[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 4a99c9e964756fe90068763b343451863cd6edfb
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Thu Jan 16 10:38:59 UTC 2020
This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
4861e8739c PRINCE: I18N: Update translation (English)
4a99c9e964 PRINCE: I18N: Update translation (Russian)
Commit: 4861e8739ce794e5af592d276fe5980353256c62
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/4861e8739ce794e5af592d276fe5980353256c62
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2020-01-16T10:38:47Z
Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 91.2% (2514 of 2757 strings)
Changed paths:
devtools/create_prince/en.po
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 62c42bc..09e20c0 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-09 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-16 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
#: dialog0001.txt:1
msgid "HERO: Przeppp... raszam..."
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr ""
#: dialog0116.txt:1
msgid "HERO: Czy poznaÅeÅ kiedyÅ Pana SÅoÅce?"
-msgstr "HERO: Have you ever met Mr. Sun?"
+msgstr "HERO: Have you ever met Lord Sun?"
#: dialog0116.txt:2
msgid "OTHER: Och, kiedyÅ mieliÅmy okazjÄ siÄ spotkaÄ."
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "OTHER: The book is a tool,|not the goal."
msgid "OTHER: To prosty czar. Nie wiedziaÅem wczeÅniej,|że można skróciÄ drogÄ do Pana SÅoÅce."
msgstr ""
"OTHER: This spell is easy. I didn't know its|possible to take a shortcut to "
-"the Mr.Sun."
+"the Lord Sun."
#: dialog0117.txt:4
msgid "HERO: SkróciÄ?"
@@ -4559,7 +4559,8 @@ msgstr "HERO: Show my friends?..."
#: dialog0125.txt:1
msgid "HERO: Przepraszam, Panie SÅoÅce, czy mógÅbyÅ podarowaÄ|trochÄ swego cennego czasu?"
msgstr ""
-"HERO: Excuse me, Mr.Sun, would you|present me a moment of your precious time?"
+"HERO: Excuse me, Lord Sun, would you|present me a moment of your precious "
+"time?"
#: dialog0125.txt:2
msgid "OTHER: Mmmm... Znowu..."
@@ -5211,7 +5212,7 @@ msgstr "HERO: I think he's lying here and sleeping."
#: dialog0150.txt:100014
msgid "HERO: Pan SÅoÅce zaÅwieciÅ nad Fjord,|wiÄc pewnie postanowiÅ przeczekaÄ|dzieÅ."
msgstr ""
-"HERO: As the Mr.Sun is lighting the fjord now,|he considered it will be "
+"HERO: As the Lord Sun is lighting the fjord now,|he considered it will be "
"better to wait another day."
#: dialog0150.txt:100015
@@ -8830,15 +8831,15 @@ msgstr "OTHER: Ha, I will defend myself anyway!"
#: dialog0301.txt:1
msgid "OTHER: ZÅocisz dla ciebie, ksiÄ
żÄ..."
-msgstr "OTHER: Some gold for you, prince..."
+msgstr "OTHER: A gold piece for you, prince..."
#: dialog0302.txt:1
msgid "OTHER: PoproszÄ o zÅocisza, ksiÄ
żÄ..."
-msgstr "OTHER: Please, give me some gold, prince..."
+msgstr "OTHER: Please, give me a gold piece, prince..."
#: dialog0303.txt:1
msgid "OTHER: Nie masz zÅociszy?"
-msgstr "OTHER: Got no gold?"
+msgstr "OTHER: Got no gold pieces?"
#: dialog0303.txt:2
msgid "OTHER: Ech, ksiÄ
żÄ..."
@@ -8846,79 +8847,81 @@ msgstr "OTHER: Ugh, prince..."
#: dialog0303.txt:3
msgid "OTHER: Ale przynajmniej miaÅem chwilÄ radoÅci."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: But at least I had a moment of joy."
#: dialog0304.txt:1
msgid "HERO: PotrzebujÄ pomocy."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: I need help."
