[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 211adbf9716667c74a482e58dc638db585eec49d
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Sat Feb 13 13:52:38 UTC 2021
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
211adbf971 I18N: Update translation (Turkish)
Commit: 211adbf9716667c74a482e58dc638db585eec49d
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/211adbf9716667c74a482e58dc638db585eec49d
Author: mdenizdemirci (mdenizdemirci at gmail.com)
Date: 2021-02-13T13:52:30Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Turkish)
Currently translated at 22.9% (362 of 1579 strings)
Changed paths:
po/tr.po
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0a73777715..0454360f2d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 03:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:52+0000\n"
"Last-Translator: mdenizdemirci <mdenizdemirci at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/tr/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#: gui/about.cpp:102
#, c-format
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Klavye haritası"
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1844 engines/dialogs.cpp:333
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Altyapı"
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1858 engines/dialogs.cpp:301
msgid "Audio"
@@ -554,9 +554,8 @@ msgid "Linear"
msgstr "DoÄrusal"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Fourth-order"
-msgstr "Dördüncü-düzen"
+msgstr "Dördüncü-derece"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
@@ -643,9 +642,8 @@ msgid "Right"
msgstr "SaÄ"
#: gui/KeysDialog.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "Harita or EÅleÅtirme"
+msgstr "EÅleÅtirme"
#: gui/KeysDialog.cpp:50
msgid "Select an action and click 'Map'"
@@ -1159,102 +1157,98 @@ msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
+"Roland GS'de MT-32 emüle etmek için yama eÅleÅtirmelerini aktive etmek "
+"istiyorsanız iÅaretleyin"
#: gui/options.cpp:1481
-#, fuzzy
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr "Genel MIDI müzik kullanma"
+msgstr "Roland MT-32 müzik kullanma"
#: gui/options.cpp:1508
msgid "Text and speech:"
-msgstr ""
+msgstr "Metin ve KonuÅma:"
#: gui/options.cpp:1512 gui/options.cpp:1522
-#, fuzzy
msgid "Speech"
-msgstr "Hız:"
+msgstr "KonuÅma:"
#: gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1523
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazılar"
#: gui/options.cpp:1514
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Her ikisi"
#: gui/options.cpp:1516
-#, fuzzy
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "İmleç hızı:"
+msgstr "Altyazı hızı:"
#: gui/options.cpp:1518
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
-msgstr ""
+msgstr "Metin ve KonuÅma:"
#: gui/options.cpp:1522
msgid "Spch"
-msgstr ""
+msgstr "KonuÅma"
#: gui/options.cpp:1523
msgid "Subs"
-msgstr ""
+msgstr "A.yazılar"
#: gui/options.cpp:1524
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Her ikisi"
#: gui/options.cpp:1524
msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazıları göster ve konuÅma sesini oynat"
#: gui/options.cpp:1526
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "İmleç hızı:"
+msgstr "Altyazı hızı:"
#: gui/options.cpp:1542
-#, fuzzy
msgid "Music volume:"
-msgstr "Müzik cihazı:"
+msgstr "Müzik ses düzeyi:"
#: gui/options.cpp:1544
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
-msgstr "Müzik cihazı:"
+msgstr "Müzik ses düzeyi:"
#: gui/options.cpp:1551
msgid "Mute all"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün sesleri sustur"
#: gui/options.cpp:1554
msgid "SFX volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt sesi düzeyi:"
#: gui/options.cpp:1554 gui/options.cpp:1556 gui/options.cpp:1557
msgid "Special sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ãzel ses efektleri ses düzeyi"
#: gui/options.cpp:1556
