[Scummvm-git-logs] scummvm branch-2-8 -> 2ac126adbdb3c8c4dbbff463fd52107c87bd0397
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Tue Dec 12 20:08:46 UTC 2023
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
2ac126adbd I18N: Update translation (Polish)
Commit: 2ac126adbdb3c8c4dbbff463fd52107c87bd0397
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/2ac126adbdb3c8c4dbbff463fd52107c87bd0397
Author: SkiffPL (skiff at windowslive.com)
Date: 2023-12-12T20:08:41Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)
Currently translated at 100.0% (2049 of 2049 strings)
Changed paths:
po/pl_PL.po
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 55c9d522fb6..e31d8269986 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-11 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-12 20:08+0000\n"
"Last-Translator: SkiffPL <skiff at windowslive.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/pl/>\n"
@@ -8989,35 +8989,41 @@ msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1583
msgid "Enable online competitive mods"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz konkurencyjne mody online"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1583
msgid "Enables custom-made modifications intented for online competitive play."
msgstr ""
+"WÅÄ
cza niestandardowe modyfikacje przeznaczone do rywalizacji w trybie "
+"online."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1587
msgid "Enable connection to Multiplayer Server"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz poÅÄ
czenie z serwerem trybu wieloosobowego"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1587
msgid ""
"Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online "
"multiplayer games over the Internet."
msgstr ""
+"Umożliwia poÅÄ
czenie z serwerem, który oferuje hostowanie i doÅÄ
czanie do "
+"gier online dla wielu graczy przez Internet."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1588
msgid "Host games over LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Hostuj gry przez sieÄ LAN"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1588
msgid "Allows the game sessions to be discovered over your local area network."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia wykrywanie sesji gry w sieci lokalnej."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1590
msgid ""
"Address of the server to connect to for hosting and joining online game "
"sessions."
msgstr ""
+"Adres serwera, z którym można siÄ poÅÄ
czyÄ w celu hostowania sesji gier "
+"online i doÅÄ
czania do nich."
#: engines/scumm/help.cpp:72
msgid "Common keyboard commands:"
@@ -9028,9 +9034,8 @@ msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Okno Zapisz / Wczytaj"
#: engines/scumm/help.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Selection screen"
-msgstr "Wybierz styl"
+msgstr "Ekran wyboru"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip line of text"
@@ -9059,14 +9064,12 @@ msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
-msgstr "Wczytaj stan gry 1-10"
+msgstr "Wczytaj zapisanÄ
grÄ 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
-msgstr "Zapisz stan gry 1-10"
+msgstr "Zapisz grÄ 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Music volume up / down"
@@ -9278,9 +9281,8 @@ msgid "play C major on distaff"
msgstr "zagraj C-dur na kÄ
dzieli"
#: engines/scumm/help.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Shows the drafts inventory"
-msgstr "Ekwipunek"
+msgstr "Pokazuje ekwipunek"
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:218
msgid "puSh"
@@ -9567,62 +9569,63 @@ msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
msgstr "Wsparcie dla silnika 'SCUMM v7-8' nie jest wkompilowane"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:628
-#, fuzzy
msgid "Show Object Line"
-msgstr "Pokaż etykiety obiektów"
+msgstr "Pokaż liniÄ obiektu"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:629
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "Pokazuj nazwy obiektów na dole ekranu"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "Use NES Classic Palette"
-msgstr "Użyj alternatywnej palety"
+msgstr "Użyj klasycznej palety NES"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:638
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj neutralnej palety kolorów, która ÅciÅle emuluje NES Classic"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:646
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
-msgstr ""
+msgstr "Przytnij gry FM-TOWNS do wysokoÅci 200 pikseli"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:647
msgid ""
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
msgstr ""
+"Przytnij dodatkowe 40 pikseli u doÅu ekranu, aby uzyskaÄ standardowÄ
"
+"wysokoÅÄ 200 pikseli, co umożliwi użycie \"korekty proporcji obrazu\""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:655
msgid "Play simplified music"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj uproszczonÄ
muzykÄ"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:656
msgid ""
"This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one "
"channel."
msgstr ""
+"Ta muzyka byÅa prawdopodobnie przeznaczona dla komputerów Mac z niższej "
+"póÅki i wykorzystuje tylko jeden kanaÅ."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "WÅÄ
cz pÅynne przewijanie przy chodzeniu"
+msgstr "WÅÄ
cz pÅynne przewijanie"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:665
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
-msgstr ""
+msgstr "(zamiast normalnego przewijania w krokach co 8 pikseli)"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:673
-#, fuzzy
msgid "Allow semi-smooth scrolling"
-msgstr "WÅÄ
cz pÅynne przewijanie przy chodzeniu"
+msgstr "Zezwalaj na póÅpÅynne przewijanie"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:674
msgid ""
"Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the "
"intro."
msgstr ""
+"WÅÄ
cza mniej pÅynne przewijanie podczas szybkiego ruchu kamery w intrze."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:701
msgid ""
@@ -9630,11 +9633,13 @@ msgid ""
"save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on exit"
"\" for a more complete experience."