#: dialog0304.txt:2
msgid "HERO: Nie mogÄ sam sobie daÄ rady."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: I can't do it alone."
#: dialog0304.txt:3
msgid "HERO: Jako pustelnik pewnie masz różne wizje."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: As a hermit, you probably have different visions."
#: dialog0304.txt:4
msgid "HERO: Czy trochÄ zÅota nie rozjaÅniÅoby|mroków przyszÅoÅci?..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Would some gold brighten the darkness of the future?..."
#: dialog0305.txt:1
msgid "HERO: Mam tu trochÄ zÅota..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: I have some gold here..."
#: dialog0306.txt:1
msgid "OTHER: A ile, konkretnie?..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: And how much, specifically?..."
#: dialog0307.txt:1
msgid "HERO: Jednego, Ålicznego zÅocisza."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: One, lovely gold piece."
#: dialog0307.txt:2
msgid "OTHER: Przyprowadź jeszcze czterech kolegów|i porozmawiamy."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Bring four more and we'll talk."
#: dialog0307.txt:3
msgid "HERO: MyÅlaÅem, że pustelnikom nie zależy|na dobrach doczesnych..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: I thought that hermits don't care about|worldly goods..."
#: dialog0307.txt:4
msgid "OTHER: OczywiÅcie, ale gdyby nie opÅaty,|byÅoby tu tylu klientów, że nie|miaÅbym czasu na medytacjÄ."
msgstr ""
+"OTHER: Of course, but if it wasn't for the fees,|there would be so many "
+"clients here that I|wouldn't have time to meditate."
#: dialog0307.txt:5
msgid "HERO: U-hm."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: U-hm."
#: dialog0308.txt:1
msgid "OTHER: ...bo jeÅli zÅociszy jest mniej niż|piÄÄ..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: ...because if there are less than|five gold pieces ..."
#: dialog0308.txt:2
msgid "HERO: Tak wÅaÅnie jest, widzÄ, że przedni|z ciebie jasnowidz..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: That's what's the matter, I see|a clairvoyant in front of me..."
#: dialog0308.txt:3
msgid "OTHER: ...to nic z tego."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: ...it's none of that."
#: dialog0308.txt:4
msgid "OTHER: Cena usÅugi nie podlega negocjacjom."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: The price of the service is not negotiable."
#: dialog0308.txt:5
msgid "OTHER: PiÄÄ zÅociszy, albo nic."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Five gold pieces or nothing."
#: dialog0308.txt:6
msgid "HERO: Ech ten wolny rynek..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Ugh, this free market..."
#: dialog0309.txt:1
msgid "OTHER: WidzÄ, ksiÄ
żÄ, jak..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I see prince, how...."
#: dialog0309.txt:2
msgid "OTHER: Hmmm..."
@@ -8926,7 +8929,7 @@ msgstr ""
#: dialog0309.txt:3
msgid "OTHER: CoÅ chyba nie tak."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Something is not right."
#: dialog0309.txt:4
msgid "HERO: Co? Co takiego?"
@@ -8934,31 +8937,31 @@ msgstr ""
#: dialog0309.txt:5
msgid "OTHER: WidzÄ, jak rozmawiasz ze sÅojem."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I see you talking to a glass."
#: dialog0309.txt:6
msgid "OTHER: I to w pobliskim miasteczku."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: And this in a nearby town."
#: dialog0309.txt:7
msgid "HERO: Ze sÅojem?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: With a glass!?"
#: dialog0309.txt:8
msgid "HERO: Na pewno?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Are you sure?"
#: dialog0309.txt:9
msgid "OTHER: Wiem, że to niezwykÅe, ale tak wÅaÅnie|jest."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I know this sounds strange,|but so it is."
#: dialog0309.txt:10
msgid "HERO: No to chyba straciÅem piÄÄ zÅociszy..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Well, I think I lost five gold pieces..."
