[Scummvm-git-logs] scummvm master -> b7639ca6868d420f9aa043c02fb8ed260343278e

ScummVM-Translations 44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Mon Oct 12 19:56:38 UTC 2020


This automated email contains information about 5 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
084cb865e2 I18N: Update translation (Spanish)
c8edf5f440 I18N: Update translation (Finnish)
c16cf8823c I18N: Update translation (Italian)
4a7d549fa9 I18N: Update translation (Portuguese (Brazil))
b7639ca686 I18N: Update translation (Japanese)


Commit: 084cb865e206a59174ae144d7b610e238ad77d53
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/084cb865e206a59174ae144d7b610e238ad77d53
Author: IlDucci (pajaroloco_2 at hotmail.com)
Date: 2020-10-12T19:56:19Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1486 of 1486 strings)

Changed paths:
    po/es_ES.po


diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index d634a83299..0a5ac6e24c 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 19:56+0000\n"
 "Last-Translator: IlDucci <pajaroloco_2 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/es/>\n"
@@ -4657,7 +4657,6 @@ msgstr ""
 "Asegúrate de que descargas el parche acorde al idioma de tu copia del juego."
 
 #: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ERROR: Not enough music tracks found!\n"
 "Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
@@ -4677,7 +4676,7 @@ msgstr ""
 "CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
 "\n"
 "Por otro lado, las versiones de Steam o GOG tienen un archivo\n"
-"FullMonkeyMap.int precombinado."
+"FullMonkeyMap.imt precombinado."
 
 #: engines/groovie/detection.cpp:320
 msgid "Fast movie speed"


Commit: c8edf5f440763bd41d4e4a8d9f870f2014916e79
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/c8edf5f440763bd41d4e4a8d9f870f2014916e79
Author: Timo Mikkolainen (tmikkola at gmail.com)
Date: 2020-10-12T19:56:21Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Finnish)

Currently translated at 100.0% (1486 of 1486 strings)

Changed paths:
    po/fi_FI.po


diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po
index 72d19858ad..515d6e768e 100644
--- a/po/fi_FI.po
+++ b/po/fi_FI.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 19:56+0000\n"
 "Last-Translator: Timo Mikkolainen <tmikkola at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/fi/>\n"
@@ -991,21 +991,19 @@ msgstr "Kokoruututila"
 
 #: gui/options.cpp:1300
 msgid "V-Sync in 3D Games"
-msgstr ""
+msgstr "V-Sync 3D-peleissä"
 
 #: gui/options.cpp:1300
 msgid "Wait for the vertical sync to refresh the screen in 3D renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Odota pystytahdistusta 3D-renderöijän ruudunpäivityksessä"
 
 #: gui/options.cpp:1302
-#, fuzzy
 msgid "Game 3D Renderer:"
-msgstr "GUI renderöijä:"
+msgstr "Pelin 3d-renderöijä:"
 
 #: gui/options.cpp:1311
-#, fuzzy
 msgid "3D Anti-aliasing:"
-msgstr "Antialiasoitu"
+msgstr "3D Antialiasointi:"
 
 #: gui/options.cpp:1315 engines/mohawk/dialogs.cpp:328
 msgid "Disabled"
@@ -1024,9 +1022,8 @@ msgid "Aspect ratio correction"
 msgstr "Kuvasuhteen korjaus"
 
 #: gui/options.cpp:1330
-#, fuzzy
 msgid "Correct aspect ratio for games"
-msgstr "Korjaa kuvasuhde 320x200 peleille"
+msgstr "Korjaa pelien kuvasuhde"
 
 #: gui/options.cpp:1338
 msgid "Preferred device:"
@@ -4470,13 +4467,15 @@ msgstr "Tiedoston poistaminen ei onnistunut."
 
 #: engines/grim/detection.cpp:45
 msgid "Load user patch (unsupported)"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa epävirallinen päivitys (ei tuettu)"
 
 #: engines/grim/detection.cpp:46
 msgid ""
 "Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
 "support for using such patches."
 msgstr ""
+"Lataa epävirallisen päivityksen. Huomaathan että ScummVM:n tiimi ei anna "
+"tukea tällaisten päivitysten käyttöön."
 
