[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 4e6f1bc24d173e6ced43e0eed48eec54327219e4
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Tue Feb 18 23:18:08 UTC 2020
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
4e6f1bc24d PRINCE: I18N: Update translation (English)
Commit: 4e6f1bc24d173e6ced43e0eed48eec54327219e4
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/4e6f1bc24d173e6ced43e0eed48eec54327219e4
Author: George (Amb23 at mail.com)
Date: 2020-02-18T23:18:00Z
Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 100.0% (2717 of 2717 strings)
Changed paths:
devtools/create_prince/en.po
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 813d20f..43b8fa1 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 23:18+0000\n"
"Last-Translator: George <Amb23 at mail.com>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "HERO: A playground?! Oh, I get it!|That must be a joke. Ha, ha."
#: dialog0001.txt:100005
msgid "OTHER: JesteÅmy dowcipni. A teraz idź już stÄ
d.|To nie miejsce dla szaleÅców.#E4#B0"
msgstr ""
-"OTHER: We're amuzed. Now go away from here.|This is not a place for crazy "
+"OTHER: We're amused. Now go away from here.|This is not a place for crazy "
"people.#E4#B0"
#: dialog0001.txt:100101
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "OTHER: In the meantime, you can search|the graves around here."
#: dialog0011.txt:3
msgid "OTHER: Skoro w moim byÅo coÅ tak ciekawego jak|ja, może i w innych coÅ siÄ znajdzie."
msgstr ""
-"OTHER: You found ME in one of them,|so who knows, maybe you'll find|"
+"OTHER: You found me in one of them,|so who knows, maybe you'll find|"
"something interesting in the|others too."
#: dialog0011.txt:4
@@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "OTHER: I've always considered humans as weaklings."
#: dialog0013.txt:100303
msgid "OTHER: Nie potrafiÄ
nawet zgryÅºÄ naprawdÄ maÅego|brukowca, żeby od razu nie pluÄ zÄbami."
msgstr ""
-"OTHER: I mean, you can't even chew a cablestone|without spitting out half of "
-"your teeth."
+"OTHER: I mean, you can't even chew a cobblestone|without spitting out half "
+"of your teeth."
#: dialog0013.txt:100304
msgid "OTHER: I nawet ten tu rycerz nie zmieniÅ mojego|zdania, ale to..."
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "$3: Damn moles, digging holes wherever they like..."
#: dialog0014.txt:100001
msgid "OTHER: Cmentarna hiena i na dodatek debil!"
-msgstr "OTHER: So, you're not only a grave robber,|you're an IDIOT too!"
+msgstr "OTHER: So, you're not only a grave robber,|you're an idiot too!"
#: dialog0014.txt:100002
msgid "OTHER: O nie, czÅowieczku..."
@@ -940,8 +940,8 @@ msgstr "OTHER: That is until an extremely|unjust sentence."
#: dialog0016.txt:100709
msgid "P#OTHER: Eeee... Ten tego... WiÄc nie ufaj oszczerstwom,|bo ja jestem tutaj tylko i wyÅÄ
cznie by walczyÄ|ze sÅaboÅciami swego ciaÅa i duszy."
msgstr ""
-"P#OTHER: Eeee... Anyway, don't trust|slanders. Because I'm here only to "
-"fight|the weakness of my body and soul."
+"P#OTHER: Umm... Anyway, don't trust|slanders. Because I'm here only to fight|"
+"the weakness of my body and soul."
#: dialog0016.txt:100710
msgid "P#OTHER: Na razie jest dwa zero dla sÅaboÅci, ale|to siÄ wkrótce zmieni!#B0"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "OTHER: Yeah, yeah..."
#: dialog0019.txt:109
msgid "$0: Twój ksiÄ
Å¼Ä mówi do ciebie!"
-msgstr "$0: Your Prince is talking to you!"
+msgstr "$0: Your prince is talking to you!"
#: dialog0019.txt:110
msgid "$1: Jak zdoÅaÅeÅ upaÅÄ tak nisko..."
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "HERO: Some little scam? Ace from the sleeve?"
#: dialog0020.txt:100104
msgid "OTHER: Przepraszam, ksiÄ
żÄ, ale nie mogÄ zdradzaÄ|swoich skromnych tajemnic.#B0"
-msgstr "OTHER: I'm sorry Prince, but I can't|reveal my little secrets.#B0"
+msgstr "OTHER: I'm sorry prince, but I can't|reveal my little secrets.#B0"
#: dialog0020.txt:100201
msgid "#E2#X0"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "OTHER: I've been shamelessly framed!#B2"
#: dialog0020.txt:101701
msgid "OTHER: DziÄkujÄ, ksiÄ
żÄ."
