[Scummvm-git-logs] scummvm master -> dd621b1e76d8ffc481ce83fd6f136edc99886fe3

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Sun Apr 16 15:14:35 UTC 2023


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
dd621b1e76 I18N: Update translation (Greek)


Commit: dd621b1e76d8ffc481ce83fd6f136edc99886fe3
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/dd621b1e76d8ffc481ce83fd6f136edc99886fe3
Author: Antoniou Athanasios (a.antoniou79 at gmail.com)
Date: 2023-04-16T15:14:28Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Greek)

Currently translated at 100.0% (1900 of 1900 strings)

Changed paths:
    po/el.po


diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d40b252db90..d32271490a7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-27 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-16 15:14+0000\n"
 "Last-Translator: Antoniou Athanasios <a.antoniou79 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/el/>\n"
@@ -96,45 +96,42 @@ msgstr "Επιλογή"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:175
 msgid "Cloud Connection Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Βοηθός Σύνδεσης στο Νέφος"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick load"
 msgid "Quick mode"
-msgstr "Γρήγορη φόρτωση"
+msgstr "Γρήγορη ρύθμιση"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast mode"
 msgid "Manual mode"
-msgstr "Γρήγορη λειτουργία"
+msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:182
 msgid "Will ask you to run Local Webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Θα σας ζητηθεί να εκτελέσετε Τοπικό Διακομιστή Ιστού"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Run local webserver"
 msgid "Requires Local Webserver feature"
-msgstr "Εκτέλεση τοπικού διακομιστή web"
+msgstr "Απαιτεί τη λειτουργία Τοπικού Διακομιστή Ιστού"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:200
 msgid "Quick Mode: Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Γρήγορη Ρύθμιση: 1ο Βήμα"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205
 msgid "In this mode, Local Webserver must be running,"
 msgstr ""
+"Σε αυτή τη λειτουργία, ένας Τοπικός Διακομιστής Ιστού πρέπει να εκτελείται,"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:206
 msgid "so your browser could forward data to ScummVM"
 msgstr ""
+"ώστε να μπορεί ο φυλλομετρητής σας (browser) να προωθήσει δεδομένα στο "
+"ScummVM"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:226 gui/options.cpp:3657
 msgid "Stop server"
-msgstr "Διακοπή εξυπηρετητή"
+msgstr "Διακοπή διακομιστή"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:226 gui/options.cpp:2730
 msgid "Run server"
@@ -142,11 +139,11 @@ msgstr "Εκτέλεση διακομιστή"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:227 gui/options.cpp:3658
 msgid "Stop local webserver"
-msgstr "Διακοπή τοπικού εξυπηρετητή ιστού"
+msgstr "Διακοπή Τοπικού Διακομιστή Ιστού"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:227 gui/options.cpp:2730
 msgid "Run local webserver"
-msgstr "Εκτέλεση τοπικού διακομιστή web"
+msgstr "Εκτέλεση Τοπικού Διακομιστή Ιστού"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:235 gui/options.cpp:2731 gui/options.cpp:3665
 msgid "Not running"
@@ -154,11 +151,11 @@ msgstr "Δεν εκτελείται"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:250
 msgid "Quick Mode: Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Γρήγορη Ρύθμιση: 2ο Βήμα"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:254
 msgid "Now, open this link in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα, ανοίξτε αυτόν τον σύνδεσμο στον browser σας:"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:255 gui/cloudconnectionwizard.cpp:302
 #: gui/message.cpp:218 gui/message.cpp:222
@@ -167,59 +164,56 @@ msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης URL"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:257
 msgid "It will automatically pass the data to ScummVM,"
-msgstr ""
+msgstr "Θα περάσει αυτόματα τα δεδομένα στο ScummVM,"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:258
 msgid "and warn you should there be any errors."
-msgstr ""
+msgstr "και θα σας ειδοποιήσει αν υπάρξουν τυχόντα σφάλματα."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:262
 msgid "Local Webserver address: "
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση Τοπικού Διακομιστή Ιστού: "
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:278
 msgid "Quick Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Γρήγορη Ρύθμιση: Επιτυχία"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect your cloud storage account"
 msgid "You cloud storage has been connected!"
-msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό του δικού σας αποθηκευτικού χώρου στο Νέφος"
+msgstr "Η αποθήκη Νέφους σας συνδέθηκε!"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:283 gui/cloudconnectionwizard.cpp:370
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Ολοκλήρωση"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:296
 msgid "Manual Mode: Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση: 1ο Βήμα"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:301
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Open this link:"
 msgid "Open this link in your browser:"
-msgstr "1. Ανοίξτε αυτόν τον σύνδεσμο:"
+msgstr "Ανοίξτε αυτόν τον σύνδεσμο στον browser σας:"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:304
 msgid "When it fails to pass JSON code to ScummVM,"
-msgstr ""
+msgstr "Αν δεν περαστεί ο κώδικας JSON στο ScummVM επιτυχώς,"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:305
 msgid "find it on Troubleshooting section of the page,"
 msgstr ""
+"βρείτε τον στην ενότητα Επίλησης Προβλημάτων (Troubleshooting) της σελίδας,"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:306
 msgid "and go to the next step here."
-msgstr ""
+msgstr "και μεταβείτε στο επόμενο βήμα εδώ."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:321
 msgid "Manual Mode: Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση: 2ο Βήμα"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:326
 msgid "Copy JSON code from browser here and press Next:"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράψτε τον κώδικα JSON από τον browser σας εδώ και πατήστε Επόμενο:"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:328
 msgid "Paste"
@@ -231,41 +225,35 @@ msgstr "Επικόλληση κωδικού από το πρόχειρο"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:344
 msgid "Manual Mode: Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση: Κάτι πήγε στραβά"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Storage connected."
 msgid "Cloud storage was not connected."
-msgstr "Η αποθήκη συνδέθηκε."
+msgstr "Η αποθήκη Νέφους σας δεν συνδέθηκε."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:349
 msgid "Make sure JSON code was copied correctly and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός JSON αντιγράφτηκε σωστά και προσπαθήστε πάλι."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:350
 msgid "It it doesn't work, try from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Αν δεν λειτουργήσει αυτό, δοκιμάστε ξανά από την αρχή."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:351
 msgid "Error message: "
-msgstr ""
+msgstr "Μήνυμα σφάλματος: "
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:365
 msgid "Manual Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση: Επιτυχία"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect your cloud storage account"
 msgid "Your cloud storage has been connected!"
-msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό του δικού σας αποθηκευτικού χώρου στο Νέφος"
+msgstr "Η αποθήκη Νέφους σας συνδέθηκε!"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend"
 msgid "Back"
-msgstr "Backend"
+msgstr "Πίσω"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:401 gui/saveload-dialog.cpp:829
 msgid "Next"
@@ -274,7 +262,7 @@ msgstr "Επόμενο"
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:464
 msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
 msgstr ""
-"Κάποια άλλη Αποθήκη έχει εργασία σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή. Επιθυμείτε να τη "
+"Μια άλλη Αποθήκη έχει εργασία σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή. Επιθυμείτε να τη "
 "διακόψετε;"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:464 gui/downloaddialog.cpp:118
@@ -311,7 +299,7 @@ msgstr "Περιμένετε να ολοκληρωθεί η τρέχουσα Α
 #. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:501
 msgid "JSON code contents is malformed."
-msgstr ""
+msgstr "Τα περιεχόμενα του κώδικα JSON δεν έχουν σωστή μορφή."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:522 gui/downloaddialog.cpp:146
 #: gui/editgamedialog.cpp:353 gui/editrecorddialog.cpp:67
@@ -338,17 +326,13 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:523
-#, fuzzy
-#| msgid "Incorrect rs file."
 msgid "Incorrect JSON."
-msgstr "Εσφαλμένο αρχείο rs."
+msgstr "Εσφαλμένο JSON."
 