 #: engines/grim/detection.cpp:54
 msgid "Show FPS"
@@ -4484,7 +4483,7 @@ msgstr "Näytä FPS-laskuri"
 
 #: engines/grim/detection.cpp:55
 msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä FPS pelin aikana."
 
 #: engines/grim/grim.cpp:340
 #, c-format
@@ -4493,10 +4492,14 @@ msgid ""
 "Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
 "Do you still want to run %s?"
 msgstr ""
+"ScummVM törmäsi ongelmiin pelisi datatiedostojen kanssa.\n"
+"Jos käynnistät pelin tästä huolimatta, saatat törmätä bugeihin tai jopa "
+"kaatumisiin.\n"
+"Haluatko silti käynnistää %s?"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:464 engines/grim/grim.cpp:556
 msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Juokse"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:469 engines/scumm/help.cpp:239
 #: engines/scumm/help.cpp:247
@@ -4504,14 +4507,12 @@ msgid "Examine"
 msgstr "Tutki"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:474 engines/grim/grim.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Use/Talk"
-msgstr "Puhu"
+msgstr "Käytä/Puhu"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:479 engines/grim/grim.cpp:576
-#, fuzzy
 msgid "Pick up/Put away"
-msgstr "Ota"
+msgstr "Poimi/Laita pois"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:484 engines/grim/grim.cpp:581
 #: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
@@ -4520,9 +4521,8 @@ msgid "Inventory"
 msgstr "Tavarat"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:489 engines/grim/grim.cpp:586
-#, fuzzy
 msgid "Skip dialog lines"
-msgstr "Ohita dialogi (joissain peleissä)"
+msgstr "Ohita dialogi"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:507 engines/grim/grim.cpp:604
 msgid "Menu"
@@ -4530,25 +4530,23 @@ msgstr "Valikko"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:546
 msgid "Cycle Objects Up"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrä esineistöä ylöspäin"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:551
 msgid "Cycle Objects Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrä esineistöä alaspäin"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:561
 msgid "Quick Room Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Pikapoistuminen huoneesta"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:566
-#, fuzzy
 msgid "Examine/Look"
-msgstr "Tutki"
+msgstr "Tutki/Katso"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:1352
-#, fuzzy
 msgid "Error: the game could not be saved."
-msgstr "Valitettavasti pelitallennusta ei kyetty luomaan"
+msgstr "Virhe: peliä ei pystytty tallentamaan."
 
 #: engines/grim/md5check.cpp:547
 #, c-format
@@ -4559,6 +4557,11 @@ msgid ""
 "version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Pelidatatiedosto %s saattaa olla korruptoitunut.\n"
+"Jos olet varma ettei se ole, ole hyvä ja toimita ScummVM:n tiimille seuraava "
+"koodi, sekä teidostonnimi, kieli ja kuvaus pelisi versiosta (i.e. dvd-boksi "
+"tai jewelcase):\n"
+"%s"
 
 #: engines/grim/md5check.cpp:554
 #, c-format
@@ -4568,6 +4571,10 @@ msgid ""
 "Go to https://wiki.residualvm.org/index.php/Datafiles to see a list of the "
 "needed files."
 msgstr ""
+"Tiedostoa %s ei pystytty avaamaan sen tarkistamiseksi.\n"
+"Joko se on hävyksissä, tai sitten sinulla ei ole oikeuksia avata sitä.\n"
+"Mene osoitteeseen https://wiki.residualvm.org/index.php/Datafiles nähdäksesi "
+"listan tarvituista tiedostoista."
 
 #: engines/grim/md5checkdialog.cpp:42
 msgid ""
@@ -4576,6 +4583,10 @@ msgid ""
 "This may take a while, please wait.\n"
 "Successive runs will not check them again."
 msgstr ""
+"ScummVM tarkistaa nyt pelitiedostojen sisällön varmistaakseen sinulle "
+"parhaan mahdollisen pelinautinnon.\n"
+"Tässä saattaa mennä tovi, odottele rauhassa.\n"
+"Seuraavilla kerroilla tätä tarkistusta ei enää tehdä."
 