msgstr ""
+"Zezwól grze na korzystanie z wbudowanego interfejsu graficznego i "
+"oryginalnego menu zapisywania oraz wczytywania. \t\tUżyj go razem z opcjÄ
"
+"\"Pytaj o potwierdzenie przy wyjÅciuâ, aby uzyskaÄ peÅniejsze wrażenia."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Enable low latency audio mode"
-msgstr "WÅÄ
cz tryb helowy"
+msgstr "WÅÄ
cz tryb dźwiÄku o niskim opóźnieniu"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:711
msgid ""
@@ -9642,10 +9647,13 @@ msgid ""
"\tIt is recommended to enable this feature only if you incur in audio "
"latency issues during normal gameplay."
msgstr ""
+"Umożliwia grze korzystanie z dźwiÄku o niskim opóźnieniu kosztem dokÅadnoÅci "
+"dźwiÄku. \t\tZaleca siÄ wÅÄ
czenie tej funkcji wyÅÄ
cznie w przypadku "
+"problemów z opóźnieniami dźwiÄku podczas normalnej rozgrywki."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:720
msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz piosenkÄ \"A Pirate I Was Meant To Be\""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:721
msgid ""
@@ -9653,26 +9661,25 @@ msgid ""
"Meant To Be\", \t\twhich was cut in international releases. Beware though: "
"subtitles may not be fully translated."
msgstr ""
+"WÅÄ
cz piosenkÄ \"A Pirate I Was Meant To Be\" na poczÄ
tku trzeciej czÄÅci "
+"gry, \t\tktóra zostaÅa wyciÄta w miÄdzynarodowych wydaniach. Uważaj jednak: "
+"napisy mogÄ
nie byÄ w peÅni przetÅumaczone."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "Down Left"
-msgstr "Obrót w lewo"
+msgstr "W dóŠw lewo"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Down Right"
-msgstr "Obrót w prawo"
+msgstr "W dóŠw prawo"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:837
-#, fuzzy
msgid "Up Left"
-msgstr "W lewo"
+msgstr "W górÄ w lewo"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "Up Right"
-msgstr "W prawo"
+msgstr "W górÄ w prawo"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:862
msgid "Switch weapon"
@@ -9681,7 +9688,7 @@ msgstr "ZmieÅ broÅ"
#. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle
#: engines/scumm/metaengine.cpp:876
msgid "Win the bike fight cheat"
-msgstr ""
+msgstr "Cheat 'wygraj walkÄ na motocyklu'"
#: engines/scumm/scumm.cpp:291
msgid ""
@@ -9690,15 +9697,22 @@ msgid ""
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
+"WÅÄ
czono korektÄ proporcji obrazu. Jednakże naturalna rozdzielczoÅÄ FM-TOWNS "
+"wynosi 320x240, co nie pozwala na korekcjÄ proporcji.\n"
+"KorekcjÄ proporcji obrazu można osiÄ
gnÄ
Ä poprzez zmniejszenie rozdzielczoÅci "
+"do 320x200 w zakÅadce \"silnikâ."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1182
msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts."
msgstr ""
+"Ta gra wymaga pliku wykonywalnego \"Indyâ Macintosh dla swoich czcionek."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1207
msgid ""
"This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and fonts."
msgstr ""
+"Ta gra wymaga pliku wykonywalnego \"Loomâ dla komputerów Macintosh dla "
+"muzyki i czcionek."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1227
msgid ""
@@ -9715,6 +9729,10 @@ msgid ""
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
"Please copy the game from the original media without compression."
msgstr ""
+"Wykryto pliki dźwiÄkowe skompresowane za pomocÄ
narzÄdzi ScummVM.\n"
+"Kompresja *.BUN/*.SOU nie jest już obsÅugiwana w tej grze. DźwiÄk zostanie "
+"wyÅÄ
czony.\n"
+"ProszÄ skopiowaÄ grÄ z oryginalnego noÅnika bez kompresji."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2069
#, c-format
@@ -9730,6 +9748,9 @@ msgid ""
"This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n"
"required resources for MT-32. Using AdLib instead."
msgstr ""
+"Ta konkretna wersja Monkey Island 1 znana jest z brakku niektórych "
+"elementów\n"
+"zasobów dla MT-32. Zostanie użyty AdLib."
#: engines/scumm/scumm.cpp:3792
msgid ""
@@ -9742,21 +9763,24 @@ msgstr ""
"\" w katalogu gry Day of the Tentacle, a gra musi byÄ dodana do ScummVM."
#: engines/scumm/scumm.cpp:3903
-#, fuzzy
msgid "Would you like to host or join a network play session?"
-msgstr "Chcesz wczytaÄ bÄ
dź zapisaÄ grÄ?"
+msgstr "Czy chcesz zorganizowaÄ sesjÄ gry sieciowej lub doÅÄ
czyÄ do niej?"
#: engines/scumm/he/sound_he.cpp:1555
msgid ""
"Unimplemented development codepath encountered within the sound engine,\n"
"please file a ticket at https://bugs.scummvm.org."
msgstr ""
+"W silniku dźwiÄkowym napotkano niezrealizowanÄ
ÅcieżkÄ programistycznÄ
.\n"
+"ProszÄ zgÅosiÄ bÅÄ
d na stronie https://bugs.scummvm.org."
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
+"W tej wersji AMIGA brakuje nastÄpujÄ
cych plików:\n"
+"\n"
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665
msgid ""
@@ -9764,6 +9788,9 @@ msgid ""
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Skopiuj te pliki do katalogu danych gry.\n"
+"\n"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:51
msgid "Pixellated scene transitions"
@@ -9815,26 +9842,23 @@ msgstr "Plik silnika \"sky.cpt\" ma niewÅaÅciwy rozmiar."