-msgstr "OTHER: Thank you, Prince."
+msgstr "OTHER: Thank you, prince."
#: dialog0020.txt:101702
msgid "OTHER: Od razu widaÄ, że znasz siÄ na ludziach."
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "OTHER: YES?!?"
#: dialog0020.txt:101811
msgid "OTHER: No to niech ksiÄ
Å¼Ä sprawdzi moje kieszenie."
-msgstr "OTHER: Well, then check my pockets, Prince."
+msgstr "OTHER: Well, then check my pockets, prince."
#: dialog0020.txt:101812
msgid "P#HERO: Twoje kieszenie?"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "HERO: We'll see, I have to think about it...#X1"
#: dialog0021.txt:1
msgid "HERO: Wytrychy i faÅszywe koÅci."
-msgstr "HERO: A Lockpick and loaded Dice."
+msgstr "HERO: A lockpick and loaded dice."
#: dialog0021.txt:2
msgid "P#HERO: A wiÄc jednak jesteÅ wÅaÅciwym czÅowiekiem|na wÅaÅciwym miejscu."
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
#: dialog0021.txt:4
msgid "OTHER: KÅaniam siÄ do stóp, ksiÄ
żÄ. I proszÄ|o zwrot narzÄdzi pracy."
msgstr ""
-"OTHER: I bow to your knees my noble prince | and beg to get my tools back."
+"OTHER: I bow to your knees my noble prince|and beg to get my tools back."
#: dialog0021.txt:5
msgid "HERO: Co to to nie. Nie mogÄ przecież|popieraÄ przestÄpczoÅci!"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "OTHER: Yes, your royal highness."
#: dialog0023.txt:100002
msgid "OTHER: TuszÄ, iż to kolejny dowcip waszej wysokoÅci,|nieprawdaż?#B1"
-msgstr "OTHER: I hope thats another joke of | your royal highness right?#B1"
+msgstr "OTHER: I hope that's another joke of|your royal highness right?#B1"
#: dialog0023.txt:100101
msgid "OTHER: Jak to zawsze u dobrych kupców."
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "OTHER: He will be busy for some time hehe!"
#: dialog0049.txt:100211
msgid "OTHER: KiedyÅ daÅem mu kartkÄ pergaminu, na której|po jednej i po drugiej stronie byÅ napis|ODWRÃÄ MNIE."
-msgstr "OTHER: Once, i gave him a parchment|labelled both sides|TURN PAGE."
+msgstr "OTHER: Once, i gave him a parchment|labelled on both sides|TURN PAGE."
#: dialog0049.txt:100212
msgid "OTHER: Nie masz pojÄcia ile dni bawiÅ siÄ|z nieustajÄ
cym zapaÅem.#F1#E5#B0"
@@ -2629,12 +2629,12 @@ msgstr ""
#: dialog0049.txt:100403
msgid "OTHER: W koÅcu jesteÅ ksiÄciem, i to caÅkiem|niebrzydkim, jak na kogoÅ z tak fatalnÄ
|fryzurÄ
.#B1"
msgstr ""
-"OTHER: After all, youre a prince|and quite beatiful even|considering your "
+"OTHER: After all, you are a prince|and quite beautiful even|considering your "
"hairstyle.#B1"
#: dialog0049.txt:100501
msgid "OTHER: Nie chcÄ byÄ niegrzeczny, ale to moja|sprawa."
-msgstr "OTHER: I dont want to be rude,|but this is my business."
+msgstr "OTHER: I don't want to be rude,|but this is my business."
#: dialog0049.txt:100502
msgid "OTHER: Sam go stworzyÅem, to i zrobiÄ z nim,|co tylko bÄdÄ chciaÅ."
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "HERO: How dare you talking this way to the|prince of this land?"
#: dialog0056.txt:3
msgid "OTHER: KsiÄ
żÄ? JesteÅ ksiÄciem? Nie uwierzÄ, póki|nie dasz mi podarunku godnego ksiÄcia!"
msgstr ""
-"OTHER: Prince? You are a prince? I won't belive you,|until you give me a "
+"OTHER: Prince? You are a prince? I won't believe you,|until you give me a "
"gift|worthy of a prince!"
#: dialog0056.txt:4
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "HERO: Arivald, it's told that there is|a cursed castle nearby."