 #: engines/grim/resource.cpp:100
 msgid ""
@@ -4584,6 +4595,10 @@ msgid ""
 "https://scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
 "and put it in the game data files directory"
 msgstr ""
+"Grim Fandango:n alkuperäistä päivitystä\n"
+"ei löydy. Ole hyvä ja lataa se osoitteesta\n"
+"https://scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
+"ja laita se pelisi pelidatahakemistoon"
 
 #: engines/grim/resource.cpp:105
 msgid ""
@@ -4593,6 +4608,11 @@ msgid ""
 "Pay attention to download the correct version according to the game's "
 "language"
 msgstr ""
+"Escape from Monkey Island:in alkuperäistä päivitystä\n"
+"ei löydy. Ole hyvä ja lataa se osoitteesta https://scummvm.org/frs/extras/"
+"patches/\n"
+"ja laita se pelisi pelidatahakemistoon.\n"
+"Lataathan pelisi kielelle sopivan version"
 
 #: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:650
 msgid ""
@@ -4605,6 +4625,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
 msgstr ""
+"VIRHE: Musiikkiraitoja ei löytynyt tarpeeksi!\n"
+"Escape from Monkey Island sisältää kaksi versiota FullMonkeyMap.imt-"
+"tiedostosta,\n"
+" sinun tarvitsee kopioida tiedostot molemmilta CD:iltä pelin Textures-"
+"kansioon ja\n"
+"uudelleennimetä ne seuraavasti jotta kuulet musiikkia pelissä:\n"
+"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
+"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
+"\n"
+"Voit myös käyttää pelin Steam- tai GOG-versioita, joissa tiedostot on "
+"yhdistetty"
 
 #: engines/groovie/detection.cpp:320
 msgid "Fast movie speed"
@@ -5200,13 +5231,12 @@ msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
 msgstr "Pelimoottorin datatiedostoa \"%s\" ei löydetty"
 
 #: engines/myst3/detection.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Widescreen mod"
-msgstr "Kokoruututila"
+msgstr "Laajakuvamodi"
 
 #: engines/myst3/detection.cpp:183
 msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollista laajakuva kokoruututilassa."
 
 #: engines/myst3/myst3.cpp:361
 msgid ""
@@ -5216,6 +5246,11 @@ msgid ""
 "The updates can be downloaded from:\n"
 "https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
 msgstr ""
+"Tätä Myst III:sta ei ole päivitetty viimeisimpään versioon.\n"
+"Ole hyvä ja päivitä peli virallisella päivitystiedostolla joka sopii pelisi "
+"kieleen.\n"
+"Päivitykset voi ladata osoitteesta:\n"
+"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
 
 #: engines/myst3/myst3.cpp:1579 engines/pegasus/pegasus.cpp:701
 msgid "Invalid file name for saving"
@@ -6438,37 +6473,36 @@ msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
 msgstr "Käytä levykeversion introa (vain CD versiossa)"
 
 #: engines/stark/detection.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Load modded assets"
-msgstr "Lataa pelitallennus"
+msgstr "Lataa modattuja peliresursseja"
 
 #: engines/stark/detection.cpp:341
 msgid "Enable loading of external replacement assets."
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollista ulkoisten korvaavien peliresurssien lataus."
 
 #: engines/stark/detection.cpp:349
 msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
-msgstr ""
+msgstr "Taustakuvien lineaarinen suodatus"
 
 #: engines/stark/detection.cpp:350
 msgid ""
 "When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
 "full screen mode, at the cost of some details."
 msgstr ""
+"Kun lineaarinen suodatus on päällä, taustakuvat ovat pehmeämpiä "
+"kokoruututilassa, mutta menettävät hieman yksityiskohtia."
 
 #: engines/stark/detection.cpp:358
-#, fuzzy
 msgid "Enable font anti-aliasing"
-msgstr "Sisällön sensurointi"
+msgstr "Fonttien antialiasointi"
 
 #: engines/stark/detection.cpp:359
 msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaimet näyttävät sileämmiltä kun antialiasointi on päällä."
 