#: dialog0310.txt:1
msgid "OTHER: WidzÄ..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I see...."
#: dialog0310.txt:2
msgid "OTHER: Hmmm..."
@@ -8966,11 +8969,11 @@ msgstr "OTHER: Hmmm.."
#: dialog0310.txt:3
msgid "OTHER: Kamiennego demona..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: A stone demon...."
#: dialog0310.txt:4
msgid "OTHER: Ciebie z lustrem w rÄku..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: And you with a mirror in your hands..."
#: dialog0310.txt:5
msgid "OTHER: Ale coÅ jest nie tak."
@@ -8978,47 +8981,47 @@ msgstr "OTHER: But something is wrong."
#: dialog0310.txt:6
msgid "HERO: Co? Co takiego?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: What? What is that?"
#: dialog0310.txt:7
msgid "OTHER: KtoÅ siedzi demonowi na gÅowie i zasÅania|mu oczy."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Someone is sitting on the demon's head|and covering his eyes."
#: dialog0310.txt:8
msgid "OTHER: KtoÅ tak maÅy, że wÅaÅciwie nie widzÄ|dokÅadnie kto..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Someone so small that I can't really|see exactly who..."
#: dialog0310.txt:9
msgid "HERO: Ja, lustro, demon i ktoÅ na jego gÅowie?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Me, a mirror, a demon and someone on his head?"
#: dialog0310.txt:10
msgid "HERO: Przeczuwam duże kÅopoty..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: I sense big trouble..."
#: dialog0311.txt:1
msgid "OTHER: Och... Co za anielska wizja..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Oh... What an angelic vision..."
#: dialog0311.txt:2
msgid "OTHER: Chmury..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Clouds..."
#: dialog0311.txt:3
msgid "OTHER: Jak w niebie..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Like in heaven..."
#: dialog0311.txt:4
msgid "OTHER: Siedzisz, i grasz na lutni..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: You sit and play the lute..."
#: dialog0311.txt:5
msgid "OTHER: WyglÄ
da, jak lutnia tego obiboka barda."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: It looks like the lute of this lazy bard."
#: dialog0311.txt:6
msgid "OTHER: Ale on przecież zawsze trzyma jÄ
w domu."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: But he always keeps it at home."
#: dialog0311.txt:7
msgid "OTHER: Dziwne."
@@ -9026,15 +9029,15 @@ msgstr ""
#: dialog0311.txt:8
msgid "HERO: Ale ja nie umiem graÄ na żadnym|instrumencie!"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: But I can't play any instrument!"
#: dialog0311.txt:9
msgid "OTHER: Moja wizja jest prawdziwa."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: My vision is trustworthy."
#: dialog0311.txt:10
msgid "OTHER: A lutnia barda jest czarodziejska."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: And the bard's lute is magical."
#: dialog0311.txt:11
msgid "HERO: Aaaa..."
@@ -9042,23 +9045,23 @@ msgstr "HERO: Aaaah..."
#: dialog0311.txt:12
msgid "HERO: To wszystko tÅumaczy..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: It explains everything..."
#: dialog0312.txt:1
msgid "OTHER: Oto nadchodzi wizja..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Here comes the vision..."
#: dialog0312.txt:2
msgid "OTHER: JesteÅ w zupeÅnie innym Åwiecie..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: You are in a completely different world..."
#: dialog0312.txt:3
msgid "OTHER: WrÄczasz jakiejÅ kobiecie dziwny amulet..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: You give some woman a strange amulet..."
#: dialog0312.txt:4
msgid "OTHER: A potem zabierasz go z powrotem..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: And then you take it back..."
#: dialog0312.txt:5
msgid "OTHER: Dziwne."
@@ -9066,11 +9069,13 @@ msgstr "OTHER: Weird."
#: dialog0312.txt:6
msgid "HERO: DajÄ i odbieram? Po co?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: I give and take it back? For what?"