#: dialog0066.txt:2
msgid "HERO: Może tam znajdÄ jakiegoÅ osobnika z piekÅa|rodem, który pomoże mi dorwaÄ tego przeklÄtego|demona, co wpÄdziÅ mnie w takie kÅopoty."
msgstr ""
-"HERO: Maybe I can find some being there|which spawned in hell and will help "
+"HERO: Maybe I can find some being there|which spawned in Hell and will help "
"me|finding this damned demon which|caused me all this trouble."
#: dialog0066.txt:3
@@ -3954,8 +3954,8 @@ msgstr "HERO: Here are my things, all|I need is my lockpicks."
#: dialog0085.txt:1
msgid "OTHER: Na Boga, ksiÄ
żÄ! Co ty tu robisz? Twój ojciec|szaleje ze zÅoÅci. Co siÄ dzieje, mój panie?"
msgstr ""
-"OTHER: My God, Prince! What are you doing here?|Your father|is furious! What "
-"happened, my Lord?"
+"OTHER: My God, prince! What are you doing here?|Your father|is furious! What "
+"happened, my lord?"
#: dialog0086.txt:101
msgid "$0: Mam ważne sprawy do zaÅatwienia."
@@ -3984,12 +3984,12 @@ msgstr "OTHER: I know about it... But now..."
#: dialog0086.txt:100002
msgid "OTHER: Lepiej uciekaj, ksiÄ
żÄ, na dziedziÅcu|czekajÄ
na ciebie strażnicy.#B0"
msgstr ""
-"OTHER: You better run, Prince.|The guards are waiting for you|in the "
+"OTHER: You better run, prince.|The guards are waiting for you|in the "
"courtyard.#B0"
#: dialog0086.txt:100101
msgid "OTHER: WierzÄ w to, co ty powiesz, ksiÄ
żÄ."
-msgstr "OTHER: I believe in what you say, Prince."
+msgstr "OTHER: I believe in what you say, prince."
#: dialog0086.txt:100102
msgid "OTHER: Nie wiem, jakie miaÅeÅ powody, by...|nie zabiÄ Czarnego Rycerza."
@@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "OTHER: But I'm still faithful to you, my Lord.#B0"
#: dialog0086.txt:100201
msgid "OTHER: Zawsze bÄdziesz moim ksiÄciem. Cokolwiek|nie rozkazaÅby twój ojciec. UratowaÅeÅ mi|życie, panie. Tego siÄ nie zapomina.#E4#B0"
msgstr ""
-"OTHER: To me you'll always be my Prince,|no matter what you father commands!|"
+"OTHER: To me you'll always be my prince,|no matter what you father commands!|"
"You saved my life and I'd never|forget that!#E4#B0"
#: dialog0086.txt:100301
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr ""
#: dialog0086.txt:100402
msgid "OTHER: Teraz czas, abym ja ocaliÅ ci życie. Król,|twój ojciec, na razie skazaÅ ciÄ tylko na|banicjÄ i utratÄ czci."
msgstr ""
-"OTHER: Now it's my time to save your life.|The King, your father, has "
+"OTHER: Now it's my time to save your life.|The king, your father, has "
"revoked your|royal status and has banished you|from the castle."
#: dialog0086.txt:100403
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr ""
#: dialog0086.txt:100404
msgid "OTHER: Musisz uciekaÄ, panie!"
-msgstr "OTHER: You must flee, my Prince!"
+msgstr "OTHER: You must flee, my prince!"
#: dialog0086.txt:100405
msgid "HERO: Mam nadziejÄ, że spotkamy siÄ jeszcze. KiedyÅ|zrozumiejÄ
, że ksiÄ
Å¼Ä nie byÅ tchórzem."
@@ -4041,12 +4041,12 @@ msgstr ""
#: dialog0086.txt:100406
msgid "OTHER: Wiem, panie, że tylko ważne powody mogÅy ciÄ|popchnÄ
Ä do ucieczki. Ufam ci i wierzÄ, że|wrócisz na zamek."
msgstr ""
-"OTHER: I know my Prince there's a very good reason|why you escaped. I trust "
-"you and believe|that you'll return to the Castle."
+"OTHER: I know my prince there's a very good reason|why you escaped. I trust "
+"you and believe|that you'll return to the castle."