#: engines/sky/metaengine.cpp:88
msgid "Walk / Look / Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Chodzenie / RozglÄ
danie / Rozmowa"
#: engines/sky/metaengine.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
-msgstr "PomiÅ liniÄ"
+msgstr "PomiÅ / Zamknij"
#: engines/sky/metaengine.cpp:114
msgid "Open control panel"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz panel sterowania"
#: engines/sky/metaengine.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
-msgstr "Tryb szybki"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb szybki"
#: engines/sky/metaengine.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
-msgstr "WÅÄ
cz w trybie bardzo szybkim (*)"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb naprawdÄ szybki"
#: engines/sky/metaengine.cpp:154
msgid "Floppy intro"
@@ -9847,6 +9871,8 @@ msgstr "Użyj intra z wersji dyskietkowej (tylko dla wersji CD)"
#: engines/sky/metaengine.cpp:233
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
msgstr ""
+"UWAGA: Usuwanie slotu automatycznego zapisu nie jest obsÅugiwane przez ten "
+"silnik"
#: engines/stark/metaengine.cpp:37
msgid "Load modded assets"
@@ -9854,31 +9880,31 @@ msgstr "Wczytaj zmodyfikowane pliki gry"
#: engines/stark/metaengine.cpp:38
msgid "Enable loading of external replacement assets."
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz wczytywanie zewnÄtrznych zasobów zastÄpczych."
#: engines/stark/metaengine.cpp:48
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz liniowe filtrowanie obrazów tÅa"
#: engines/stark/metaengine.cpp:49
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
+"Gdy wÅÄ
czone jest filtrowanie liniowe, grafika tÅa jest wygÅazona w trybie "
+"peÅnoekranowym, kosztem niektórych szczegóÅów."
#: engines/stark/metaengine.cpp:59 engines/ultima/metaengine.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Enable font anti-aliasing"
-msgstr "WÅÄ
cz pÅywajÄ
ce kursory"
+msgstr "WÅÄ
cz wygÅadzanie czcionek"
#: engines/stark/metaengine.cpp:60 engines/ultima/metaengine.cpp:141
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
-msgstr ""
+msgstr "Po wÅÄ
czeniu wygÅadzania czcionek tekst jest wygÅadzony."
#: engines/stark/stark.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Software renderer does not support modded assets"
-msgstr "Silnik nie wspiera zapisywania stanu gry"
+msgstr "Programowy moduÅ renderujÄ
cy nie obsÅuguje zmodyfikowanych zasobów"
#: engines/stark/stark.cpp:291
msgid "You are missing recommended data files:"
@@ -9890,25 +9916,34 @@ msgid ""
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
+"Folder z czcionkami jest wymagany, aby styl tekstu byÅ zgodny z jego "
+"przeznaczeniem. Wiadomo, że w wersji Steam jego brakuje. Czcionki można "
+"pobraÄ z wersji demonstracyjnej gry."
#: engines/stark/stark.cpp:312
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
+"Zaleca siÄ użycie pliku \"gui.iniâ w celu uzyskania odpowiednich ustawieÅ "
+"czcionek dla jÄzyka gry."
#: engines/stark/stark.cpp:318
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
+"W celu uzyskania przetÅumaczonych okien dialogowych potwierdzeÅ, zaleca siÄ "
+"użycie pliku \"language.iniâ."
#: engines/stark/stark.cpp:324
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr ""
+"Do wyÅwietlania stylizowanych okien dialogowych potwierdzenia zaleca siÄ "
+"użycie pliku \"game.exeâ."
#: engines/supernova/supernova.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ plików silnika %s."
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ tekstu dla jÄzyka %s w pliku danych silnika."
#: engines/supernova/supernova.cpp:476
#, c-format
@@ -9921,33 +9956,35 @@ msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:486
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ bloku dla czÄÅci %d"
#: engines/supernova/supernova.cpp:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ plików silnika %s."
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ \"%s\" w folderze gry lub pliku danych silnika."
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
+"Nie udaÅo siÄ zapisaÄ tymczasowego stanu gry. Upewnij siÄ, że katalog "
+"zapisów gry jest ustawiony w ScummVM i że posiada uprawnienia do zapisu."
#: engines/supernova/supernova.cpp:834
-#, fuzzy
msgid "Failed to load temporary game state."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wczytaÄ stanu gry z pliku."
+msgstr "Nie udaÅo siÄ wczytaÄ tymczasowego stanu gry."