#: dialog0312.txt:7
msgid "OTHER: Tego nie wiem. WidzÄ tylko obrazy, nie|rozumiem ich znaczeÅ."
msgstr ""
+"OTHER: I do not know. I can only see images,|I do not understand their "
+"meaning."
#: dialog0312.txt:8
msgid "HERO: DziÄki za nic."
@@ -9190,19 +9195,19 @@ msgstr "P#OTHER: And I thought I was crazy..."
#: dialog0316.txt:101
msgid "$0: Gest: pokrapianie siÄ"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Gesture: sprinkling"
#: dialog0316.txt:102
msgid "$1: Gest: tyci-tyci"
-msgstr ""
+msgstr "$1: Gesture: itty-bitty"
#: dialog0316.txt:103
msgid "$2: Gest: ksztaÅt butelki"
-msgstr ""
+msgstr "$2: Gesture: bottle shape"
#: dialog0316.txt:104
msgid "$3: Gest: zÅożone rÄce"
-msgstr ""
+msgstr "$3: Gesture: folded hands"
#: dialog0316.txt:100001
msgid "#B0"
@@ -9222,7 +9227,7 @@ msgstr "#B0"
#: dialog0317.txt:1
msgid "OTHER: Zostaw mnie, ty wstrÄtna maszkaro!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Leave me alone, you disgusting monster!"
#: dialog0318.txt:1
msgid "OTHER: Aaaaaaa!..."
@@ -9230,15 +9235,15 @@ msgstr "OTHER: Aaaaaaa!..."
#: dialog0319.txt:1
msgid "OTHER: PomogÅem ci już trzy razy. Teraz|muszÄ udaÄ siÄ w swojÄ
stronÄ."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I've already helped you three times.|Now I have to go my way."
#: dialog0319.txt:2
msgid "OTHER: Spadam, pa!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I'm going, bye!"
#: dialog0320.txt:1
msgid "HERO: Niektórzy biorÄ
pewne sprawy zbyt|dosÅownie."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Some people take things too literally."
#: dialog0321.txt:1
msgid "OTHER: <mamrotanie>"
@@ -9250,11 +9255,11 @@ msgstr "OTHER: <whisper>"
#: dialog0323.txt:1
msgid "HERO: Pani mÄ
ż coÅ zgubiÅ..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Your husband lost something..."
#: dialog0324.txt:1
msgid "HERO: RozmowÄ
go chyba nie przestraszÄ..."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Simple talking will not frighten him..."
#: dialog0325.txt:101
msgid "$0: GiÅ!"
@@ -9282,23 +9287,23 @@ msgstr "#E2"
#: dialog0326.txt:1
msgid "HERO: Yukkakoppamakki!"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Yukkakoppamakki!"
#: dialog0327.txt:101
msgid "$0: GiÅ!"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Drop dead!"
#: dialog0327.txt:102
msgid "$1: Zaraz umrzesz!"
-msgstr ""
+msgstr "$1: You will die now!"
#: dialog0327.txt:103
msgid "$2: Spróbuj tego!"
-msgstr ""
+msgstr "$2: Try this!"
#: dialog0327.txt:104
msgid "$3: Yukkakoppamakki!"
-msgstr ""
+msgstr "$3: Yukkakoppamakki!"
#: dialog0327.txt:100001
msgid "#E0"
@@ -9318,39 +9323,42 @@ msgstr "#E3#X1"
#: dialog0328.txt:1
msgid "OTHER: To ja przepraszam."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I'm sorry."
#: dialog0329.txt:1
msgid "HERO: Do-dobra, to byÅo bardzo Åmieszne,|a teraz wracaj."
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Ok-kay, that was very funny,|and now come back."
#: dialog0329.txt:2
msgid "OTHER: Jestem silna i sprawna, ale jakoÅ jeszcze|nie potrafiÄ skakaÄ dwa metry w górÄ."
msgstr ""
+"OTHER: I am strong and fit, but somehow|I still can't jump two meters up."
