[Scummvm-git-logs] scummvm master -> d0586e4838b565d33ca13074f03a2e28afd7f89b
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Sat Jan 18 17:17:27 UTC 2020
This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
2b15ad404c PRINCE: I18N: Update translation (English)
d0586e4838 PRINCE: I18N: Update translation (Russian)
Commit: 2b15ad404c420b315fa97a4a37e1ec4a9dde4fb2
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/2b15ad404c420b315fa97a4a37e1ec4a9dde4fb2
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2020-01-18T17:17:16Z
Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 92.0% (2537 of 2757 strings)
Changed paths:
devtools/create_prince/en.po
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 09e20c0..5171267 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
@@ -8831,15 +8831,15 @@ msgstr "OTHER: Ha, I will defend myself anyway!"
#: dialog0301.txt:1
msgid "OTHER: ZÅocisz dla ciebie, ksiÄ
żÄ..."
-msgstr "OTHER: A gold piece for you, prince..."
+msgstr "OTHER: A piece of gold for you, prince..."
#: dialog0302.txt:1
msgid "OTHER: PoproszÄ o zÅocisza, ksiÄ
żÄ..."
-msgstr "OTHER: Please, give me a gold piece, prince..."
+msgstr "OTHER: Please, give me a piece of gold, prince..."
#: dialog0303.txt:1
msgid "OTHER: Nie masz zÅociszy?"
-msgstr "OTHER: Got no gold pieces?"
+msgstr "OTHER: Got no pieces of gold?"
#: dialog0303.txt:2
msgid "OTHER: Ech, ksiÄ
żÄ..."
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "OTHER: And how much, specifically?..."
#: dialog0307.txt:1
msgid "HERO: Jednego, Ålicznego zÅocisza."
-msgstr "HERO: One, lovely gold piece."
+msgstr "HERO: One, lovely piece of gold."
#: dialog0307.txt:2
msgid "OTHER: Przyprowadź jeszcze czterech kolegów|i porozmawiamy."
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "HERO: U-hm."
#: dialog0308.txt:1
msgid "OTHER: ...bo jeÅli zÅociszy jest mniej niż|piÄÄ..."
-msgstr "OTHER: ...because if there are less than|five gold pieces ..."
+msgstr "OTHER: ...because if there are less than|five pieces of gold..."
#: dialog0308.txt:2
msgid "HERO: Tak wÅaÅnie jest, widzÄ, że przedni|z ciebie jasnowidz..."
@@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "OTHER: The price of the service is not negotiable."
#: dialog0308.txt:5
msgid "OTHER: PiÄÄ zÅociszy, albo nic."
-msgstr "OTHER: Five gold pieces or nothing."
+msgstr "OTHER: Five pieces of gold or nothing."
#: dialog0308.txt:6
msgid "HERO: Ech ten wolny rynek..."
@@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "OTHER: I know this sounds strange,|but so it is."
#: dialog0309.txt:10
msgid "HERO: No to chyba straciÅem piÄÄ zÅociszy..."
-msgstr "HERO: Well, I think I lost five gold pieces..."
+msgstr "HERO: Well, I think I lost five pieces of gold..."
#: dialog0310.txt:1
msgid "OTHER: WidzÄ..."
@@ -9745,47 +9745,58 @@ msgstr ""
#: dialog0403.txt:1
msgid "OTHER: Pustelnik opuÅciÅ swojÄ
chaÅupkÄ|i postanowiÅ zamieszkaÄ w mÅynie..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: The hermit left his cottage and|decided to live in a mill..."
#: dialog0403.txt:2
msgid "OTHER: ...tÅumaczÄ
c wszystkim, że koÅo mÅyÅskie hipnotyzuje|lepiej, niż jakiekolwiek ziele, a zepsuta mÄ
ka i mrówki|sÄ
i tak o wiele lepsze niż jego poprzednia dieta."
msgstr ""
+"OTHER: ...explaining to everyone that the mill wheel mesmerizes|better than "
+"any herb, and spoiled flour and ants are much|better than his previous diet."
#: dialog0404.txt:1
msgid "OTHER: Do dziÅ nie wiadomo, kim byÅa kobieta w woalce..."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: To this day, it is not known who the woman in the veil was..."
#: dialog0405.txt:1
msgid "OTHER: ...ale jeden z mieszkaÅców miasteczka cierpiaÅ na|strasznÄ
niestrawnoÅÄ przez ponad dwa miesiÄ
ce."
msgstr ""
+"OTHER: ...but one of the townspeople suffered from|terrible indigestion for "
+"over two months."
#: dialog0406.txt:1
msgid "OTHER: NieszczÄÅliwy krasnolud, naiwnie myÅlÄ
cy,|że w mózgu pomieszaÅo mu siÄ od nadmiaru piwa..."
msgstr ""
+"OTHER: An unhappy dwarf, naively thinking that|his brain was mixed up from "
+"excess beer..."
#: dialog0407.txt:1
msgid "OTHER: ...co jest przecież oczywistÄ
bredniÄ
,|bo piwo jest zbawiennym i uzdrawiajÄ
cym likworem..."
msgstr ""
+"OTHER: ...which is obvious nonsense, because beer|is a beneficial and "
+"healing liquor..."
#: dialog0408.txt:1
msgid "OTHER: ...zdecydowaÅ rozpoczÄ
Ä nowe życie."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: ...decided to start a new life."
#: dialog0409.txt:1
msgid "OTHER: A ja?"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: And me?"