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Efektler ses düzeyi:"
#: gui/options.cpp:1564
msgid "Speech volume:"
-msgstr ""
+msgstr "KonuÅma ses düzeyi:"
#: gui/options.cpp:1566
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
-msgstr ""
+msgstr "KonuÅma ses düzeyi:"
#: gui/options.cpp:1815
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol"
#: gui/options.cpp:1897
#, fuzzy
@@ -1264,115 +1258,112 @@ msgstr "DiÄer"
#: gui/options.cpp:1909
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut"
#: gui/options.cpp:1911
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut"
#: gui/options.cpp:1925
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel AÄ"
#: gui/options.cpp:1927
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel AÄ"
#: gui/options.cpp:1935
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "EriÅilebilirlik"
#: gui/options.cpp:1937
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "EriÅilebilirlik"
#: gui/options.cpp:1947
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
#: gui/options.cpp:2037
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth Ayarları"
#: gui/options.cpp:2056
-#, fuzzy
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Oyun Yolu:"
+msgstr "Tema Disk Klasörü:"
#: gui/options.cpp:2058
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Oyun Yolu:"
+msgstr "Tema Disk Klasörü:"
#: gui/options.cpp:2064 gui/options.cpp:2066 gui/options.cpp:2067
-#, fuzzy
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
-msgstr "Oyun tarafından kullanılan ek verinin yolunu belirler"
+msgstr ""
+"Bütün oyunlar veya ScummVM tarafından kullanılan ek verinin yolunu belirler"
#: gui/options.cpp:2073
msgid "Plugins Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentilerin Klasörü:"
#: gui/options.cpp:2075
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentilerin Klasörü:"
#: gui/options.cpp:2084
msgid "Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:2088
-#, fuzzy
msgid "GUI renderer:"
-msgstr "Oyun 3B Renderlama:"
+msgstr "Arayüz çizici:"
#: gui/options.cpp:2100
msgid "Autosave:"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Kayıt:"
#: gui/options.cpp:2102
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Kayıt:"
#: gui/options.cpp:2111
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
-msgstr ""
+msgstr "Oyundan çıkıŠyaparken her zaman baÅlatıcıya dön"
#: gui/options.cpp:2112
msgid ""
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
msgstr ""
+"ScummVM'i kapatmak dıÅında oyundan çıkıŠyaparken her zaman baÅlatıcıya dön."
#: gui/options.cpp:2119
msgid "Ask for confirmation on exit"
-msgstr ""
+msgstr "ÃıkıŠyaparken onaylama yap"
#: gui/options.cpp:2120
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
-msgstr ""
+msgstr "ScummVM'i kapatırken veya oyundan çıkarken izin iste."
#: gui/options.cpp:2126
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "TuÅlar"
#: gui/options.cpp:2132
-#, fuzzy
msgid "GUI language:"
-msgstr "Dil:"
+msgstr "Arayüz Dili:"
#: gui/options.cpp:2132
msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr ""
+msgstr "ScummVM arayüzünün Dili"
#: gui/options.cpp:2158
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
-msgstr ""
+msgstr "Oyun dilini ScummVM arayüz dili ile deÄiÅtir"
#: gui/options.cpp:2159
msgid ""
@@ -1380,410 +1371,426 @@ msgid ""
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
+"Bir oyuna baÅlarken, ScummVM arayüz dilini oyun diline çevir. Bu durumda "
+"eÄer bir oyun ScummVM kayıt ve yükleme menüsünü kullanırsa, oyun içerisinde "
+"her ikisi de aynı dil olur."
#: gui/options.cpp:2171
msgid "Use native system file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem doÄal dosya tarayıcısını kullan"
#: gui/options.cpp:2172
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
+"Dosya veya klasör seçimi için ScummVM'inkini deÄil sistem doÄal dosya "
+"tarayıcısını kullan."
