[Scummvm-git-logs] scummvm branch-2-3 -> f0bc9fb331250335685939b1f3c4174ec5bbfc7c
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Sat Sep 11 17:43:42 UTC 2021
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
f0bc9fb331 I18N: Update translation (Dutch)
Commit: f0bc9fb331250335685939b1f3c4174ec5bbfc7c
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/f0bc9fb331250335685939b1f3c4174ec5bbfc7c
Author: Ben Castricum (github at bencastricum.nl)
Date: 2021-09-11T17:43:36Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Dutch)
Currently translated at 100.0% (1679 of 1679 strings)
Changed paths:
po/nl_NL.po
diff --git a/po/nl_NL.po b/po/nl_NL.po
index 0e087d35c6..b38cee02ea 100644
--- a/po/nl_NL.po
+++ b/po/nl_NL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Ben Castricum <github at bencastricum.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/nl/>\n"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Spraak"
#: gui/options.cpp:1636 gui/options.cpp:1646
msgid "Subtitles"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Ondertitels"
#: gui/options.cpp:1637
msgid "Both"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Beide"
#: gui/options.cpp:1639
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Snelheid tekst:"
+msgstr "Snelheid ondertitels:"
#: gui/options.cpp:1641
msgctxt "lowres"
@@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "Beide"
#: gui/options.cpp:1647
msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr "Toon tekst en speel spraak af"
+msgstr "Toon ondertitels en speel spraak af"
#: gui/options.cpp:1649
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Snelheid text:"
+msgstr "Snelheid ondertitels:"
#: gui/options.cpp:1665
msgid "Music volume:"
@@ -6207,7 +6207,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ondertitels zijn ingeschakeld, maar de ondertiteling in King's Quest 7 was "
"onvoltooid en uitgeschakeld in de uiteindelijke versie van het spel. ScummVM "
-"maakt het mogelijk om de ondertitles weer in te schakelen, maar omdat ze in "
+"maakt het mogelijk om de ondertitels weer in te schakelen, maar omdat ze in "
"het originele spel verwijderd waren zullen zijn niet altijd goed getoond "
"worden of overeenkomen met de spraak van het spel. Dit is geen ScummVM fout, "
"maar een probleem met de speldata."
@@ -6269,12 +6269,12 @@ msgid ""
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
-"GK2 heeft fan gemaakte ondertitles, beschikbaar dankzij de aardige mensen "
+"GK2 heeft fan gemaakte ondertitels, beschikbaar dankzij de aardige mensen "
"bij SierraHelp.\n"
"\n"
"Installatie:\n"
-"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
-"GK2Subtitles.zip\n"
+"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/GK2Subtitles"
+".zip\n"
#: engines/sci/sci.cpp:838
msgid ""
@@ -6466,11 +6466,11 @@ msgstr "Alleen Spraak"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:617
msgid "Speech and Subtitles"
-msgstr "Spraak and Subtitels"
+msgstr "Spraak and Ondertitels"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:618
msgid "Subtitles Only"
-msgstr "Alleen subtitels"
+msgstr "Alleen ondertitels"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:626
msgctxt "lowres"
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list