[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 6f35400d65039d43d985a94178e180308bb3c389
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Thu Jan 13 00:00:48 UTC 2022
This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
92aee1851c I18N: Update translation (Catalan)
6f35400d65 I18N: Update translation (Catalan)
Commit: 92aee1851c04ac6bd2b0d8e235f53def044f365b
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/92aee1851c04ac6bd2b0d8e235f53def044f365b
Author: Sergi Pérez Labernia (rndrnd at gmail.com)
Date: 2022-01-13T00:00:42Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Catalan)
Currently translated at 61.0% (1039 of 1701 strings)
Changed paths:
po/ca_ES.po
diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po
index ed0eb7e3f3b..c7d448582a9 100644
--- a/po/ca_ES.po
+++ b/po/ca_ES.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-09 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-13 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Sergi Pérez Labernia <rndrnd at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ca/>\n"
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest és massa curt per a ser un fitxer Glulx và lid."
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86
msgid "This is not a valid Glulx file."
Commit: 6f35400d65039d43d985a94178e180308bb3c389
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/6f35400d65039d43d985a94178e180308bb3c389
Author: Xaviu (xaviu at xaviu.com)
Date: 2022-01-13T00:00:42Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Catalan)
Currently translated at 61.0% (1039 of 1701 strings)
Changed paths:
po/ca_ES.po
diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po
index c7d448582a9..7d3044de162 100644
--- a/po/ca_ES.po
+++ b/po/ca_ES.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-09 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: Sergi Pérez Labernia <rndrnd at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Xaviu <xaviu at xaviu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ca/>\n"
"Language: ca_ES\n"
@@ -524,9 +524,9 @@ msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
-"La caracterÃstica de sincronització de jocs salvats no funciona amb "
-"directoris que no siguin per defecte. Si vols sincronitzar els teus jocs "
-"salvats, utilitza un directori per defecte"
+"La caracterÃstica de sincronització de partides desades no funciona amb "
+"directoris que no siguin per defecte. Si voleu sincronitzar les vostres "
+"partides desades, utilitzeu un directori per defecte."
#: gui/editgamedialog.cpp:657
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "~A~fegeix Joc..."
#: gui/launcher.cpp:245
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
-msgstr "Afegeix Jocs"
+msgstr "Afegeix en massa..."
#: gui/launcher.cpp:249
msgctxt "lowres"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Zona morta de joystick analògic"
#: gui/options.cpp:1273
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
-msgstr "Zona morta del Joystick"
+msgstr "Zona morta del Joystick:"
#: gui/options.cpp:1345
#, c-format
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Mode grà fic:"
#: gui/options.cpp:1433
msgid "Render mode:"
-msgstr "Mode de dibuixat."
+msgstr "Mode de renderització:"
#: gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:1434
msgid "Special dithering modes supported by some games"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "S'està connectant..."
#: gui/options.cpp:3134
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "Aquest Emmagatzematge està actiu ara. Voleu interrompre'l?"
+msgstr "Aquest Emmagatzematge està funcionant ara. Voleu interrompre'l?"
#: gui/options.cpp:3337 backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<right now>"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"ALERTA: La partida desada té una durada de joc més llarga que l'actual. "
-"Segur que voleu sobreescriure-la?"
+"Esteu segur que voleu sobreescriure-la?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:413 gui/saveload-dialog.cpp:593
msgid "No date saved"
@@ -3845,9 +3845,8 @@ msgid "Current video mode:"
msgstr "Mode de vÃdeo actual:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Double-strike"
-msgstr "Double-strike"
+msgstr "Doble refresc"
#: backends/platform/wii/options.cpp:59
msgid "Horizontal underscan:"
@@ -4258,9 +4257,8 @@ msgid "Load anyway"
msgstr "Inicia de totes maneres"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
-msgstr "Fallada al canviar l'emmagatzematge en lÃnia!"
+msgstr "No s'han pogut inicialitzar els recursos"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1057
msgid "A required game resource was not found"
@@ -4358,9 +4356,8 @@ msgid "Missing game code"
msgstr "Controls principals del joc:"
#: engines/buried/buried.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr " Esteu segur de voler sortir? "
+msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
#: engines/buried/buried.cpp:590
#, fuzzy
@@ -4498,9 +4495,8 @@ msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grà fics"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Quit Game"
-msgstr " (Joc)"
+msgstr "Surt del joc"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
#, fuzzy
@@ -4575,9 +4571,8 @@ msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Partida sense nom"
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2813
-#, fuzzy
msgid "Loading game...\n"
-msgstr "Carregant la partida..."