 #. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530
-#, fuzzy
-#| msgid "Interact"
 msgid "Interrupted."
-msgstr "Αλληλεπίδραση"
+msgstr "Διακόπηκε."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:580 gui/options.cpp:3358
 msgid ""
@@ -1970,30 +1954,21 @@ msgstr "Ενεργή αποθήκη:"
 
 #: gui/options.cpp:2678
 msgid "Active cloud storage"
-msgstr "Ενεργή αποθήκη"
+msgstr "Ενεργή αποθήκη Νέφους"
 
 #: gui/options.cpp:2687
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
 msgctxt "lowres"
 msgid ""
 "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
 msgstr ""
-"4. Η αποθήκευση δεν είναι ακόμα ενεργοποιημένη. Επιβεβαιώστε ότι το όνομα "
-"χρήστη είναι σωστό και ενεργοποιήστε τη:"
+"Η αποθήκευση είναι απενεργοποιημένη. Επιβεβαιώστε ότι το όνομα χρήστη είναι "
+"σωστό και ενεργοποιήστε τη:"
 
 #: gui/options.cpp:2689
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
 msgid ""
 "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
 msgstr ""
-"4. Η αποθήκευση δεν είναι ακόμα ενεργοποιημένη. Επιβεβαιώστε ότι το όνομα "
+"Η αποθήκευση δεν είναι ακόμα ενεργοποιημένη. Επιβεβαιώστε ότι το όνομα "
 "χρήστη είναι σωστό και ενεργοποιήστε τη:"
 