#: engines/supernova/metaengine.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Improved mode"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Tryb ulepszony"
#: engines/supernova/metaengine.cpp:38
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
+"Usuwa niektóre powtarzalne czynnoÅci, dodaje możliwoÅÄ zmiany czasowników za "
+"pomocÄ
klawiatury"
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
@@ -9969,7 +10006,6 @@ msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Nie znaleziono przerywnika '%s'"
#: engines/sword1/control.cpp:2795
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
@@ -9979,13 +10015,13 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM znalazŠstare zapisy z Broken Sword 1, które należy "
+"ScummVM wykryŠstare zapisane gry dla Broken Sword 1, które należy "
"przekonwertowaÄ.\n"
-"Stary format zapisu nie jest już obsÅugiwany. Nie bÄdziesz mógÅ wczytaÄ "
-"zapisów, jeÅli ich nie przekonwertujesz.\n"
+"Stary format zapisanych gier nie jest już obsÅugiwany, wiÄc nie bÄdzie można "
+"wczytaÄ stanu gier, jeÅli bez konwersji.\n"
"\n"
-"NaciÅnij OK, żeby je teraz przekonwertowaÄ. W przeciwnym wypadku zostaniesz "
-"zapytany ponownie przy nastÄpnym wÅÄ
czeniu gry.\n"
+"NaciÅnij OK, aby je teraz przekonwertowaÄ, w przeciwnym razie pytanie pojawi "
+"siÄ ponownie przy nastÄpnym uruchomieniu gry.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:2981
#, c-format
@@ -10035,26 +10071,26 @@ msgstr ""
"niemieckim"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Correct movie aspect ratio"
-msgstr "Korekcja formatu obrazu dla gier 320x200"
+msgstr "Popraw wspóÅczynnik proporcji filmów"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33
msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen"
msgstr ""
+"Odtwarzaj przerywniki filmowe z Syberii w formacie 16:9, zamiast rozciÄ
gaÄ "
+"je na peÅny ekran"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:43
msgid "Restore missing scenes"
-msgstr ""
+msgstr "PrzywrÃ³Ä brakujÄ
ce sceny"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44
msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition"
-msgstr ""
+msgstr "Przywraca niektóre oryginalne sceny z wersji dla systemu Windows"
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
-#, fuzzy
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
-msgstr "Identyfikator gry nie jest wspierany"
+msgstr "Wersja Saturn CD nie jest jeszcze obsÅugiwana"
#: engines/tony/tony.cpp:248
#, c-format
@@ -10098,148 +10134,134 @@ msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:44
msgid "Enable wall collisions"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz kolizje ze Åcianami"
#: engines/twine/metaengine.cpp:45
msgid "Enable the original wall collision damage"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cza oryginalne obrażenia spowodowane kolizjami ze Åcianami"
#: engines/twine/metaengine.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Disable save menu"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ stanu gry"
+msgstr "WyÅÄ
cz menu zapisu"
#: engines/twine/metaengine.cpp:57
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
+"Oryginalna gra miaÅa tylko autozapis. To menu umożliwia zapis w dowolnym "
+"momencie."
#: engines/twine/metaengine.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Enable debug mode"
-msgstr "WÅÄ
cz tryb helowy"
+msgstr "WÅÄ
cz tryb debugowania"
#: engines/twine/metaengine.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Enable the debug mode"
-msgstr "WÅÄ
cz tryb helowy"
+msgstr "WÅÄ
cza tryb debugowania"
#: engines/twine/metaengine.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Enable audio CD"
-msgstr "WÅÄ
cz publicznoÅÄ studyjnÄ
"
+msgstr "WÅÄ
cz muzykÄ audio CD"
#: engines/twine/metaengine.cpp:79
msgid "Enable the original audio cd track"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz oryginalnÄ
ÅcieżkÄ audio CD"
#: engines/twine/metaengine.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Enable sound"
-msgstr "WÅÄ
cz przechowywanie w chmurze"
+msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄk"
#: engines/twine/metaengine.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Enable the sound for the game"
-msgstr "PeÅny tytuÅ gry"
+msgstr "WÅÄ
cza dźwiÄk w grze"
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Enable text"
-msgstr "WÅÄ
cz przechowywanie w chmurze"
+msgstr "WÅÄ
cz tekst"
#: engines/twine/metaengine.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Enable the text for the game"
-msgstr "PeÅny tytuÅ gry"
+msgstr "WÅÄ
cz tekst dla gry"
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Enable movies"
-msgstr "WÅÄ
cz Venus"
+msgstr "WÅÄ
cz fillmy"
#: engines/twine/metaengine.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Enable the cutscenes for the game"
-msgstr "WÅÄ
cz system pomocy Venus"
+msgstr "WÅÄ
cza przerywniki filmowe w grze"
#: engines/twine/metaengine.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
-msgstr "WÅÄ
cz Venus"
+msgstr "WÅÄ
cz mysz"
#: engines/twine/metaengine.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Enable the mouse for the UI"
-msgstr "PeÅny tytuÅ gry"
+msgstr "WÅÄ
cza mysz dla interfejsu użytkownika"
#: engines/twine/metaengine.cpp:133
msgid "Use the USA version"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wersji amerykaÅskiej"
#: engines/twine/metaengine.cpp:134
msgid "Enable the USA specific version flags"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz flagi specyficzne dla wersji USA"
#: engines/twine/metaengine.cpp:144 engines/ultima/metaengine.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Enable high resolution"
msgstr "WÅÄ
cz grafikÄ wysokiej rozdzielczoÅci"
#: engines/twine/metaengine.cpp:145 engines/ultima/metaengine.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Enable a higher resolution for the game"
-msgstr "PeÅny tytuÅ gry"
+msgstr "WÅÄ
cza wyższÄ
rozdzielczoÅÄ gry"
#: engines/twine/metaengine.cpp:236