 #: engines/stark/stark.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "You are missing recommended data files:"
-msgstr "Sinulta puuttuu seuraavat vaaditut Rivenin datatiedostot:\n"
+msgstr "Sinulta puuttuu seuraavat suositellut datatiedostot:"
 
 #: engines/stark/stark.cpp:308
 msgid ""
@@ -6476,20 +6510,26 @@ msgid ""
 "designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
 "from the demo version of the game."
 msgstr ""
+"'fonts'-kansio tarvitaan jotta pelin teksti näyttäisi siltä millaiseksi se "
+"on suunniteltu. Pelin Steam-julkaisusta sen tiedetään puuttuvan. Voit "
+"kopioida fontit pelin demoversiosta."
 
 #: engines/stark/stark.cpp:315
 msgid ""
 "'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
 "localization."
 msgstr ""
+"'gui.ini':ä suositellaan jotta saat sopivat fonttiasetukset pelin "
+"lokalisaatiolle."
 
 #: engines/stark/stark.cpp:321
 msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
 msgstr ""
+"'language.ini':ä suositellaan jotta saat lokalisoidut vahvistusdialogit."
 
 #: engines/stark/stark.cpp:327
 msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "'game.exe':ä suositellaan jotta saat tyylitellyt vahvistusdialogit."
 
 #: engines/supernova/supernova.cpp:187
 #, c-format
@@ -7159,7 +7199,7 @@ msgstr "Shift"
 
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1214
 msgid "Use Chapayev"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä Chapayev:iä"
 
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1234
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639


Commit: c16cf8823c7b313b8d67706e7e189b6f19f5cb26
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/c16cf8823c7b313b8d67706e7e189b6f19f5cb26
Author: Walter Agazzi (tag2015 at gmail.com)
Date: 2020-10-12T19:56:22Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Italian)

Currently translated at 100.0% (1486 of 1486 strings)

Changed paths:
    po/it_IT.po


diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index 9285803ab6..9dee8c279c 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-10 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 19:56+0000\n"
 "Last-Translator: Walter Agazzi <tag2015 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/it/>\n"
@@ -4651,7 +4651,6 @@ msgstr ""
 "Assicurati di scaricare la versione corrispondente alla lingua del tuo gioco"
 
 #: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ERROR: Not enough music tracks found!\n"
 "Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
@@ -4669,8 +4668,8 @@ msgstr ""
 "CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
 "CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
 "\n"
-"In alternativa, le versioni Steam e GOG contengono già il file FullMonkeyMap."
-"int completo"
+"In alternativa, le edizioni Steam e GOG contengono già il file "
+"FullMonkeyMap.int completo"
 
 #: engines/groovie/detection.cpp:320
 msgid "Fast movie speed"
@@ -5278,7 +5277,6 @@ msgid "Widescreen mod"
 msgstr "Modalità widescreen"
 
 #: engines/myst3/detection.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
 msgstr "Abilita la modalità widescreen nella visualizzazione a schermo intero."
 
@@ -7273,7 +7271,7 @@ msgstr "Maiusc"
 
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1214
 msgid "Use Chapayev"
-msgstr ""
+msgstr "Usa Chapayev"
 
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1234
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639


Commit: 4a7d549fa9581ad9ef5f6b88535982a7aed74de6
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/4a7d549fa9581ad9ef5f6b88535982a7aed74de6
Author: Marcel Souza Lemes (marcosoutsider at gmail.com)
Date: 2020-10-12T19:56:23Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (1486 of 1486 strings)

Changed paths:
    po/pt_BR.po


diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 42bd65704f..f500701bdc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 19:56+0000\n"
 "Last-Translator: Marcel Souza Lemes <marcosoutsider at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.scummvm.org/"
 "projects/scummvm/scummvm/pt_BR/>\n"
@@ -4641,7 +4641,6 @@ msgstr ""
 "Preste atenção para baixar a versão correta de acordo com o idioma do jogo"
 