#: dialog0329.txt:3
msgid "OTHER: Przecież to oczywiste, że musisz mi|pomóc."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: It's obvious that you have to help me."
#: dialog0329.txt:4
msgid "OTHER: WpakowaÅeÅ mnie tu, to teraz mnie|wyciÄ
gnij."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: You put me in here, now get me out."
#: dialog0330.txt:1
msgid "OTHER: W porzÄ
dku."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Fine."
#: dialog0331.txt:1
msgid "OTHER: Chyba o to ci chodziÅo."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: I think that's what you meant."
#: dialog0332.txt:1
msgid "OTHER: PomyÅl o tym jeszcze chwilÄ, a wygryzÄ|ci oczy i wkopie ci je w..."
msgstr ""
+"OTHER: Think about this for a moment and I'll|pull out your eyes and dig "
+"them in..."
#: dialog0332.txt:2
msgid "HERO: Dobrze, dobrze, tak tylko żartowaÅem!"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Okay, okay, I was just kidding!"
#: dialog0350.txt:1
msgid "OTHER: Przygody..."
@@ -9579,35 +9587,42 @@ msgstr "OTHER: He ran away."
#: dialog0384.txt:1
msgid "OTHER: He he he he he..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: He he he he he..."
#: dialog0385.txt:1
msgid "OTHER: Gdyby nie ja..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: If it wasn't me..."
#: dialog0385.txt:2
msgid "P#OTHER: ...caÅa ta historia skoÅczyÅaby siÄ|jakÄ
Å strasznÄ
tragediÄ
."
-msgstr ""
+msgstr "P#OTHER: ...this whole story would end in some|terrible tragedy."
#: dialog0386.txt:1
msgid "OTHER: Jak zwykle przeszedÅem do pieÅni i legendy,|co nawiasem mówiÄ
c, staje siÄ już nieco nużÄ
ce."
msgstr ""
+"OTHER: As usual, I went to songs and legends, which,|simply speaking, is "
+"getting a bit boring."
#: dialog0386.txt:2
msgid "OTHER: KÅopotliwy demon też przeszedÅ do legendy. A raczej|do piekielnych opowieÅci o okrucieÅstwie Lucyfera|i karach, jakie spotykajÄ
nieposÅusznych podwÅadnych."
msgstr ""
+"OTHER: The troublesome demon is also came to the legend.|Or rather to the "
+"infernal stories of Lucifer's cruelty|and punishments for disobedient "
+"subordinates."
#: dialog0386.txt:3
msgid "OTHER: Ostatnio naszego demona widziano jak wystÄpowaÅ w roli|gÅównego testera wyjÄ
tkowo wymyÅlnego koÅa tortur."
msgstr ""
+"OTHER: Recently, our demon has been seen as the main tester|of an extremely "
+"sophisticated torture wheel."
#: dialog0387.txt:1
msgid "OTHER: Zabawne, prawda?"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Funny isn't it?"
#: dialog0388.txt:1
msgid "OTHER: Opowiedzmy po kolei o bohaterach naszej historii."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Let's tell in turn about the heroes of our history."
#: dialog0389.txt:1
msgid "OTHER: Galador!"
@@ -9616,94 +9631,117 @@ msgstr ""
#: dialog0389.txt:2
msgid "P#OTHER: WróciÅ do dawnego ciaÅa i nieoczekiwanie|ta jego nowa wersja spodobaÅa siÄ piÄknej|Shandrii!"
msgstr ""
+"P#OTHER: He returned to his former body and unexpectedly|this new version of "
+"him was liked by the beautiful|Shandria!"
#: dialog0390.txt:1
msgid "OTHER: Kobiety sÄ
nieobliczalne..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Women are unpredictable..."
#: dialog0391.txt:1
msgid "OTHER: ...a ta kobieta jest szczególnie nieobliczalna."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: ...and that woman is especially unpredictable."