#: dialog0086.txt:100407
msgid "OTHER: Ale ...doÅÄ! Musisz uciekaÄ, panie!#X0"
-msgstr "OTHER: But enough, you must flee my Prince!#X0"
+msgstr "OTHER: But enough, you must flee my prince!#X0"
#: dialog0087.txt:1
msgid "OTHER: Ależ jesteÅ silny! OczyÅciÅeÅ taki wielki|sÅój jednym oddechem!"
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr ""
#: dialog0094.txt:5
msgid "OTHER2: ...nie wpuszczamy zwierzÄ
t na dziedziniec."
msgstr ""
-"OTHER2: ... We dont let animals roam around freely|in the castle gardens."
+"OTHER2: ... We don't let animals roam around freely|in the castle gardens."
#: dialog0094.txt:6
msgid "OTHER: SÅyszaÅem, że król kocha dobrÄ
zabawÄ, a|ten miÅ ma tylko jednÄ
wadÄ. PatrzÄ
c jak|taÅczy można pÄknÄ
Ä ze Åmiechu."
@@ -4337,9 +4337,7 @@ msgstr ""
#: dialog0099.txt:100302
msgid "OTHER: Nie lubiÄ pedantów, ale za niechlujami|też nie przepadam."
-msgstr ""
-"OTHER: I don't like men obssessed with pedantics|but a slipshod won't do "
-"either."
+msgstr "OTHER: I don't like pedants,|but neither sloppiness."
#: dialog0100.txt:1
msgid "HERO: Grrhhl..."
@@ -4373,7 +4371,7 @@ msgstr "HERO: Grrrrlll!..."
#: dialog0105.txt:1
msgid "OTHER: Jakim cudem?..."
-msgstr "OTHER: How on Earth?..."
+msgstr "OTHER: How on earth?..."
#: dialog0105.txt:2
msgid "OTHER: ZresztÄ
nieważne, twoje wrzaski|na pewno przywoÅajÄ
strażników."
@@ -4676,7 +4674,7 @@ msgstr "OTHER: Mmmm... Again..."
#: dialog0125.txt:3
msgid "OTHER: To już drugi w ciÄ
gu ostatniego tysiÄ
clecia."
-msgstr "OTHER: Thats the second this millenium."
+msgstr "OTHER: That's the second this millennium."
#: dialog0125.txt:4
msgid "OTHER: O co chodzi?"
@@ -6088,7 +6086,7 @@ msgstr ""
#: dialog0179.txt:2
msgid "HERO: W jaki sposób można pokonaÄ smoka?"
-msgstr "HERO: How the dragon couold be defeated?"
+msgstr "HERO: How the dragon could be defeated?"
#: dialog0179.txt:3
msgid "OTHER: Zapewne chcesz wiedzieÄ, w jaki sposób|TY mógÅbyÅ pokonaÄ smoka."
@@ -6138,7 +6136,7 @@ msgstr "OTHER: You would need a miracle to defeat|a cow, let alone a dragon."
#: dialog0179.txt:13
msgid "OTHER: Ale nawet gdybyŠbyŠsto razy silniejszy,|to i tak twoja skóra przy smoczej to jak|papier przy kamieniu."
msgstr ""
-"OTHER: But even if you were a hundred times|stronger, your skin againts "
+"OTHER: But even if you were a hundred times|stronger, your skin against "
"dragon's is|like paper against stone."
#: dialog0179.txt:14
@@ -6167,7 +6165,7 @@ msgstr ""
#: dialog0180.txt:3
msgid "OTHER: CieszÄ siÄ, że znasz znak, ksiÄ
żÄ."
-msgstr "OTHER: I'm glad you recognise the sign, prince."
+msgstr "OTHER: I'm glad you recognize the sign, prince."
#: dialog0180.txt:4
msgid "OTHER: Przedni wybór, chyba nie ma nic bardziej|symbolicznego niż okradzenie żebraka."
@@ -6281,7 +6279,7 @@ msgstr ""
#: dialog0180.txt:100205
msgid "OTHER: ObrabiajÄ
c biedaków hurtem, zyskujemy|na iloÅci."
-msgstr "OTHER: By robbin the poor in bulk, we gain|in quantity."
+msgstr "OTHER: By robbing the poor in bulk, we gain|in quantity."
#: dialog0180.txt:100206
msgid "OTHER: Podstawy ekonomii każdego paÅstwa,|ksiÄ
żÄ."
@@ -6843,7 +6841,7 @@ msgstr "HERO: Of course.#B0"
msgid "OTHER: Nietrudno zachowaÄ dziewictwo, kiedy wokoÅo|spotyka siÄ tylko miÄczaków, tchórzy|i pantoflarzy."
msgstr ""
"OTHER: It is not difficult to preserve virginity when only|wimps, cowards "
-"and henpets are found around."