 #: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ERROR: Not enough music tracks found!\n"
 "Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
@@ -4654,9 +4653,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ERRO: Não foram encontradas faixas de música suficientes!\n"
 "Escape from Monkey Island tem duas versões de FullMonkeyMap.imt,\n"
-"você precisa copiar ambos os arquivos de ambos os CDs para Textures/ e "
-"renomear\n"
-"eles da seguinte forma para obter suporte a música no jogo:\n"
+"você precisa copiar ambos os arquivos de ambos os CDs para Textures/, e\n"
+"renomeá-los da seguinte forma para obter suporte a música no jogo:\n"
 "CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
 "CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
 "\n"


Commit: b7639ca6868d420f9aa043c02fb8ed260343278e
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/b7639ca6868d420f9aa043c02fb8ed260343278e
Author: Matthew Duggan (mgithub at guarana.org)
Date: 2020-10-12T19:56:25Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Japanese)

Currently translated at 37.4% (557 of 1486 strings)

Changed paths:
    po/ja.po


diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index da6f68e499..9694d8d9c8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-26 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 19:56+0000\n"
 "Last-Translator: Matthew Duggan <mgithub at guarana.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/ja/>\n"
@@ -986,21 +986,19 @@ msgstr "全面モード"
 
 #: gui/options.cpp:1300
 msgid "V-Sync in 3D Games"
-msgstr ""
+msgstr "3Dゲームで垂直同期"
 
 #: gui/options.cpp:1300
 msgid "Wait for the vertical sync to refresh the screen in 3D renderer"
-msgstr ""
+msgstr "3Dゲームをプレイ中、垂直同期のときだけ画像データを変える"
 
 #: gui/options.cpp:1302
-#, fuzzy
 msgid "Game 3D Renderer:"
-msgstr "GUIのレンダラー:"
+msgstr "ゲームの3Dレンダラー:"
 
 #: gui/options.cpp:1311
-#, fuzzy
 msgid "3D Anti-aliasing:"
-msgstr "アンチエイリアス"
+msgstr "3Dアンチエイリアス:"
 
 #: gui/options.cpp:1315 engines/mohawk/dialogs.cpp:328
 msgid "Disabled"
@@ -1019,9 +1017,8 @@ msgid "Aspect ratio correction"
 msgstr "縦横比調整"
 
 #: gui/options.cpp:1330
-#, fuzzy
 msgid "Correct aspect ratio for games"
-msgstr "320x200画像のゲームに縦横比の調整する"
+msgstr "ゲームの縦横比を調整する"
 
 #: gui/options.cpp:1338
 msgid "Preferred device:"
@@ -1378,9 +1375,8 @@ msgid "Enable storage"
 msgstr "有効にする"
 
 #: gui/options.cpp:2154
-#, fuzzy
 msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
-msgstr "このアカウントを使うことを確認する"
+msgstr "ストレージにこのアカウントを使うことを確認する"
 
 #: gui/options.cpp:2156 backends/platform/wii/options.cpp:114
 msgid "Username:"
@@ -1399,7 +1395,6 @@ msgid "Used space:"
 msgstr "使用容量:"
 
 #: gui/options.cpp:2159
-#, fuzzy
 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
 msgstr "ScummVMのセーブデータの現在使用中容量"
 
@@ -1416,17 +1411,13 @@ msgid "<never>"
 msgstr "<無い>"
 
 #: gui/options.cpp:2165
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
-msgstr ""
-"セーブデータはゲームを起動する時とロード/セーブする時に自動に同期されます。"
+msgstr "セーブデータはゲームを起動する時とロード/セーブする時に自動に同期されます。"
 
 #: gui/options.cpp:2167
-#, fuzzy
 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
-msgstr ""
-"セーブデータはゲームを起動する時とロード/セーブする時に自動に同期されます。"
+msgstr "セーブデータはゲームを起動する時とロード/セーブする時に自動に同期されます。"
 
 #: gui/options.cpp:2168
 msgid "Sync now"
@@ -1575,7 +1566,7 @@ msgstr "なし"
 
 #: gui/options.cpp:2325
 msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドストーレジを変えることを失敗しました!"
 