#: gui/options.cpp:2179 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme kontrolü:"
#: gui/options.cpp:2179
msgid "How often to check ScummVM updates"
-msgstr ""
+msgstr "ScummVM güncellemelerinin kontrol edilme sıklıÄı"
#: gui/options.cpp:2190
msgid "Check now"
-msgstr ""
+msgstr "Åimdi kontrol et"
#: gui/options.cpp:2197
msgid "Active storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif depolama:"
#: gui/options.cpp:2197
msgid "Active cloud storage"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif bulut depolama"
#: gui/options.cpp:2206
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
+"4. Depolama daha aktifleÅtirilmedi. Kullanıcı isminin doÄru olduÄunu kontrol "
+"ederek aktifleÅtirin:"
#: gui/options.cpp:2208
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
+"4. Depolama daha aktifleÅtirilmedi. Kullanıcı isminin doÄru olduÄunu kontrol "
+"ederek aktifleÅtirin:"
#: gui/options.cpp:2209
msgid "Enable storage"
-msgstr ""
+msgstr "Depolamayı aktif edin"
#: gui/options.cpp:2209
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Depolama için bu hesabı kullanmak istediÄinizi onaylayın"
#: gui/options.cpp:2211 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adı:"
#: gui/options.cpp:2211
msgid "Username used by this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Bu depolama alanı tarafından kullanılan kullanıcı adı"
#: gui/options.cpp:2212
msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<Hiçbiri>"
#: gui/options.cpp:2214
msgid "Used space:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılan Alan:"
#: gui/options.cpp:2214
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Bu depolama alanında ScummVM'in oyun kayıtlarının kullandıÄı alan"
#: gui/options.cpp:2217
msgid "Last sync:"
-msgstr ""
+msgstr "Son senkronizasyon:"
#: gui/options.cpp:2217
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Bu depolamada en son ne zaman kayıtlı oyunlar senkronize edildi"
#: gui/options.cpp:2218 gui/options.cpp:2955
-#, fuzzy
msgid "<never>"
-msgstr "Hiçbir zaman"
+msgstr "<Hiçbir zaman>"
#: gui/options.cpp:2220
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
+"Kayıt veya oyun yükleme sonrası kayıtlı oyunları otomatik olarak senkronize "
+"et."
#: gui/options.cpp:2222
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
+"Kayıt veya oyun yükleme sonrası kayıtlı oyunları otomatik olarak senkronize "
+"et."
#: gui/options.cpp:2223
msgid "Sync now"
-msgstr ""
+msgstr "Åimdi Senkronize et"
#: gui/options.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Start saved games sync"
-msgstr "Seçilen oyunu baÅlatın"
+msgstr "Kayıtlı oyunların senk. baÅlat"
#: gui/options.cpp:2226
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut ScummVM klasöründen oyun dosyalarını indirebilirsiniz:"
#: gui/options.cpp:2228
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut ScummVM klasöründen oyun dosyalarını indirebilirsiniz:"
#: gui/options.cpp:2229
-#, fuzzy
msgid "Download game files"
-msgstr "İndirme hızı: %s %S"
+msgstr "Oyun dosyalarını indir"
#: gui/options.cpp:2229
msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr ""
+msgstr "İndirme yöneticisi penceresini aç"
#: gui/options.cpp:2232
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
+"Bu depolama için kullanılan hesabı deÄiÅtirmek için, baÄlantıyı kes ve "
+"yeniden kur:"
#: gui/options.cpp:2234
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
+"Bu depolama için kullanılan hesabı deÄiÅtirmek için, baÄlantıyı kes ve "
+"yeniden kur:"
#: gui/options.cpp:2235
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "BaÄlantıyı kopar"
#: gui/options.cpp:2235
msgid "Stop using this storage on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Bu cihazda bu depolamayı kullanmayı bırak"
#: gui/options.cpp:2238
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
-msgstr ""
+msgstr "Bu depolama alanına baÄlantı daha kurulamadı! BaÄlanmak için,"
#: gui/options.cpp:2240
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
-msgstr ""
+msgstr "Bu depolama alanına baÄlantı daha kurulamadı! BaÄlanmak için,"
#: gui/options.cpp:2241
msgid "1. Open this link:"
-msgstr ""
+msgstr "1.Bu linki aç:"
#: gui/options.cpp:2244