msgid "Debug Next Room"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj nastÄpny pokój"
#: engines/twine/metaengine.cpp:241
msgid "Debug Previous Room"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj poprzedni pokój"
#: engines/twine/metaengine.cpp:246
msgid "Debug Apply Celling Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj stosowanie siatki komórkowej"
#: engines/twine/metaengine.cpp:251
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj zwiÄkszanie indeksu siatki komórkowej"
#: engines/twine/metaengine.cpp:256
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj zmniejszanie indeksu siatki komórkowej"
#: engines/twine/metaengine.cpp:261
msgid "Debug Grid Camera Up"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj kamerÄ siatkowÄ
w górÄ"
#: engines/twine/metaengine.cpp:266
msgid "Debug Grid Camera Down"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj kamerÄ siatkowÄ
w dóÅ"
#: engines/twine/metaengine.cpp:271
msgid "Debug Grid Camera Left"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj kamerÄ siatkowÄ
w lewo"
#: engines/twine/metaengine.cpp:277
msgid "Debug Grid Camera Right"
-msgstr ""
+msgstr "Debuguj kamerÄ siatkowÄ
w prawo"
#: engines/twine/metaengine.cpp:282
msgid "Place actor at center of screen"
-msgstr ""
+msgstr "UmieÅÄ aktora w centrum ekranu"
#: engines/twine/metaengine.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Debug Menu"
-msgstr "Debugger"
+msgstr "Menu debugowania"
#: engines/twine/metaengine.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Debug Menu Execute"
-msgstr "Debugger"
+msgstr "Debuguj menu wykonania"
#: engines/twine/metaengine.cpp:297 engines/twine/metaengine.cpp:317
msgid "Normal Behaviour"
@@ -10247,55 +10269,51 @@ msgstr "Normalne zachowanie"
#: engines/twine/metaengine.cpp:302 engines/twine/metaengine.cpp:322
msgid "Athletic Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie atletyczne"
#: engines/twine/metaengine.cpp:307 engines/twine/metaengine.cpp:327
msgid "Aggressive Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie agresywne"
#: engines/twine/metaengine.cpp:312 engines/twine/metaengine.cpp:332
msgid "Discreet Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie dyskretne"
#: engines/twine/metaengine.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Behaviour Action"
-msgstr "~P~oprzednia"
+msgstr "Akcje zachowania"
#: engines/twine/metaengine.cpp:343
msgid "Change Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana zachowania"
#: engines/twine/metaengine.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Options Menu"
-msgstr "Opcje"
+msgstr "Menu opcji"
#: engines/twine/metaengine.cpp:367
msgid "Use Selected Object"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wybrany obiekt"
#: engines/twine/metaengine.cpp:373
msgid "Throw Magic Ball"
-msgstr ""
+msgstr "RzuÄ magicznÄ
kulÄ"
#: engines/twine/metaengine.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Move Backward"
-msgstr "Ruch wstecz"
+msgstr "Ruch do tyÅu"
#: engines/twine/metaengine.cpp:408
msgid "Use Protopack"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Protopacka"
#: engines/twine/metaengine.cpp:413
msgid "Open Holomap"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz holomapÄ"
#: engines/twine/metaengine.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Special Action"
-msgstr "Aktywny"
+msgstr "Akcja specjalna"
#: engines/twine/metaengine.cpp:453 engines/twine/metaengine.cpp:505
#: engines/twine/metaengine.cpp:521
@@ -10303,158 +10321,146 @@ msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
#: engines/twine/metaengine.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Previous location"
-msgstr "~P~oprzednia"
+msgstr "Poprzednia lokacja"
#: engines/twine/metaengine.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Next location"
-msgstr "~P~oprzednia"
+msgstr "NastÄpna lokacja"
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
-#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
-msgstr "WÅÄ
cz grafikÄ wysokiej rozdzielczoÅci"
+msgstr "Wysoka rozdzielczoÅÄ wÅÄ
czona"
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
-#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
-msgstr "WÅÄ
cz grafikÄ wysokiej rozdzielczoÅci"
+msgstr "Wysoka rozdzielczoÅÄ wyÅÄ
czona"
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
-msgstr ""
+msgstr "Kolizje ze Åcianami wÅÄ
czone"
#: engines/twine/parser/text.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
-msgstr "Przesuwanie skokowe wyÅÄ
czone"
+msgstr "Kolizje ze Åcianami wyÅÄ
czone"
#: engines/twine/parser/text.cpp:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Language not detected"
msgctxt "Options menu"
msgid "Language selection"
-msgstr "Nie wykryto jÄzyka"
+msgstr "Wybór jÄzyka"
#: engines/twine/parser/text.cpp:39
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: None"
-msgstr ""
+msgstr "GÅosy: brak"
#: engines/twine/parser/text.cpp:40
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: English"
-msgstr ""
+msgstr "GÅosy: angielski"
#: engines/twine/parser/text.cpp:41
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: French"
-msgstr ""
+msgstr "GÅosy: francuski"
#: engines/twine/parser/text.cpp:42
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: German"
-msgstr ""
+msgstr "GÅosy: niemiecki"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:63
msgid "Enable frame skipping"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz pomijanie klatek"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:64
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cza pomijanie klatek animacji w grze, jeÅli dziaÅa ona zbyt wolno."
#: engines/ultima/metaengine.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Enable frame limiting"
-msgstr "WÅÄ
cz pÅywajÄ
ce kursory"
+msgstr "WÅÄ
cz ograniczenie klatek"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:75
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicza prÄdkoÅÄ gry, aby zapobiec zbyt szybkiemu dziaÅaniu."