+"and henpecks are found around."
#: dialog0182.txt:100102
msgid "OTHER: Prawdziwi mÄżczyźni trafiajÄ
siÄ tylko|w bajkach, niestety."
@@ -6909,7 +6907,7 @@ msgstr "HERO: Eeee..."
#: dialog0184.txt:2
msgid "HERO: WÅaÅciwie to w jaki sposób dostaniemy|siÄ do PiekÅa?"
-msgstr "HERO: By the way, how we will get to hell?"
+msgstr "HERO: By the way, how we will get to Hell?"
#: dialog0184.txt:3
msgid "OTHER: Tylko czekaÅam na ten moment."
@@ -7412,7 +7410,7 @@ msgstr "HERO: I will tell you a joke: a washed dwarf enters|a bar..."
#: dialog0215.txt:1
msgid "HERO: Co siÄ tu dzieje? Trzepiecie dywany|czy to tylko mlaskanie krasnoluda?"
msgstr ""
-"HERO: What's happening here? Are you|flutting the rugs or is it just a dwarf "
+"HERO: What's happening here? Are you|fluting the rugs or is it just a dwarf "
"munching?"
#: dialog0216.txt:1
@@ -7931,7 +7929,7 @@ msgstr "OTHER2: Horn is broken, the tail is missing..."
#: dialog0244.txt:7
msgid "OTHER2: ChoÄ capisz niewÄ
sko..."
-msgstr "OTHER2: Though your fetid is enormous..."
+msgstr "OTHER2: Though you stink horribly..."
#: dialog0244.txt:108
msgid "$0: Ten róg smok mi odgryzÅ."
@@ -8833,7 +8831,7 @@ msgstr "OTHER: Eket meturerery tu dekemetere vo ioy."
#: dialog0277.txt:1
msgid "HERO: Halo? Jaki to kraj? Gdzie ja|jestem?"
-msgstr "HERO: Hello? What coutry is it? Whare|am I?"
+msgstr "HERO: Hello? What country is it? Where|am I?"
#: dialog0277.txt:2
msgid "OTHER: Ne huijeszkedj! Bessej|yrthetyen."
@@ -9684,8 +9682,8 @@ msgstr "P#OTHER: ... yes, Galador ..."
#: dialog0374.txt:3
msgid "OTHER: ...do podpisania cyrografu w zamian za|życie peÅne przygód i tytuÅ ksiÄ
żÄcy."
msgstr ""
-"OTHER: ... to sign a pact with the Devil in exchange for|a life of adventure "
-"and the title of Prince."
+"OTHER: ... to sign a pact with the devil in exchange for|a life of adventure "
+"and the princely title."
#: dialog0375.txt:1
msgid "OTHER: Krew spÅynÄÅa po kciuku na pergamin..."
@@ -10294,7 +10292,7 @@ msgstr "3 coins - A mean for opportunity."
#: invtxt.txt:62
msgid "4 monety - Prawie absolut."
-msgstr "4 coins - Almost absolut."
+msgstr "4 coins - Almost absolute."
#: invtxt.txt:63
msgid "5 monet - IdeaÅ."
@@ -11789,7 +11787,7 @@ msgstr "bowl - Probably it is the utensil that goes to prisoners."
#: mob.lst:34008
msgid "przejÅcie - Droga w czeluÅcie piekieÅ."
-msgstr "pass - Road to the depths of hell."
+msgstr "pass - Road to the depths of Hell."
#: mob.lst:35001
msgid "przejÅcie - Prowadzi do znanych mi już obszarów piekielnych."
@@ -12051,8 +12049,7 @@ msgstr ""
#: mob.lst:43002
msgid "wejÅcie - Jestem u celu. Raz kozie ÅmierÄ, jak|mawiaÅ rzeźnik."
msgstr ""
-"exit - I'm at my destination. Man can die just once, as|one "
-"pathologoanatomist said."
+"exit - I'm at my destination. Man can die just once, as|one pathologist said."
#: mob.lst:43003
msgid "Lucyfer - Lucyfer. WyglÄ
da może nie tak|przerażajÄ
co, ale...+Ci, którzy go zlekceważyli zostali|tu pewnie na zawsze.+Na godziny dÅugie jak miesiÄ
ce, miesiÄ
ce|dÅugie jak lata...+... i tak dalej."
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list