 #: gui/options.cpp:2328
 msgid "Another cloud storage is already active."
@@ -1594,10 +1585,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Misc settings will be restored."
 msgstr ""
+"\n"
+"設定を復元します。"
 
 #: gui/options.cpp:2474
 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
-msgstr ""
+msgstr "選択されたフォルダーに保存できませんでした。保存ができるフォルダーを選択してください。"
 
 #: gui/options.cpp:2483
 msgid "Select directory for GUI themes"
@@ -1643,7 +1636,7 @@ msgstr "<只今>"
 
 #: gui/options.cpp:2999
 msgid "Stop server"
-msgstr "サバー停止"
+msgstr "サバーを停止"
 
 #: gui/options.cpp:3000
 msgid "Stop local webserver"
@@ -1682,26 +1675,26 @@ msgstr "一文字削除"
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:117 gui/predictivedialog.cpp:193
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
 #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
 #: gui/predictivedialog.cpp:119 gui/predictivedialog.cpp:606
 msgid "*  Pre"
-msgstr ""
+msgstr "*  予測"
 
 #. I18N: 'Num' means Numbers
 #: gui/predictivedialog.cpp:609
 msgid "*  Num"
-msgstr ""
+msgstr "*  æ•°å­—"
 
 #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
 #: gui/predictivedialog.cpp:612
 msgid "*  Abc"
-msgstr ""
+msgstr "*  Abc"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:62
 msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "ゲームプレイの記録と再生"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:67 gui/recorderdialog.cpp:155
 #: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
@@ -1813,7 +1806,7 @@ msgstr "名前: "
 #: gui/saveload-dialog.cpp:1183
 #, c-format
 msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr ""
+msgstr "セーブデータ%dの詳細を入力してください:"
 
 #: gui/themebrowser.cpp:45
 msgid "Select a Theme"
@@ -1898,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 
 #: base/main.cpp:614
 msgid "Error running game:"
-msgstr ""
+msgstr "ゲームを実行のエラー:"
 
 #: base/main.cpp:662
 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
@@ -1910,55 +1903,55 @@ msgstr ""
 
 #: common/error.cpp:38
 msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "エラーなし"
 
 #: common/error.cpp:40
 msgid "Game data not found"
-msgstr ""
+msgstr "ゲームデータを見つかりませんでした"
 
 #: common/error.cpp:42
 msgid "Game id not supported"
-msgstr ""
+msgstr "未対応のゲームID"
 
 #: common/error.cpp:44
 msgid "Unsupported color mode"
-msgstr ""
+msgstr "未対応のカラーモード"
 
 #: common/error.cpp:46
 msgid "Audio device initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "音声デバイスの初期化を失敗しました"
 
 #: common/error.cpp:49
 msgid "Read permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "読み取りアクセス権は拒否された"
 
 #: common/error.cpp:51
 msgid "Write permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "書き込みアクセス権は拒否された"
 
 #: common/error.cpp:54
 msgid "Path does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダーは存在しません"
 
 #: common/error.cpp:56
 msgid "Path not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダーではありません"
 
 #: common/error.cpp:58
 msgid "Path not a file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルではありません"
 
 #: common/error.cpp:61
 msgid "Cannot create file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを作成できませんでした"
 
 #: common/error.cpp:63
 msgid "Reading data failed"
-msgstr ""
+msgstr "データの読み取りを失敗しました"
 
 #: common/error.cpp:65
 msgid "Writing data failed"
-msgstr ""
+msgstr "データの書き込みを失敗しました"
 
 #: common/error.cpp:68
 msgid "Could not find suitable engine plugin"
@@ -1970,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/error.cpp:73
 msgid "User canceled"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセルされました"
 
 #: common/error.cpp:77
 msgid "Unknown error"
@@ -1979,29 +1972,29 @@ msgstr "不明なエラー"
 #. I18N: Hercules is graphics card name
 #: common/rendermode.cpp:35
 msgid "Hercules Green"
-msgstr ""
+msgstr "Herculesの緑"
 
 #: common/rendermode.cpp:36
 msgid "Hercules Amber"
-msgstr ""
+msgstr "Herculesの琥珀"
 