#: engines/ultima/metaengine.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Enable cheats"
-msgstr "WÅÄ
cz tryb helowy"
+msgstr "WÅÄ
cz cheaty"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:86
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cza cheaty po klikniÄciu gracza, albo poprzez polecenia."
#: engines/ultima/metaengine.cpp:107
msgid "Play foot step sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj dźwiÄki kroków"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:108
msgid "Plays sound when the player moves."
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarza dźwiÄk, gdy gracz siÄ porusza."
#: engines/ultima/metaengine.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Enable jump to mouse position"
-msgstr "PeÅny tytuÅ gry"
+msgstr "WÅÄ
cz skok do pozycji myszy"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:119
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
-msgstr ""
+msgstr "Przeskakuje do pozycji kursora myszy (nie podczas przesuwania celów)."
#: engines/ultima/metaengine.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Enable font replacement"
-msgstr "WÅÄ
cz pÅywajÄ
ce kursory"
+msgstr "WÅÄ
cz zamianÄ czcionek"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:130
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ZastÄpuje czcionki gry czcionkami renderowanymi"
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
#: engines/ultima/metaengine.cpp:152
msgid "Camera moves with Silencer"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera porusza siÄ z Silencerem"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:153
msgid ""
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
-msgstr ""
+msgstr "Kamera Åledzi ruch gracza, zamiast przeskakiwaÄ do okreÅlonych pozycji."
#: engines/ultima/metaengine.cpp:163
msgid "Always enable Christmas easter-egg"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz ÅwiÄ
tecznÄ
muzykÄ na staÅe"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:164
msgid "Enable the Christmas music at any time of year."
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cza ÅwiÄ
tecznÄ
muzykÄ o każdej porze roku."
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:70
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ prawidÅowego pliku danych ultima.dat"
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loading quick save %d"
-msgstr "Szybki zapis w slocie #%d nie powiódÅ siÄ"
+msgstr "wczytywanie szybkiego zapisu %d"
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "saving quick save %d"
-msgstr "Szybki zapis w slocie #%d nie powiódÅ siÄ"
+msgstr "szybki zapis %d"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:38
msgid "Original Save"
-msgstr ""
+msgstr "Oryginalny zapis"
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
-msgstr "ZmieÅ postaÄ"
+msgstr "PrzenieÅ postaÄ"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:138
msgid "Ultima VIII"
@@ -10462,16 +10468,15 @@ msgstr "Ultima VIII"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:138
msgid "Crusader"
-msgstr ""
+msgstr "Krzyżowiec"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:181
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr "Ultima VIII Cheats"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Ultima VIII Debug"
-msgstr "Ultima VIII"
+msgstr "Debugowanie Ultima VIII"
#: engines/ultima/ultima8/games/cru_game.cpp:165
msgid ""
@@ -10479,10 +10484,13 @@ msgid ""
"directories have been copied from the CD. More instructions are on the "
"wiki: https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse."
msgstr ""
+"Brak pliku z intrem do gry Crusader â sprawdź, czy z pÅyty CD zostaÅy "
+"skopiowane katalogi FLICS i SOUND. WiÄcej instrukcji znajdziesz na wiki: "
+"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse."
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:42
msgid "Improved click sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Poprawiona czuÅoÅÄ klikniÄÄ"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:43
msgid ""
@@ -10490,6 +10498,10 @@ msgid ""
"interactions. If this is off, any mouse movement while the mouse button is "
"held cancels a click interaction."
msgstr ""
+"Umożliwia przesuwanie myszy na niewielkÄ
odlegÅoÅÄ bez anulowania interakcji "
+"zwiÄ
zanych z klikniÄciem. JeÅli ta opcja jest wyÅÄ
czona, każdy ruch myszy, "
+"gdy przycisk myszy jest wciÅniÄty, anuluje interakcjÄ polegajÄ
cÄ
na "
+"klikniÄciu."
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:53
msgid "Faster animations"
@@ -10500,97 +10512,81 @@ msgid "Speeds up animations."
msgstr "Przyspiesza animacje."
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Skip main menu"
-msgstr "~P~owrót do launchera"
+msgstr "Pomijaj menu gÅówne"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:76
msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu."
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczyna nowÄ
grÄ po uruchomieniu, zamiast wchodziÄ do menu gÅównego."
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Display/Hide Info Screen"
msgid "Display help screen"
-msgstr "Pokaż/schowaj ekran informacji"
+msgstr "WyÅwietl ekran pomocy"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:129 engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
msgid "Save game"
msgstr "Zapis gry"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Open 3DS Settings"
msgid "Open sound settings"
-msgstr "Otwórz ustawienia 3DS"
+msgstr "Otwórz ustawienia dźwiÄku"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit Game"
msgid "Quit game"
-msgstr "Zamknij grÄ"
+msgstr "Wyjdź z gry"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle fullscreen"
msgid "Toggle music on/off"
-msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz peÅny ekran"
+msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz muzykÄ"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Toggle sound effects on/off"
-msgstr "GÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych"
+msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz efekty dźwiÄkowe"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Music volume up / down"
msgid "Music volume down"
-msgstr "ZwiÄksz/zmniejsz gÅoÅnoÅÄ muzyki"
+msgstr "Zmniejsz gÅoÅnoÅÄ muzyki"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:170
msgid "Music volume up"
msgstr "ZwiÄksz gÅoÅnoÅÄ muzyki"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Sound effect volume down"
-msgstr "GÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych"
+msgstr "Zmniejsz gÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Sound effect volume up"
-msgstr "GÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych"
+msgstr "ZwiÄksz gÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Skip current animation"
-msgstr "Tylko mowa"
+msgstr "PomiÅ bieżÄ
cÄ
animacjÄ"
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in."