+msgstr "S'està carregant el joc...\n"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
#, fuzzy
@@ -4669,9 +4664,8 @@ msgid "Light runs out in "
msgstr "Simula el botó dret del ratolÃ"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
-#, fuzzy
msgid " turns. "
-msgstr "engega"
+msgstr " torns "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
msgid "Your light is growing dim. "
@@ -4735,9 +4729,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
-msgstr "Desa"
+msgstr "Desat.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:643
msgid "You use word(s) I don't know! "
@@ -4753,18 +4746,16 @@ msgid "I've too much to carry! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:806
-#, fuzzy
msgid "You are dead.\n"
-msgstr "Restaura"
+msgstr "Estàs mort.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:808
msgid "I am dead.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
-msgstr "La partida NO s'ha desat"
+msgstr "El joc s'ha acabat.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:835
#, fuzzy
@@ -4866,9 +4857,8 @@ msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
-msgstr "Error al executar el joc:"
+msgstr "S'ha produït un error en desar la partida\n"
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182
msgid "Incorrect rs file."
@@ -5650,9 +5640,8 @@ msgid "CSTime support not compiled in"
msgstr "CaracterÃstiques compilades:"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
-msgstr "Joc pausat. Premeu ESPAI per continuar."
+msgstr "El joc està en pausa. Premeu qualsevol tecla per continuar."
#: engines/mohawk/myst.cpp:555 engines/mohawk/riven.cpp:819
#, fuzzy
@@ -5691,11 +5680,12 @@ msgstr "~M~ostra el mapa"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
-msgstr " Esteu segur de voler sortir? "
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu carregar una partida desada? Es perdrà tot el progrés "
+"no desat."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
@@ -5706,10 +5696,11 @@ msgstr "Carrega partida:"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
-msgstr " Esteu segur de voler sortir? "
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu començar una partida nova? Es perdrà tot el progrés no "
+"desat."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
@@ -5719,9 +5710,8 @@ msgstr "Nova partida desada"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
-msgstr " Esteu segur de voler sortir? "
+msgstr "Esteu segur que voleu sortir? Es perdrà tot el progrés no desat."
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
msgid "You can't leave the library in the demo."
@@ -6250,9 +6240,9 @@ msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
-msgstr "Identificador de joc %d no suportat, el mà xim admès és %0d"
+msgstr "La versió de la partida desada és %d, el mà xim admès és %0d"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1447
msgid ""
@@ -6441,15 +6431,13 @@ msgstr "Joc pausat. Premeu ESPAI per continuar."
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
-msgstr "Esteu segur de voler reiniciar? (S/N)S"
+msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar? (S/N)S"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
-msgstr "Esteu segur de voler sortir? (S/N)S"
+msgstr "Esteu segur que voleu sortir? (S/N)S"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Insert save/load game disk"
@@ -6514,7 +6502,7 @@ msgstr "Només subtÃtols"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:624
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
-msgstr "Veus i sub."
+msgstr "Veus i subtÃtols"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:670
msgid "Select a Proficiency Level."
@@ -7449,26 +7437,24 @@ msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "No s'ha pogut desar a l'espai %d "
#: engines/toon/toon.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
-msgstr "Voleu carregar o desar el joc?"
+msgstr "No s'ha pogut desar rà pidament a l'espai #%d"
#: engines/toon/toon.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar a l'espai %i\n"
-"\n"
+msgstr "La partida desada #%d s'ha carregat rà pidament"
#: engines/toon/toon.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
-msgstr "Voleu carregar o desar el joc?"
+msgstr "No s'ha pogut carregar rà pidament la partida desada #%d"
#: engines/toon/toon.cpp:1563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
-msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer."
+msgstr "No s'ha pogut localitzar el fitxer de dades '%s'."
#: engines/twine/detection.cpp:253
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
@@ -7808,9 +7794,9 @@ msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr ""
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
-msgstr "Voleu carregar o desar el joc?"
+msgstr "No s'han pogut localitzar les dades del motor %s"
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:98
#, c-format
@@ -7823,9 +7809,9 @@ msgid "loading quick save %d"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "saving quick save %d"
-msgstr "Mode clic"
+msgstr "s'està desant el desament rà pid %d"
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:38
msgid "Original Save"
@@ -8535,7 +8521,7 @@ msgstr "Temps de joc: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
msgid "Player 2: Down"
-msgstr "Temps de joc:"
+msgstr "Jugador 2: abaix"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2001
#, fuzzy
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list