 #: gui/options.cpp:2690
@@ -2012,7 +1987,7 @@ msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
 #: gui/options.cpp:2692
 msgid "Username used by this storage"
-msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται από αυτή την αποθήκη"
+msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιεί αυτή η αποθήκη"
 
 #: gui/options.cpp:2693
 msgid "<none>"
@@ -2026,7 +2001,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος:"
 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
 msgstr ""
 "Χώρος που χρησιμοποιείται από τα αποθηκευμένα παιχνίδια του ScummVM σε αυτή "
-"την αποθήκη"
+"την αποθήκη Νέφους"
 
 #: gui/options.cpp:2698
 msgid "Last sync:"
@@ -2105,28 +2080,21 @@ msgid "Stop using this storage on this device"
 msgstr "Διακοπή χρήσης αυτής της αποθήκης σε αυτή τη συσκευή"
 
 #: gui/options.cpp:2719
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
 msgctxt "lowres"
 msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη! Για να τη συνδέσετε,"
+msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη!"
 
 #: gui/options.cpp:2721
-#, fuzzy
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
 msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη! Για να τη συνδέσετε,"
+msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη!"
 
 #: gui/options.cpp:2722
-#, fuzzy
-#| msgid "3. Connect"
 msgid "Connect"
-msgstr "3. Συνδεθείτε"
+msgstr "Σύνδεση"
 
 #: gui/options.cpp:2722
 msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό του δικού σας αποθηκευτικού χώρου στο Νέφος"
+msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό της δικής σας αποθήκης στο Νέφος"
 
 #: gui/options.cpp:2735
 msgctxt "lowres"
@@ -2145,33 +2113,33 @@ msgstr "/root/ Διαδρομή:"
 
 #: gui/options.cpp:2743
 msgid "Server's port:"
-msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
+msgstr "Θύρα Διακομιστή:"
 
 #: gui/options.cpp:2743
 msgid "Port for server to use"
-msgstr "Η θύρα που θα χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής"
+msgstr "Η θύρα (port) που θα χρησιμοποιεί ο διακομιστής"
 
 #: gui/options.cpp:2748
 msgctxt "lowres"
 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
 msgstr ""
-"Εκκινείστε τον εξυπηρετητή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser "
-"(εντός του ίδιου δικτύου)."
+"Εκκινήστε τον διακομιστή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser ("
+"εντός του ίδιου δικτύου)."
 
 #: gui/options.cpp:2749
 msgctxt "lowres"
 msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "Κλείνοντας το μενού επιλογών θα σταματήσει ο εξυπηρετητής."
+msgstr "Κλείνοντας το μενού Επιλογών θα σταματήσει ο Διακομιστής."
 
 #: gui/options.cpp:2751
 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
 msgstr ""
-"Εκκινείστε τον εξυπηρετητή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser "
-"(εντός του ίδιου δικτύου)."
+"Εκκινήστε τον διακομιστή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser ("
+"εντός του ίδιου δικτύου)."
 
 #: gui/options.cpp:2752
 msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "Κλείνοντας το μενού επιλογών θα σταματήσει ο εξυπηρετητής."
+msgstr "Κλείνοντας το μενού Επιλογών θα σταματήσει ο διακομιστής."
 
 #: gui/options.cpp:2764
 msgid "Use Text to speech"
@@ -2282,8 +2250,8 @@ msgstr "πακέτα σκιαστών"
 #: gui/options.cpp:3367
 msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
 msgstr ""
-"Αυτή η Αποθήκη έχει εργασία σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή. Επιθυμείτε να τη "
-"διακόψετε;"
+"Αυτή η αποθήκη Νέφους έχει εργασία σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή. Επιθυμείτε να "
+"τη διακόψετε;"
 
 #: gui/options.cpp:3572 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
 msgid "<right now>"
@@ -3779,10 +3747,8 @@ msgid "D-pad Right"
 msgstr "D-pad Δεξιά"
 
 #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
-#, fuzzy
-#| msgid "D-pad Left"
 msgid "D-pad Center"
-msgstr "D-pad Αριστερά"
+msgstr "D-pad Κέντρο"
 
 #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
 msgid "Left Trigger"
@@ -3820,11 +3786,11 @@ msgstr "Υ άξονας Δεξιού Μοχλού"
 
 #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:281
 msgid "Hat X"
-msgstr ""
+msgstr "Hat X"
 
 #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:282
 msgid "Hat Y"
-msgstr ""
+msgstr "Hat Y"
 
 #: backends/keymapper/remap-widget.cpp:295
 #: backends/keymapper/remap-widget.cpp:325
@@ -3988,7 +3954,7 @@ msgstr "Ευρετήριο για"
 
 #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41
 msgid "This is a local webserver index page."
-msgstr "Αυτή είναι η αρχική σελίδα τοπικού εξυπηρετητή ιστού."
+msgstr "Αυτή είναι η αρχική σελίδα του Τοπικού Διακομιστή Ιστού."
 
