÞ"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
-msgstr "ÐÑоведÑÑÑ ÑÑÑома палÑÑÑÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñаво Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑеннÑ."
+msgstr "¿àÞÒÕÔöâì âàìÞÜÐ ßÐÛìæïÜö ÝÐßàÐÒÞ ÔÛï ßÕàÕÚÛîçÕÝÝï."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:156
msgid "OpenGL"
@@ -2445,99 +2445,99 @@ msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:235
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
msgid "Center"
-msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
+msgstr "¿Þ æÕÝâàã"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:236
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
msgid "Pixel-perfect scaling"
-msgstr "ÐÑкÑелÑне ÑдеалÑне маÑÑÑабÑваннÑ"
+msgstr "¿öÚáÕÛìÝÕ öÔÕÐÛìÝÕ ÜÐáèâÐÑãÒÐÝÝï"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80
msgid "Fit to window"
-msgstr "ÐÑдÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ вÑкна"
+msgstr "¿öÔåÞÔØâì ÔÞ ÒöÚÝÐ"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
msgid "Stretch to window"
-msgstr "ÐÑоÑÑгнÑÑÑ Ð´Ð¾ вÑкна"
+msgstr "¿àÞâïÓÝöâì ÔÞ ÒöÚÝÐ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:605
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
-msgstr "РозгалÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ %dx%d"
+msgstr "ÀÞ×ÓÐÛãÖÕÝÝï %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525
msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr "ÐоÑекÑÑÑ ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн ÑвÑмкнено"
+msgstr "ºÞàÕÚæöî áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ ãÒöÜÚÝÕÝÞ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:628
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2531
msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr "ÐоÑекÑÑÑ ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн вимкнено"
+msgstr "ºÞàÕÚæöî áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ ÒØÜÚÝÕÝÞ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2548
msgid "Filtering enabled"
-msgstr "ФÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑвÑмкнено"
+msgstr "ÄöÛìâàãÒÐÝÝï ãÒöÜÚÝÕÝÞ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:650
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2550
msgid "Filtering disabled"
-msgstr "ФÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾"
+msgstr "ÄöÛìâàãÒÐÝÝï ÒØÜÚÝÕÝÞ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:678
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2579
msgid "Stretch mode"
-msgstr "СÑÑеÑÑ-Ñежим"
+msgstr "ÁâàÕâç-àÕÖØÜ"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Ðез збÑлÑÑеннÑ"
+msgstr "±Õ× ×ÑöÛìèÕÝÝï"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
msgid "Fit to window (4:3)"
-msgstr "ÐÑдÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ вÑкна (4: 3)"
+msgstr "¿öÔåÞÔØâì ÔÞ ÒöÚÝÐ (4: 3)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Ðез збÑлÑÑеннÑ"
+msgstr "±Õ× ×ÑöÛìèÕÝÝï"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2641
msgid "Active graphics filter:"
-msgstr "ÐоÑоÑний гÑаÑÑÑний ÑÑлÑÑÑ:"
+msgstr "¿ÞâÞçÝØÙ ÓàÐäöçÝØÙ äöÛìâà:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:356
msgid "Windowed mode"
-msgstr "ÐÑконний Ñежим"
+msgstr "²öÚÞÝÝØÙ àÕÖØÜ"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
-msgstr "Ðапа клавÑÑ:"
+msgstr "¼ÐßÐ ÚÛÐÒöè:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
-msgstr " (ÐÑекÑивна)"
+msgstr " (µäÕÚâØÒÝÐ)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
-msgstr " (ÐкÑивна)"
+msgstr " (°ÚâØÒÝÐ)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
-msgstr " (Ðаблоковано)"
+msgstr " (·ÐÑÛÞÚÞÒÐÝÞ)"
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list