#: dialog0392.txt:1
msgid "OTHER: Miejmy nadziejÄ, że nie weźmie naszego|bohatera pod swój uroczy pantofelek."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Let's hope he doesn't take our hero under her charming thumb."
#: dialog0393.txt:1
msgid "OTHER: ChoÄ znajÄ
c jÄ
i jego nie jest to wykluczone."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Although knowing her and him, it is not out of the question."
#: dialog0393.txt:2
msgid "P#OTHER: W zasadzie mogÄ siÄ nawet zaÅożyÄ o beczkÄ piwa."
-msgstr ""
+msgstr "P#OTHER: In fact, I can even bet on a barrel of beer."
#: dialog0394.txt:1
msgid "OTHER: Grabarz..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Gravedigger..."
#: dialog0395.txt:1
msgid "OTHER: ...z cmentarzyska koÅo zamku Garrahan do dzisiaj|gorÄ
co przyjaźni siÄ ze swoim szczurem i nazywa|go \"swoim najdroższym przyjacielem\". Podobno|nauczyÅ go nawet mówiÄ komplementy..."
msgstr ""
+"OTHER: ...from the cemetery near Garrahan Castle,|he is a friend to his rat "
+"to this day and calls him|\"his dearest friend.\" Apparently, he even taught "
+"him|to say compliments..."
#: dialog0395.txt:2
msgid "P#OTHER: ...choÄ w to już nie chce mi siÄ wierzyÄ."
-msgstr ""
+msgstr "P#OTHER: ...although I don't want to believe it."
#: dialog0396.txt:1
msgid "OTHER: Czarodziej z miasteczka nigdy już|nie potrafiÅ stworzyÄ homunkulusa..."
msgstr ""
+"OTHER: The town wizard would never ever manage to create|a homunculus..."
#: dialog0397.txt:1
msgid "OTHER: ...może zadziaÅaÅa tu jakaÅ magia..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: ...maybe some magic played a role here..."
#: dialog0398.txt:1
msgid "OTHER: ...i zaÅamany wyruszyÅ szukaÄ swego|duchowego mistrza i przewodnika."
msgstr ""
+"OTHER: ...and depressed he set out to look for his|spiritual master and "
+"guide."
#: dialog0398.txt:2
msgid "P#OTHER: PrÄdzej czy później trafi do mnie."
-msgstr ""
+msgstr "P#OTHER: Sooner or later he will come to me."
#: dialog0399.txt:1
msgid "OTHER: Historia barda i jego żony zakoÅczyÅa|siÄ nad wyraz szczÄÅliwie."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: The story of the bard and his wife ended happily."
#: dialog0400.txt:1
msgid "OTHER: W niej zakochaÅ siÄ bogaty kupiec z poÅudnia,|który szybko zmarÅ zostawiajÄ
c jej caÅy majÄ
tek..."
msgstr ""
+"OTHER: A rich merchant from the south fell in love with her,|and he quickly "
+"died, leaving her all his property..."
#: dialog0401.txt:1
msgid "OTHER: ...w nim najmÅodsza i najpiÄkniejsza córka|nieprzyzwoicie bogatego kasztelana."
msgstr ""
+"OTHER: ...and the youngest and most beautiful daughter|of an indecently "
+"wealthy castellan fell in love in bard."
#: dialog0402.txt:1
msgid "OTHER: Oboje sÄ
bardzo szczÄÅliwi."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Both are very happy."
#: dialog0402.txt:2
msgid "P#OTHER: CaÅy dwór Garrahan przyjÄ
Å z ulgÄ
i radoÅciÄ
|swojego ksiÄcia i pana, który odzyskaÅ ciaÅo,|bÄdÄ
ce jego powodem dumy."
msgstr ""
+"P#OTHER: The whole court Garrahan received with relief|and joy their prince "
+"and master, who regained|the body which was the reason for his pride."