 #: common/rendermode.cpp:42
 msgid "PC-9821 (256 Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "PC-9821(256色)"
 
 #: common/rendermode.cpp:43
 msgid "PC-9801 (16 Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "PC-9801(16色)"
 
 #: common/rendermode.cpp:73
 msgctxt "lowres"
 msgid "Hercules Green"
-msgstr ""
+msgstr "Herculesの緑"
 
 #: common/rendermode.cpp:74
 msgctxt "lowres"
 msgid "Hercules Amber"
-msgstr ""
+msgstr "Herculesの琥珀"
 
 #: common/updates.cpp:58
 msgid "Daily"
@@ -2351,7 +2344,7 @@ msgstr "音楽なし"
 
 #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
 msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple II GSエミュレーター(未実装)"
 
 #: audio/softsynth/cms.cpp:351
 msgid "Creative Music System emulator"
@@ -2382,7 +2375,7 @@ msgstr "SegaCDオーディオ"
 
 #: audio/softsynth/mt32.cpp:175
 msgid "Initializing MT-32 Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "MT-32エミュレーター起動中"
 
 #: audio/softsynth/mt32.cpp:442
 msgid "MT-32 emulator"
@@ -2398,21 +2391,23 @@ msgstr "IBM PCjr エミュレーター"
 
 #: audio/softsynth/sid.cpp:1434
 msgid "C64 Audio emulator"
-msgstr ""
+msgstr "C64音声エミュレーター"
 
 #: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
 msgid "<syncing...>"
-msgstr ""
+msgstr "<同期中。。。>"
 
 #: backends/cloud/storage.cpp:242
 msgid "Saved games sync was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "セーブデータの同期をキャンセルしました。"
 
 #: backends/cloud/storage.cpp:244
 msgid ""
 "Saved games sync failed.\n"
 "Check your Internet connection."
 msgstr ""
+"セーブデータの同期を失敗しました。\n"
+"インターネットの接続を確認してください。"
 
 #: backends/cloud/storage.cpp:348
 #, c-format
@@ -2421,7 +2416,7 @@ msgid ""
 "Failed to download %u files."
 msgstr ""
 "ダウンロード完了。\n"
-"%uファイルをダウンロードできなかった。"
+"%uファイルをダウンロードできませんでした。"
 
 #: backends/cloud/storage.cpp:350
 msgid "Download complete."
@@ -2433,12 +2428,12 @@ msgstr "ダウンロード失敗した。"
 
 #: backends/events/default/default-events.cpp:176
 msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr ""
+msgstr "ロンチャーの戻ってもよろしいですか?"
 
 #: backends/events/default/default-events.cpp:176
 #: backends/presence/discord/discord.cpp:46
 msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "ロンチャー"
 
 #: backends/events/default/default-events.cpp:199
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -4366,27 +4361,26 @@ msgstr ""
 
 #: engines/grim/grim.cpp:464 engines/grim/grim.cpp:556
 msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "èµ°ã‚‹"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:469 engines/scumm/help.cpp:239
 #: engines/scumm/help.cpp:247
 msgid "Examine"
-msgstr ""
+msgstr "調べる"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:474 engines/grim/grim.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Use/Talk"
-msgstr "話す"
+msgstr "使う/話す"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:479 engines/grim/grim.cpp:576
 msgid "Pick up/Put away"
-msgstr ""
+msgstr "拾う/片付ける"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:484 engines/grim/grim.cpp:581
 #: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
 #: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
 msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "インベントリ"
 
 #: engines/grim/grim.cpp:489 engines/grim/grim.cpp:586
 msgid "Skip dialog lines"
@@ -4413,9 +4407,8 @@ msgid "Examine/Look"
 msgstr ""
 
 #: engines/grim/grim.cpp:1352
-#, fuzzy
 msgid "Error: the game could not be saved."
-msgstr "画像モードを変更できませんでした"
+msgstr "エラー:ゲームをセーブできませんでした。"
 
 #: engines/grim/md5check.cpp:547
 #, c-format




More information about the Scummvm-git-logs mailing list