 #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
 msgid "Open Files manager"
@@ -4011,7 +3977,7 @@ msgid ""
 "Failed to start local webserver.\n"
 "Check whether selected port is not used by another application and try again."
 msgstr ""
-"Αποτυχία εκκίνησης του τοπικού εξυπηρετητή ιστού.\n"
+"Αποτυχία εκκίνησης του Τοπικού Διακομιστή Ιστού.\n"
 "Ελέγξτε μήπως η επιλεγμένη θύρα χρησιμοποιείται ήδη από άλλη εφαρμογή και "
 "προσπαθήστε πάλι."
 
@@ -4519,7 +4485,7 @@ msgstr "SMB"
 
 #: backends/platform/wii/options.cpp:105
 msgid "Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+msgstr "Διακομιστής:"
 
 #: backends/platform/wii/options.cpp:109
 msgid "Share:"
@@ -6628,10 +6594,8 @@ msgid "Might and Magic 1 - Menus"
 msgstr "Might and Magic 1 - Μενού"
 
 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Might and Magic 1 - Menus"
 msgid "Might and Magic 1 - Minimal Keys"
-msgstr "Might and Magic 1 - Μενού"
+msgstr "Might and Magic 1 - Ελάχιστα Πλήκτρα"
 
 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:150
 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:156
@@ -7498,6 +7462,8 @@ msgstr "Casio CT-460 / CSM-1"
 #: engines/sci/detection_tables.h:4475
 msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos"
 msgstr ""
+"Το demo αυτό χρησιμοποιεί μια έκδοση των βίντεο Robot που δεν έχει "
+"υλοποιηθει ακόμα"
 
 #: engines/sci/detection_tables.h:4530
 msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
@@ -7730,25 +7696,19 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: Creates new online session for multiplayer
 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new saved game"
 msgid "Create a new game session"
-msgstr "Δημιουργία νέου αποθηκευμένου παιχνιδιού"
+msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας παιχνιδιού"
 
 #. I18N: Name of the online game session
 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Game menu"
 msgid "Game Name:"
-msgstr "Μενού παιχνιδιού"
+msgstr "Όνομα παιχνιδιού:"
 
 #. I18N: The user's name for online
 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:44
 #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Name:"
 msgid "Your Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+msgstr "Το Όνομά σας:"
 
 #. I18N: Button, start hosting online multiplayer game
 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:49 engines/scumm/scumm.cpp:3518
@@ -7911,19 +7871,19 @@ msgstr ""
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1367
 msgid "Multiplayer Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής Multiplayer:"
+msgstr "Διακομιστής Multiplayer:"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1373
 msgid "Online Server:"
-msgstr "Online Εξυπηρετητής:"
+msgstr "Online Διακομιστής:"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1374
 msgid ""
 "Address of the server to connect to for online play.  It must start with "
 "either \"https://\" or \"http://\" schemas."
 msgstr ""
-"Η διεύθυνση του εξυπηρετητή όπου θα συνδεθείτε για δικτυακό παιχνίδι.  "
-"Πρέπει να ξεκινάει με πρόθεμα \"https://\" ή \"http://\"."
+"Η διεύθυνση του διακομιστή όπου θα συνδεθείτε για δικτυακό παιχνίδι.  Πρέπει "
+"να ξεκινάει με πρόθεμα \"https://\" ή \"http://\"."
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1376
 msgid "Enable online competitive mods"
@@ -7937,14 +7897,14 @@ msgstr ""
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1380
 msgid "Enable connection to Multiplayer Server"
-msgstr "Σύνδεση στον Εξυπηρετητή Multiplayer"
+msgstr "Σύνδεση στον Διακομιστή Multiplayer"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1380
 msgid ""
 "Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online "
 "multiplayer games over the Internet."
 msgstr ""
-"Εναλλαγή σύνδεσης στον εξυπηρετητή που επιτρέπει φιλοξενία και συμμετοχή σε "
+"Εναλλαγή σύνδεσης στον διακομιστή που επιτρέπει φιλοξενία και συμμετοχή σε "
 "online mulitplayer παιχνίδια στο Διαδίκτυο."
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1381
@@ -7962,7 +7922,7 @@ msgid ""
 "Address of the server to connect to for hosting and joining online game "
 "sessions."
 msgstr ""
-"Η διεύθυνση του εξυπηρετητή όπου θα συνδεθείτε για φιλοξενία ή συμμετοχή σε "
+"Η διεύθυνση του διακομιστή όπου θα συνδεθείτε για φιλοξενία ή συμμετοχή σε "
 "συνεδρίες online παιχνιδιού."
 
 #: engines/scumm/help.cpp:72




More information about the Scummvm-git-logs mailing list