#: dialog0402.txt:3
msgid "P#OTHER: Podobno po wyposzczeniu w Piekle ksiÄ
Å¼Ä postanowiÅ|w najbliższym czasie siÄ ożeniÄ, ale..."
msgstr ""
+"P#OTHER: Apparently, after sex-starving in Hell, the prince decided|to get "
+"married soon, but..."
#: dialog0402.txt:4
msgid "OTHER: ...ma kÅopoty z wyborem poÅród dziesiÄ
tek kandydatek."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: ...he had trouble choosing among dozens of female candidates."
#: dialog0402.txt:5
msgid "P#OTHER: Zamczysko Fjord zamieniono w skansen. StojÄ
tam|teraz wypchane wampiry, a na Åcianach wiszÄ
|przerażajÄ
ce ryciny, koÅki, pÄta czosnku, krzyże|i wiele innych eksponatów."
msgstr ""
+"P#OTHER: The Fjord Castle was turned into an open-air museum.|There are now "
+"stuffed vampires standing there, and|on the walls hang scary engravings, "
+"stakes,|garlic, crosses and many other exhibits."
#: dialog0402.txt:6
msgid "P#OTHER: Kiedy Pan SÅoÅce znajduje trochÄ czasu unosi siÄ nad|zamkiem Fjord i wygÅasza referat zatytuÅowany..."
msgstr ""
+"P#OTHER: When Lord Sun finds some time, he hovers over|the Fjord castle and "
+"gives a lecture entitled..."
#: dialog0402.txt:7
msgid "OTHER: \"O pomyÅlnym dziaÅaniu palenia wampirów|na reumatyzm i dobre samopoczucie\"."
msgstr ""
+"OTHER: \"On the successful effects of vampire burning|on rheumatism and well-"
+"being.\""
#: dialog0403.txt:1
msgid "OTHER: Pustelnik opuÅciÅ swojÄ
chaÅupkÄ|i postanowiÅ zamieszkaÄ w mÅynie..."
@@ -9853,7 +9891,7 @@ msgstr ""
#: invtxt.txt:13
msgid "czar - Czar przenosin do siedziby Pana SÅoÅce."
-msgstr ""
+msgstr "spell - The spell moves to the headquarters of the Lord Sun."
#: invtxt.txt:14
msgid "lutnia - Å»ona barda krzyczaÅa coÅ o lutni-samograjce...|Ale ta tutaj jakoÅ siedzi cicho..."
@@ -10986,7 +11024,7 @@ msgstr ""
#: mob.lst:20003
msgid "Pan SÅoÅce - WyglÄ
da na znudzonego nawet jak Åpi."
-msgstr "Mr. Sun - He looks bored even when he sleeps."
+msgstr "Lord Sun - He looks bored even when he sleeps."
#: mob.lst:20004
msgid "naÅożnica - Eeech, Åadna."
@@ -10998,7 +11036,7 @@ msgstr "concubine - Once when everything settles down..."
#: mob.lst:20006
msgid "wodospad - Panu SÅoÅce pewnie siÄ dobrze zasypia|przy jego delikatnym szumie."
-msgstr "waterfall - Mr. Sun probably falls asleep well|with its gentle noise."
+msgstr "waterfall - Lord Sun probably falls asleep well|with its gentle noise."
#: mob.lst:20007
msgid "rzeczka - Ciekawe, dokÄ
d uchodzi woda|z takiej wysokoÅci..."
@@ -11640,7 +11678,7 @@ msgstr "Town - "
#: mob.lst:50004
msgid "Pan SÅoÅce - "
-msgstr "Lord the Sun - "
+msgstr "Lord Sun - "
#: mob.lst:50005
msgid "ÅwiÄ
tynia - "
Commit: 4a99c9e964756fe90068763b343451863cd6edfb
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/4a99c9e964756fe90068763b343451863cd6edfb
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2020-01-16T10:38:48Z
Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (Russian)
Currently translated at 100.0% (2757 of 2757 strings)
Changed paths:
devtools/create_prince/ru.po
diff --git a/devtools/create_prince/ru.po b/devtools/create_prince/ru.po
index 63b67b6..f36f492 100644
--- a/devtools/create_prince/ru.po
+++ b/devtools/create_prince/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-16 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/ru/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
#: dialog0001.txt:1
msgid "HERO: Przeppp... raszam..."
