[Scummvm-git-logs] scummvm branch-2-2 -> 6540b4b3fed5f18c6e4719a5615ed5ebd20a0ceb
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Mon Aug 31 17:54:36 UTC 2020
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
6540b4b3fe I18N: Update translation (Dutch)
Commit: 6540b4b3fed5f18c6e4719a5615ed5ebd20a0ceb
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/6540b4b3fed5f18c6e4719a5615ed5ebd20a0ceb
Author: Ben Castricum (github at bencastricum.nl)
Date: 2020-08-31T17:54:28Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Dutch)
Currently translated at 97.2% (1406 of 1446 strings)
Changed paths:
po/nl_NL.po
diff --git a/po/nl_NL.po b/po/nl_NL.po
index 2462354151..90f31a76f6 100644
--- a/po/nl_NL.po
+++ b/po/nl_NL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Ben Castricum <github at bencastricum.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/nl/>\n"
@@ -3956,6 +3956,13 @@ msgid ""
"\n"
" See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
msgstr ""
+"Fout: Het lijkt erop dat sommige speldata bestanden er niet goed uitgehaald "
+"zijn.\n"
+"\n"
+"U zou alleen de STR en XA bestanden er moeten uithalen via de speciale "
+"methode. De rest dient gewoon van de spel CD gekopieerd te worden.\n"
+"\n"
+"Zie https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
#: engines/dragons/detection.cpp:236
#, fuzzy
@@ -4044,7 +4051,7 @@ msgstr "Lees ook de ingevoerde tekst"
#: engines/glk/detection.cpp:361
msgid "Use TTS to read the input text"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik TTS om de tekst invoer te lezen"
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
@@ -4099,7 +4106,7 @@ msgstr "Spel opslaan"
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:1333
msgid "Picture window toggled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Foto window geschakeld\n"
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:82
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
@@ -4490,7 +4497,7 @@ msgstr "Opgeslagen spellen"
#: engines/kyra/detection.cpp:125
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch gegenereerde naam suggesties voor opgeslagen spellen"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:139
@@ -4750,12 +4757,17 @@ msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
+"Dit is een Windows probeer versie van het spel. Om de volledige versie te "
+"spelen zal je de originele interpreter moeten gebruiken, en een sleutel "
+"kopen van Wyrmkeep"
#: engines/lab/processroom.cpp:330
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
+"Dit is het einde van de proef versie. U kunt het volledige spel spelen met "
+"de originele interpreter van Wyrmkeep"
#: engines/lab/savegame.cpp:238
#, fuzzy
@@ -5151,7 +5163,7 @@ msgstr "Laad Spel"
#: engines/pink/gui.cpp:220
msgid "This menu item is not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Dit menu onderdeel is nog niet geïmplementeerd"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
@@ -5271,18 +5283,20 @@ msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
+"Bij het gebruik van externe MIDI apparaten (bijv. door USB-MIDI), kunt u "
+"hier uw apparaat kiezen"
#: engines/sci/detection.cpp:551
msgid "Standard (GM / MT-32)"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard (GM / MT-32)"
#: engines/sci/detection.cpp:555
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
-msgstr ""
+msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20"
#: engines/sci/detection.cpp:559
msgid "Yamaha FB-01"
-msgstr ""
+msgstr "Yamaha FB-01"
#: engines/sci/detection.cpp:989 engines/sci/engine/kfile.cpp:484
msgid "(Autosave)"
@@ -5318,6 +5332,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
+"Kan geen %dbpp video afspelen op een systeem met een maximale kleur diepte "
+"van 8bpp"
#: engines/sci/resource.cpp:836
msgid ""
@@ -5487,6 +5503,8 @@ msgid ""
"The Russian version of Pajama Sam 2 is not supported yet due to incomplete "
"code."
msgstr ""
+"De Russische versie van Pajama Sam 2 wordt niet ondersteund omdat de code "
+"nog niet af is."
#: engines/scumm/detection.cpp:1375
msgid "Show Object Line"
@@ -6438,7 +6456,7 @@ msgstr "Kan de '%s' data file niet vinden."
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:67
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet de juiste ultima.dat spelbestand vinden"
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, c-format
@@ -6468,16 +6486,16 @@ msgstr "Snel opslaan in slot #%d mislukt"
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:378
#, c-format
msgid "saving quick save %d"
-msgstr ""
+msgstr "snel opslaan spel %d opgeslagen"
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
#, c-format
msgid "Quicksave %03d"
-msgstr ""
+msgstr "Snel opslaan %03d"
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:39
msgid "Original Save"
-msgstr ""
+msgstr "Origineel opgeslagen spel"
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
msgid "Transfer Character"
@@ -6489,7 +6507,7 @@ msgstr "Ultima VIII"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:122
msgid "Crusader"
-msgstr ""
+msgstr "Crusader"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:168
msgid "Ultima VIII Cheats"
@@ -7153,19 +7171,19 @@ msgstr "Toon FPS-teller"
#: engines/zvision/detection.cpp:191
msgid "Spellbook"
-msgstr ""
+msgstr "Spreukenboek"
#: engines/zvision/detection.cpp:197
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Score"
#: engines/zvision/detection.cpp:203
msgid "Put away object"
-msgstr ""
+msgstr "Object wegdoen"
#: engines/zvision/detection.cpp:209
msgid "Extract coin"
-msgstr ""
+msgstr "Pak 1 munt"
#: engines/zvision/detection.cpp:230
msgid "Preferences"
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list