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr ""
+msgstr "2.Kodu al ve buraya gir:"
#: gui/options.cpp:2246
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr ""
+msgstr "2.Kodu al ve buraya gir:"
#: gui/options.cpp:2248
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "YapıÅtır"
#: gui/options.cpp:2248
msgid "Paste code from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tampondan kodu yapıÅtır"
#: gui/options.cpp:2249
msgid "3. Connect"
-msgstr ""
+msgstr "3.BaÄlan"
#: gui/options.cpp:2249
msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut depolama hesabınıza baÄlanın"
#: gui/options.cpp:2258
msgid "Run server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuyu çalıÅtır"
#: gui/options.cpp:2258
msgid "Run local webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal web sunucusunu çalıÅtır"
#: gui/options.cpp:2259 gui/options.cpp:3070
msgid "Not running"
-msgstr ""
+msgstr "ÃalıÅmıyor"
#: gui/options.cpp:2263
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Ekstralar Yolu:"
+msgstr "/kök/ Yolu:"
#: gui/options.cpp:2263 gui/options.cpp:2265 gui/options.cpp:2266
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi klasörün /kök/ olarak kullanılacaÄını Dosya Yöneticisinden seç"
#: gui/options.cpp:2265
-#, fuzzy
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Ekstralar Yolu:"
+msgstr "/kök/ Yolu:"
#: gui/options.cpp:2271
msgid "Server's port:"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucunun portu:"
#: gui/options.cpp:2271
msgid "Port for server to use"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucunun kullanacaÄı port"
#: gui/options.cpp:2276
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
+"Tarayıcıda dosyaları yönetmek için sunucuyu çalıÅtır (aynı aÄ içerisinde)."
#: gui/options.cpp:2277
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler penceresini kapatmak sunucuyu da kapatır."
#: gui/options.cpp:2279
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
+"Tarayıcıda dosyaları yönetmek için sunucuyu çalıÅtır (aynı aÄ içerisinde)."
#: gui/options.cpp:2280
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler penceresini kapatmak sunucuyu da kapatır."
#: gui/options.cpp:2292
msgid "Use Text to speech"
-msgstr ""
+msgstr "KonuÅma için metin kullan"
#: gui/options.cpp:2292
+#, fuzzy
msgid "Will read text in gui on mouse over."
-msgstr ""
+msgstr "Fare üzerinden geçerken arayüzde metni okuyacak."
#: gui/options.cpp:2305
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Yok"
+msgstr "Hiçbiri"
#: gui/options.cpp:2380
msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut depolaması deÄiÅtirilemedi!"
#: gui/options.cpp:2383
msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr ""
+msgstr "BaÅka bir bulut depolama Åu anda aktif."
#: gui/options.cpp:2466
-#, fuzzy
msgid "Theme does not support selected language!"
-msgstr "Bu oyun, baÅlatıcısan kaydedilmiÅ oyun yüklemeyi desteklemiyor."
+msgstr "Tema seçilen dili desteklemiyor!"
#: gui/options.cpp:2469
msgid "Theme cannot be loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Tema yüklenemedi!"
#: gui/options.cpp:2472
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
+"\n"
+"Farklı ayarlar yeniden yapılandırılamadı."
#: gui/options.cpp:2537
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
-msgstr ""
+msgstr "SeçilmiÅ klasörün üzerine yazılamıyor. BaÅka seçin."
#: gui/options.cpp:2546
-#, fuzzy
msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr "KaydedilmiŠoyunların klasörünü seç"
+msgstr "Arayüz temalarının klasörünü seç"
#: gui/options.cpp:2556
-#, fuzzy
msgid "Select directory for extra files"
-msgstr "KaydedilmiŠoyunların klasörünü seç"
+msgstr "Ekstar dosyaların klasörünü seç"
#: gui/options.cpp:2567
-#, fuzzy
msgid "Select directory for plugins"
-msgstr "KaydedilmiŠoyunların klasörünü seç"
+msgstr "Eklentilerin klasörünü seç"
#: gui/options.cpp:2580
-#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
-msgstr "KaydedilmiŠoyunların klasörünü seç"
+msgstr "Dosya Yöneticisinin /root/ klasörünü seç"
#: gui/options.cpp:2692
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
+"URL açılamıyor!\n"
+"Bu sayfaya lütfen manüel olarak ulaÅın."
