[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 4b21711ca40b7f1a5a43111a455cf0ce6eef13e1
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Fri Nov 8 19:03:46 CET 2019
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
4b21711ca4 PRINCE: I18N: Update translation (English)
Commit: 4b21711ca40b7f1a5a43111a455cf0ce6eef13e1
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/4b21711ca40b7f1a5a43111a455cf0ce6eef13e1
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2019-11-08T19:03:34+01:00
Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 58.2% (1605 of 2757 strings)
Changed paths:
devtools/create_prince/en.po
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 67094ca..102a38e 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-04 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: dialog0001.txt:1
msgid "HERO: Przeppp... raszam..."
@@ -4678,43 +4678,43 @@ msgstr "HERO: What arguments?"
#: dialog0125.txt:100105
msgid "OTHER: PodzieliÅ siÄ ze mnÄ
tym szlachetnym|trunkiem, i jeszcze doÅożyÅ magiczny|most."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: He shared this noble drink|with me, and added a magic|bridge."
#: dialog0125.txt:100106
msgid "OTHER: Tak, tak, Awiwat to specjalista od|zabezpieczeÅ."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Yes, yes, Awiwat is a security|specialist."
#: dialog0125.txt:100107
msgid "HERO: Awiwat? Może Arivald?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Awiwat? Maybe Arivald?"
#: dialog0125.txt:100108
msgid "OTHER: Może i Aribalt, nie pamiÄtam.#B0"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Maybe Aribalt, I don't remember.#B0"
#: dialog0125.txt:100201
msgid "OTHER: Wszystko może siÄ znudziÄ, mój|chÅopcze."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Everything can get boring,|my boy."
#: dialog0125.txt:100202
msgid "OTHER: Nawet szemrzÄ
cy strumyk, zielone|drzewa i soczyste owoce."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Even the murmuring stream, green trees and juicy fruits."
#: dialog0125.txt:100203
msgid "HERO: Ale te dwie piÄkne istoty|z wachlarzami..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: But these two beautiful beings with the fans..."
#: dialog0125.txt:100204
msgid "OTHER: Nawet i one. Nawet i one..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Even them. Even them..."
#: dialog0125.txt:100205
msgid "P#HERO: Mam to jeszcze przed sobÄ
.#B0"
-msgstr ""
+msgstr "P#HERO: I have it in front of me.#B0"
#: dialog0125.txt:100301
msgid "OTHER: Tu na górÄ dochodzi niewiele dźwiÄków.|Jestem spragniony muzyki."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Very few sounds reach up here.|I am thirsty for music."
#: dialog0125.txt:100302
msgid "OTHER: Tak, muuuzyka."
@@ -4722,19 +4722,21 @@ msgstr "OTHER: Yes, muuuusic."
#: dialog0125.txt:100303
msgid "OTHER: Ale ludzka mowa to nie jest to, co|tygrysy lubiÄ
najbardziej."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: But human speech is not|what the tigers like the most."
#: dialog0125.txt:100304
msgid "OTHER: WiÄc nie musisz szybko wracaÄ.#E3"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: So you don't have to come back quickly.#E3"
#: dialog0125.txt:100401
msgid "OTHER: Ja nic nie muszÄ."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I don't owe anything anybody."
#: dialog0125.txt:100402
msgid "OTHER: A jak jeszcze raz wrzaÅniesz, to|spopielÄ ciÄ i rzucÄ jako nawóz|dla trolli.#B0"
msgstr ""
+"OTHER: And if you scream again, I will|burn you and throw you as a dung|for "
+"trolls.#B0"
#: dialog0126.txt:1
msgid "HERO: Hi babe..."
@@ -4742,7 +4744,7 @@ msgstr "HERO: Hi babe.."
#: dialog0127.txt:1
msgid "HERO: Gdybym powiedziaÅ ci o czym myÅlÄ pewnie|byÅ siÄ obraziÅa."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: If I told you what I was thinking|you would get offended."
#: dialog0128.txt:1
msgid "OTHER: Czego?"
@@ -4822,35 +4824,35 @@ msgstr ""
#: dialog0132.txt:2
msgid "OTHER: ZatÅukÄ tego maÅego gnojka!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I'll beat this little bastard!"
#: dialog0133.txt:1
msgid "OTHER: Koniec z wysÅuchiwaniem rzÄpolenia!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: No more listening to fiddling!"
#: dialog0133.txt:2
msgid "OTHER: Koniec z lutniÄ
-samograjkÄ
!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: No more self-playing lute!"
#: dialog0133.txt:3
msgid "OTHER: Koniec z praniem skarpetek!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: No more socks washing!"
#: dialog0133.txt:4
msgid "OTHER: Koniec z gotowaniem rosoÅu na kaca!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: No more preparing a hangover broth!"
#: dialog0133.txt:5
msgid "OTHER: Å»eby tu wiÄcej jego brudna stopa|nie postaÅa!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Let his dirty feet stand here|no more!"
#: dialog0134.txt:1
msgid "HERO: Na razie nie muszÄ mu o niczym mówiÄ."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: I don't have to tell him anything yet."
#: dialog0134.txt:2
msgid "HERO: Trzeba jakoÅ wykorzystaÄ tÄ sytuacjÄ|dla siebie."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: I'd rather somehow use this situation|to my advantage."
#: dialog0135.txt:1
msgid "HERO: Mój drogi, mam dla ciebie dwie wiadomoÅci.|JednÄ
dobrÄ
, a drugÄ
zÅÄ
."
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list