[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Tue Oct 22 10:57:09 CEST 2019
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
8406162cb4 PRINCE: I18N: Update translation (English)
Commit: 8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae
Author: Krzysztof TargoÅski (nym at onet.eu)
Date: 2019-10-22T10:56:55+02:00
Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 56.0% (1543 of 2757 strings)
Changed paths:
devtools/create_prince/en.po
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 27c5798..bf4c053 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-19 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-22 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Krzysztof TargoÅski <nym at onet.eu>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
"Language: en\n"
@@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "OTHER: Ah yes, another side effect."
#: dialog0108.txt:9
msgid "OTHER: Wystarczy pocaÅunek. ZapomniaÅem.|MuszÄ lecieÄ. Pa. Do zobaczenia.|Na razie. Trzymaj siÄ."
msgstr ""
-"OTHER: Just a kiss. I forgot,|I have to go. Cheers!. See you later.|Bye for "
+"OTHER: Just a kiss. I forgot,|I have to go. Cheers! See you later.|Bye for "
"now. Take care."
#: dialog0109.txt:1
@@ -4437,14 +4437,18 @@ msgstr "OTHER: That is very simple.#X1"
#: dialog0116.txt:100101
msgid "OTHER: ProsiÅem go kiedyÅ, by poÅwieciÅ mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiÅe miejsce."
msgstr ""
+"OTHER: I asked him once to shine stronger|over the dwarven mines of "
+"Ghorlarg.| Very unpleasant place."
#: dialog0116.txt:100102
msgid "OTHER: ByÅa tam fabryka krasnoludzkiego spirytusu,|i kiedy kadź pÄkÅa, wszyscy zostali zalani."
msgstr ""
+"OTHER: There was a dwarven spirits factory|and when fermenting vat broke, "
+"everybody were flooded."
#: dialog0116.txt:100103
msgid "OTHER: Zalani dosÅownie i w przenoÅni."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Flooded literally and figuratively."
#: dialog0116.txt:100104
msgid "OTHER: I nikt nie mógÅ znaleÅºÄ drogi do|wyjÅcia, a w Årodku byÅo maÅo|powietrza."
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list