#: gui/options.cpp:2717
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr ""
+msgstr "BaÅka depolama alanı Åu anda çalıÅıyor. Engellemek ister misiniz?"
#: gui/options.cpp:2726 gui/options.cpp:2764
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Depolama iÅini bitirene kadar bekleyin ve tekrar deneyin."
#: gui/options.cpp:2739
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "BaÄlanıyor..."
#: gui/options.cpp:2755
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu depolama hala çalıÅıyor. Engellemek ister misiniz?"
#: gui/options.cpp:2953 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
-msgstr ""
+msgstr "<Åimdi>"
#: gui/options.cpp:3062
msgid "Stop server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuyu durdur"
#: gui/options.cpp:3063
msgid "Stop local webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Web sunucusunu durdur"
#: gui/options.cpp:3115
msgid "Storage connected."
-msgstr ""
+msgstr "Depolama baÄlandı."
#: gui/options.cpp:3117
msgid "Failed to connect storage."
-msgstr ""
+msgstr "Depolama alanına baÄlantı saÄlanamadı."
#: gui/options.cpp:3119
msgid "Failed to connect storage: "
-msgstr ""
+msgstr "Depolama alanına baÄlantı saÄlanamadı: "
#: gui/options.cpp:3139
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
+"İstek baÅarılamadı.\n"
+"İnternet baÄlantınızı kontrol edin."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:102
msgid "# next"
-msgstr ""
+msgstr "# sonraki"
#: gui/predictivedialog.cpp:103
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "ekle"
#: gui/predictivedialog.cpp:108 gui/predictivedialog.cpp:185
msgid "Delete char"
-msgstr ""
+msgstr "Karakteri sil"
#: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:189
+#, fuzzy
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:115 gui/predictivedialog.cpp:602
msgid "* Pre"
-msgstr ""
+msgstr "* Ãn"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:605
msgid "* Num"
-msgstr ""
+msgstr "* No"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:608
+#, fuzzy
msgid "* Abc"
-msgstr ""
+msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:62
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Gameplay kayıt ve oynatımı"
#: gui/recorderdialog.cpp:67 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
#: gui/recorderdialog.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Kayıt..."
+msgstr "Kayıt"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatma"
#: gui/recorderdialog.cpp:72
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenle"
#: gui/recorderdialog.cpp:84 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Author: "
-msgstr "Yazar:"
+msgstr "Yazar: "
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Notes: "
-msgstr "Notlar:"
+msgstr "Notlar: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
#, fuzzy
@@ -1791,9 +1798,8 @@ msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı gerçekten istiyor musun?"
#: gui/recorderdialog.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
-msgstr "Bilinmeyen varyant"
+msgstr "Bilinmeyen Yazar"
#: gui/remotebrowser.cpp:129
#, fuzzy
@@ -1802,31 +1808,31 @@ msgstr "ScummVM belirtilen klasörü açamadı!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:52
msgid "Downloading saves..."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtları indiriyor..."
#: gui/saveload-dialog.cpp:61
msgid "Run in background"
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplanda çalıÅma"
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Liste görünümü"
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Matris görünümü"
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:569
msgid "No date saved"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih kaydedilmemiÅ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:570
msgid "No time saved"
-msgstr ""
+msgstr "Saat kaydedilmemiÅ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:390 gui/saveload-dialog.cpp:571
msgid "No playtime saved"
-msgstr ""
+msgstr "Oynama süresi kaydedilmemiÅ"
#: gui/saveload-dialog.cpp:464
#, fuzzy
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list