-msgstr "Ta gra wymaga silnika HeroCraft który nie jest zgodny z programem."
+msgstr "Ta gra wymaga obsÅugi formatu JPEG, który nie zostaÅ wkompilowany."
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:90
msgid ""
"Music for this game requires Ogg Vorbis support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
+"Muzyka do tej gry wymaga obsÅugi Ogg Vorbis, która nie zostaÅa wkompilowana."
+"\n"
+"Gra bÄdzie dziaÅaÄ, ale żadna muzyka nie bÄdzie odtwarzana."
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:100
msgid ""
"Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
+"Muzyka do tej gry wymaga obsÅugi MP3, która nie zostaÅa wkompilowana.\n"
+"Gra bÄdzie dziaÅaÄ, ale żadna muzyka nie bÄdzie odtwarzana."
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Failed to load save, the save data appears to be damaged."
-msgstr ""
-"Ten zapis gry zostaÅ utworzony w innej wersji gry. Nie można go wczytaÄ."
+msgstr "Nie udaÅo siÄ wczytaÄ zapisu, dane zapisu wydajÄ
siÄ byÄ uszkodzone."
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:304
msgid "Failed to read version information from save file."
@@ -10618,11 +10614,13 @@ msgstr "Stosuj filtrowanie dwuliniowe do poszczególnych sprite'ów"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:67
msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)"
-msgstr ""
+msgstr "WymuŠużycie renderera 2D (tylko gry 2D)"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:68
msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games"
msgstr ""
+"To ustawienie zmusza ScummVM do używania renderera 2D podczas uruchamiania "
+"gier 2D"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:112
msgid "FoxTail support is not compiled in"
@@ -10653,29 +10651,28 @@ msgid ""
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
"likely to be unplayable totally or partially."
msgstr ""
+"Ta gra wymaga obsÅugi 3D, która nie jest wkompilowana. W zwiÄ
zku z tym "
+"prawdopodobnie bÄdzie w caÅoÅci lub czÄÅciowo niegrywalna."
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216
-#, fuzzy
msgid "Walk forward"
-msgstr "Podejdź do"
+msgstr "Idź do przodu"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238
-#, fuzzy
msgid "Walk backward"
-msgstr "Podejdź do"
+msgstr "Idź do tyÅu"
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855
-#, fuzzy
msgid "Show scene geometry"
-msgstr "Pokaż kontrole na ekranie"
+msgstr "Pokazuj geometriÄ sceny"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199
@@ -10684,9 +10681,8 @@ msgstr "Pokaż kontrole na ekranie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
-#, fuzzy
msgid "Previous page"
-msgstr "~P~oprzednia"
+msgstr "Poprzednia strona"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:190
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207
@@ -10695,9 +10691,8 @@ msgstr "~P~oprzednia"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260
-#, fuzzy
msgid "Next page"
-msgstr "NastÄpny"
+msgstr "NastÄpna strona"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
@@ -10724,9 +10719,8 @@ msgstr "NastÄpny"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103
-#, fuzzy
msgid "Show hints"
-msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+msgstr "Pokazuj podpowiedzi"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
@@ -10738,9 +10732,8 @@ msgstr "Pokaż ukryte pliki"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950
-#, fuzzy
msgid "Show inventory"
-msgstr "Ekwipunek"
+msgstr "Pokaż ekwipunek"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332
@@ -10750,9 +10743,8 @@ msgstr "Ekwipunek"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990
-#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
-msgstr "Nieznany wariant gry"
+msgstr "GUI wariant A"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339
@@ -10762,132 +10754,116 @@ msgstr "Nieznany wariant gry"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
-#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
-msgstr "Nieznany wariant gry"
+msgstr "GUI wariant B"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117
msgid "Phone cancel button"
-msgstr ""
+msgstr "Przycisk anuluj w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
-#, fuzzy
msgid "Phone up button"
-msgstr "Lewy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk w górÄ w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
msgid "Phone down button"
-msgstr ""
+msgstr "Przycisk w dóŠw telefonie"
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360
-#, fuzzy
msgid "Alternative action"
-msgstr "Alternatywne intro"
+msgstr "Akcja alternatywna"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
-#, fuzzy
msgid "Phone 0 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk zero w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817
-#, fuzzy
msgid "Phone 1 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 1 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822
-#, fuzzy
msgid "Phone 2 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 2 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827
-#, fuzzy
msgid "Phone 3 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 3 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154
-#, fuzzy
msgid "Phone 4 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 4 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159
-#, fuzzy
msgid "Phone 5 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 5 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164
-#, fuzzy
msgid "Phone 6 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 6 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
-#, fuzzy
msgid "Phone 7 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 7 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174
-#, fuzzy
msgid "Phone 8 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 8 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
-#, fuzzy
msgid "Phone 9 button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk 9 w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
-#, fuzzy
msgid "Phone * button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk gwiazdki w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189
-#, fuzzy
