[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 90278a1a7f61b7778052dffd0a44c7eefac5f906

ScummVM-Translations 44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Wed Feb 24 21:24:44 UTC 2021


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
90278a1a7f I18N: Update translation (Korean)


Commit: 90278a1a7f61b7778052dffd0a44c7eefac5f906
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/90278a1a7f61b7778052dffd0a44c7eefac5f906
Author: Joohan Lee (losernator at gmail.com)
Date: 2021-02-24T21:24:36Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Korean)

Currently translated at 81.1% (1285 of 1583 strings)

Changed paths:
    po/ko.po


diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 744f8dbb05..86b7ee5155 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-21 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-19 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 21:24+0000\n"
 "Last-Translator: Joohan Lee <losernator at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/ko/>\n"
@@ -3732,9 +3732,7 @@ msgstr "커맨드 입력시 일시 정지"
 msgid ""
 "Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
 "real-time prompt."
-msgstr ""
-"실시간 입력 대신 커맨드 입력 창을 표시하고 게임을 일시 정지합니다 (SCI와 유"
-"사)"
+msgstr "실시간 입력 대신 커맨드 입력 창을 표시하고 게임을 일시 정지합니다 (SCI와 유사)."
 
 #: engines/agi/detection.cpp:122
 msgid "Add speed menu"
@@ -4667,7 +4665,7 @@ msgstr "고어 모드"
 
 #: engines/hopkins/detection.cpp:41 engines/hopkins/detection.cpp:51
 msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr "가능한 경우 고어 모드를 활성화합니다."
+msgstr "가능한 경우 고어 모드를 활성화합니다"
 
 #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
 #. Malcolm makes a joke.
@@ -4677,7 +4675,7 @@ msgstr "스튜디오 관객"
 
 #: engines/kyra/detection.cpp:46
 msgid "Enable studio audience"
-msgstr "스튜디오 관객을 활성화합니다."
+msgstr "스튜디오 관객을 활성화합니다"
 
 #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
 #: engines/kyra/detection.cpp:56
@@ -4686,7 +4684,7 @@ msgstr "건너뛰기 지원"
 
 #: engines/kyra/detection.cpp:57
 msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
-msgstr "텍스트와 컷씬을 건너뛸 수 있게 됩니다."
+msgstr "텍스트와 컷씬을 건너뛸 수 있게 됩니다"
 
 #. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
 #: engines/kyra/detection.cpp:67
@@ -4695,7 +4693,7 @@ msgstr "헬륨 모드"
 
 #: engines/kyra/detection.cpp:68
 msgid "Enable helium mode"
-msgstr "헬륨 모드를 활성화합니다."
+msgstr "헬륨 모드를 활성화합니다"
 
 #. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
 #. changing from one screen to another.
@@ -4705,7 +4703,7 @@ msgstr "부드러운 스크롤"
 
 #: engines/kyra/detection.cpp:82
 msgid "Enable smooth scrolling when walking"
-msgstr "걸을 때 부드러운 스크롤을 활성화합니다."
+msgstr "걸을 때 부드러운 스크롤을 활성화합니다"
 
 #. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
 #. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
@@ -4726,7 +4724,7 @@ msgstr "세이브 파일 이름 제안"
 
 #: engines/kyra/detection.cpp:107
 msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
-msgstr "자동 생성된 세이브 파일 이름을 제안합니다."
+msgstr "자동 생성된 세이브 파일 이름을 제안합니다"
 
 #. I18N: HP stands for Hit Points
 #: engines/kyra/detection.cpp:119
@@ -4735,7 +4733,7 @@ msgstr "HP 바 그래프"
 
 #: engines/kyra/detection.cpp:120
 msgid "Enable hit point bar graphs"
-msgstr "HP 바 그래프를 활성화합니다."
+msgstr "HP 바 그래프를 활성화합니다"
 
 #. I18N: L/R stands for Left/Right
 #: engines/kyra/detection.cpp:130
@@ -5259,6 +5257,8 @@ msgid ""
 "Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
 "the game."
 msgstr ""
+"현 시점 이후의 탐험은 정식 버전의 게임에서만\n"
+"가능합니다."
 
 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
 msgid ""
@@ -5268,6 +5268,11 @@ msgid ""
 "the game. ScummVM cannot do that and\n"
 "the site no longer exists."
 msgstr ""
+"현 시점에서 Riven 데모는 게임 구매를\n"
+"위해 웹 브라우저를 열어 Red Orb \n"
+"상점으로 이동할지를 물어봅니다.\n"
+"ScummVM은 그렇게 할 수도 없고\n"
+"해당 사이트도 지금은 존재하지 않습니다."
 
 #: engines/mutationofjb/util.cpp:33
 #, fuzzy, c-format
@@ -5286,7 +5291,7 @@ msgstr "전체 화면 모드"
 
 #: engines/myst3/detection.cpp:183
 msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면 모드에서 와이드 스크린 렌더링을 사용합니다."
 
 #: engines/myst3/myst3.cpp:361
 msgid ""
@@ -5296,6 +5301,10 @@ msgid ""
 "The updates can be downloaded from:\n"
 "https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
 msgstr ""
+"현재 구동 중인 Myst III는 최신 공식 패치로 업데이트되지 않았습니다.\n"
+"게임 언어에 해당하는 공식 업데이트를 설치하십시오.\n"
+"업데이트는 다음에서 다운로드 할 수 있습니다:\n"
+"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
 
 #: engines/myst3/myst3.cpp:1575 engines/pegasus/pegasus.cpp:701
 #, fuzzy
@@ -5304,19 +5313,19 @@ msgstr "저장할 파일명을 입력"
 
 #: engines/neverhood/detection.cpp:119
 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Hall of Records 스토리 보드 장면 건너뛰기"
 
 #: engines/neverhood/detection.cpp:120
 msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
-msgstr ""
+msgstr "플레이어가 Hall of Records 스토리 보드 장면을 건너 뛰게 합니다"
 
 #: engines/neverhood/detection.cpp:126
 msgid "Scale the making of videos to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "제작 영상을 전체 화면으로 확장"
 
 #: engines/neverhood/detection.cpp:127
 msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
-msgstr ""
+msgstr "제작 영상이 전체화면을 사용하도록 크기조절 합니다"
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:130
 #, c-format
@@ -5731,7 +5740,7 @@ msgstr "오브젝트 이름 표시"
 
 #: engines/scumm/detection.cpp:159
 msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
-msgstr "오브젝트의 이름을 화면 하단에 표시합니다."
+msgstr "오브젝트의 이름을 화면 하단에 표시합니다"
 
 #: engines/scumm/detection.cpp:165
 msgid "Use NES Classic Palette"




More information about the Scummvm-git-logs mailing list