#: dialog0410.txt:1
msgid "OTHER: Cóż...|Nigdy nie potrafiÅem usiedzieÄ w jednym miejscu."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Well...|I could never manage to sit in one place."
#: dialog0411.txt:1
msgid "OTHER: ByÄ może poszukam dróg w czasie i przestrzeni,|aby rozwiÄ
zaÄ zagadkÄ mojej Åmierci."
msgstr ""
+"OTHER: Perhaps I will look for paths in time and space|to solve the mystery "
+"of my death."
#: dialog0412.txt:1
msgid "OTHER: Bo nie wiem czy wiecie, że zginÄ
Åem|w sposób niezwykle..."
msgstr ""
+"OTHER: Because I don't know if you're aware that|I died in a way extremely..."
#: dialog0413.txt:1
msgid "OTHER: Ale..."
@@ -9793,43 +9804,49 @@ msgstr ""
#: dialog0414.txt:1
msgid "OTHER: ...doÅÄ o tym! Szczerze mówiÄ
c strasznie|zaschÅo mi w ustach."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: ...enough about it! To be honest, my mouth|is now dry."
#: dialog0414.txt:2
msgid "P#OTHER: Jeżeli kiedyÅ zobaczycie mnie w karczmie|nie wahajcie siÄ przysiÄ
ÅÄ, zwÅaszcza jak|jesteÅcie piÄknÄ
blondynkÄ
."
msgstr ""
+"P#OTHER: If you ever see me in an inn, don't hesitate|to join me, especially "
+"if you are a beautiful blonde."
#: dialog0415.txt:1
msgid "OTHER: Jeżeli usÅyszycie pieÅÅ o mnie nie|wahajcie siÄ przyÅÄ
czyÄ do chóru."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: If you hear a song about me,|don't hesitate to join the choir."
#: dialog0416.txt:1
msgid "OTHER: O mnie powstajÄ
tylko piÄkne pieÅni."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Only beautiful songs are written about me."
#: dialog0417.txt:1
msgid "OTHER: PamiÄtasz, ile razy wyciÄ
gaÅem ciÄ z opresji?"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Do you remember how many times I got you out of trouble?"
#: dialog0417.txt:2
msgid "OTHER2: PamiÄtam, już ci dziÄkowaÅam."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER2: I remember, I thanked you already."
#: dialog0417.txt:3
msgid "OTHER: A pamiÄtasz, jak byliÅmy przytuleni|w jednej z tych komnat w Piekle?"
msgstr ""
+"OTHER: And do you remember how we were hugged|in one of those chambers in "
+"Hell?"
#: dialog0417.txt:4
msgid "OTHER2: PamiÄtam. CoÅ nawet zaczÄ
ÅeÅ mówiÄ...|BaÅam siÄ nawet przez chwilÄ, że mnie pocaÅujesz."
msgstr ""
+"OTHER2: I remember. You even started to say something...|I was even afraid "
+"for a moment that you would kiss me."
#: dialog0417.txt:5
msgid "OTHER: BaÅaÅ siÄ?! Jak to, baÅaÅ siÄ?!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Were you afraid?! What do you mean, you were afraid?!"
#: dialog0417.txt:6
msgid "P#OTHER2: Och, jesteÅ taki gÅupiutki..."
-msgstr ""
+msgstr "P#OTHER2: Oh, you are so stupid..."
#: dialog0417.txt:7
msgid "P#OTHER: Achhh... Rozumiem."
@@ -9837,7 +9854,7 @@ msgstr "P#OTHER: Ahhh... I understand."
#: dialog0418.txt:1
msgid "OTHER: No, ale może jeszcze bÄdÄ
z ciebie ludzie."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Well, but maybe you will become a man some day."
#: invtxt.txt:1
msgid "eliksir nieÅmiertelnoÅci - Aż trudno uwierzyÄ, że coÅ takiego|naprawdÄ istnieje."
@@ -9847,7 +9864,7 @@ msgstr ""
#: invtxt.txt:2
msgid "kapeÄ - Stary, cuchnÄ
cy, zgrzybiaÅy kapeÄ."
-msgstr ""
+msgstr "slipper - Old, stinking, decrepit slipper."
#: invtxt.txt:3
msgid "amulet - Talizman w ksztaÅcie gÅowy wilka."
Commit: d0586e4838b565d33ca13074f03a2e28afd7f89b
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/d0586e4838b565d33ca13074f03a2e28afd7f89b
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2020-01-18T17:17:17Z
Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (Russian)
Currently translated at 100.0% (2757 of 2757 strings)
Changed paths:
devtools/create_prince/ru.po
diff --git a/devtools/create_prince/ru.po b/devtools/create_prince/ru.po
index f36f492..203ebc3 100644
--- a/devtools/create_prince/ru.po
+++ b/devtools/create_prince/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/ru/>\n"
@@ -9420,7 +9420,7 @@ msgstr "OTHER2: ÐонеÑно. Ð¢Ñ Ð±Ñла ÑакаÑ... ÐамеÑаÑелÑ
#: dialog0417.txt:5
msgid "OTHER: BaÅaÅ siÄ?! Jak to, baÅaÅ siÄ?!"
-msgstr "OTHER: Ð¢Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑ?! ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑ?!"
+msgstr "OTHER: Ð¢Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑ?! Ðак ÑÑо, ÑÑ Ð±Ð¾ÑлаÑÑ?!"
#: dialog0417.txt:6
msgid "P#OTHER2: Och, jesteÅ taki gÅupiutki..."
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list