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "$2: ÐеÑÑÑ: СовÑем пÑÑнÑй"
#: dialog0316.txt:104
msgid "$3: Gest: zÅożone rÄce"
-msgstr "$3: ÐеÑÑÑ: Ð Ñки падаÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+msgstr "$3: ÐеÑÑÑ: Ð Ñки Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸ÑвÑ"
#: dialog0316.txt:100001
msgid "#B0"
@@ -8967,11 +8967,12 @@ msgstr "HERO: ÐÑо бÑло ÑмеÑно, но ÑепеÑÑ Ð²ÐµÑниÑÑ."
#: dialog0329.txt:2
msgid "OTHER: Jestem silna i sprawna, ale jakoÅ jeszcze|nie potrafiÄ skakaÄ dwa metry w górÄ."
-msgstr "OTHER: ÐонеÑно. Рмоей ÑоÑме Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑÑгаÑÑ Ð½Ð° два меÑÑа."
+msgstr ""
+"OTHER: Я ÑилÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ пÑÑÑкаÑ, но вÑÑ-же как-Ñо не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑÑгаÑÑ Ð½Ð° два меÑÑа."
#: dialog0329.txt:3
msgid "OTHER: Przecież to oczywiste, że musisz mi|pomóc."
-msgstr "OTHER: Я дÑмал, ÑÑо Ñамо Ñобой ÑазÑмееÑÑÑ, ÑÑо ÑÑ Ð¼Ð½Ðµ|поможеÑÑ."
+msgstr "OTHER: Само Ñобой ÑазÑмееÑÑÑ, ÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ мне|помоÑÑ."
#: dialog0329.txt:4
msgid "OTHER: WpakowaÅeÅ mnie tu, to teraz mnie|wyciÄ
gnij."
@@ -9243,7 +9244,9 @@ msgstr "OTHER: ÐаладоÑ!"
#: dialog0389.txt:2
msgid "P#OTHER: WróciÅ do dawnego ciaÅa i nieoczekiwanie|ta jego nowa wersja spodobaÅa siÄ piÄknej|Shandrii!"
-msgstr "P#OTHER: ÐÐ°Ñ Ð³ÐµÑой бÑл Ñнова возвÑаÑен в Ñвое Ñело и ÑÑим оÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ñмил|наÑÑ Ð¿ÑекÑаÑнÑÑ Ð¨Ð°Ð½Ð´ÑиÑ."
+msgstr ""
+"P#OTHER: ÐÐ°Ñ Ð³ÐµÑой бÑл Ñнова возвÑаÑен в Ñвое Ñело|и ÑÑа его Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
+"понÑавилаÑÑ|пÑекÑаÑной ШандÑии!"
#: dialog0390.txt:1
msgid "OTHER: Kobiety sÄ
nieobliczalne..."
@@ -9255,7 +9258,9 @@ msgstr "OTHER: ... РШандÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð° ÑедкоÑÑÑ Ð½
#: dialog0392.txt:1
msgid "OTHER: Miejmy nadziejÄ, że nie weźmie naszego|bohatera pod swój uroczy pantofelek."
-msgstr "OTHER: Ð ÑÑаÑÑÑÑ, она не взÑла наÑего геÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñвое|покÑовиÑелÑÑÑво..."
+msgstr ""
+"OTHER: ÐÑдем надеÑÑÑÑÑ, ÑÑо она не загониÑ|наÑего геÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñвой кÑаÑивÑй "
+"каблÑÑок..."
#: dialog0393.txt:1
msgid "OTHER: ChoÄ znajÄ
c jÄ
i jego nie jest to wykluczone."
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list