msgid "Phone # button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Przycisk # w telefonie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
-#, fuzzy
msgid "Show help"
-msgstr "Pokaż wszystkie"
+msgstr "Pokaż pomoc"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
@@ -10900,9 +10876,8 @@ msgstr "Pokaż wszystkie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171
-#, fuzzy
msgid "Scroll up"
-msgstr "PrzewiÅ listÄ do góry"
+msgstr "PrzewiÅ w górÄ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878
@@ -10915,25 +10890,22 @@ msgstr "PrzewiÅ listÄ do góry"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176
-#, fuzzy
msgid "Scroll down"
-msgstr "PrzewiÅ listÄ w dóÅ"
+msgstr "PrzewiÅ w dóÅ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
msgid "Change shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "ZmieÅ typ cieni"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819
-#, fuzzy
msgid "Volume max"
-msgstr "GÅoÅnoÅÄ"
+msgstr "Maksymalna gÅoÅnoÅÄ"
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706
-#, fuzzy
msgid "Show debug parser"
-msgstr "Pokaż/ukryj kursor"
+msgstr "Pokaż parser debuggera"
#. I18N: Displays a debug text message
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714
@@ -10941,9 +10913,8 @@ msgstr "Pokaż/ukryj kursor"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878
-#, fuzzy
msgid "Debug print"
-msgstr "Debugger"
+msgstr "Debug print"
#. I18N: Exits the game
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
@@ -10953,109 +10924,96 @@ msgstr "Wyjdź"
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
-#, fuzzy
msgid "Light helper window"
-msgstr "Dopasuj do okna"
+msgstr "Lekkie okno pomocnicze"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751
-#, fuzzy
msgid "Run forward"
-msgstr "Ruch naprzód"
+msgstr "Biegnij do przodu"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756
-#, fuzzy
msgid "Run backward"
-msgstr "Ruch naprzód"
+msgstr "Biegnij do tyÅu"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761
-#, fuzzy
msgid "Turn left fast"
-msgstr "Obrót w lewo"
+msgstr "Szybki obrót w lewo"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766
-#, fuzzy
msgid "Turn right fast"
-msgstr "Obrót w prawo"
+msgstr "Szybki obrót w prawo"
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772
-#, fuzzy
msgid "Show blueprint"
-msgstr "Pokaż etykiety obiektów"
+msgstr "Pokaż projekt"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089
-#, fuzzy
msgid "Next action"
-msgstr "~P~oprzednia"
+msgstr "NastÄpna akcja"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097
-#, fuzzy
msgid "Previous action"
-msgstr "~P~oprzednia"
+msgstr "Poprzednia akcja"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
-#, fuzzy
msgid "Volume off"
-msgstr "GÅoÅnoÅÄ"
+msgstr "WyÅÄ
cz dźwiÄk"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
msgid "Change font size"
-msgstr ""
+msgstr "ZmieÅ rozmiar czcionki"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
msgid "Walking speed: Low"
-msgstr ""
+msgstr "SzybkoÅÄ chodzenia: niska"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940
msgid "Walking speed: Medium"
-msgstr ""
+msgstr "SzybkoÅÄ chodzenia: Årednia"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945
msgid "Walking speed: High"
-msgstr ""
+msgstr "SzybkoÅÄ chodzenia: wysoka"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872
-#, fuzzy
msgid "Cancel waiting"
-msgstr "Przerwij pobieranie"
+msgstr "Anuluj oczekiwanie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965
-#, fuzzy
msgid "First page"
-msgstr "Wybierz zaklÄcie"
+msgstr "Pierwsza strona"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970
-#, fuzzy
msgid "Last page"
-msgstr "Wybierz zaklÄcie"
+msgstr "Ostatnia strona"
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
-msgstr ""
+msgstr "SzybkoÅÄ chodzenia: Ultra Super Mega Fast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994
-#, fuzzy
msgid "Show game credits"
-msgstr "WyÅwietl kursor myszy"
+msgstr "Pokaż twórców gry"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999
msgid "Play selected music record"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz wybrane nagranie muzyczne"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
msgid "Select next music record"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz nastÄpne nagranie muzyczne"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
msgid "Play note 1: A"
@@ -11087,87 +11045,78 @@ msgstr "Odtwórz utwór 7: B"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
msgid "Ability: Telekinesis"
-msgstr ""
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ: telekineza"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057
msgid "Ability: Push"
-msgstr ""
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ: pchniÄcie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062
msgid "Ability: Lightning"
-msgstr ""
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ: bÅyskawica"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067
msgid "Ability: Light"
-msgstr ""
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ: ÅwiatÅo"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072
msgid "Ability: Wind"
-msgstr ""
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ: wiatr"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077
msgid "Ability: Sound"
-msgstr ""
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ: dźwiÄk"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082
msgid "Ability: Esence"
-msgstr ""
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ: esencja"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
msgid "Ability: Exorcist"
-msgstr ""
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ: egzorcyzm"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
-#, fuzzy
msgid "Show hints / Dance move"
-msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+msgstr "Pokaż wskazówki / krok taneczny"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
-#, fuzzy
msgid "Dance move up"
-msgstr "Przerwij pobieranie"
+msgstr "Taniec ruch w górÄ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213
-#, fuzzy
msgid "Dance move down"
-msgstr "Przerwij pobieranie"
+msgstr "Taniec ruch w dóÅ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219
-#, fuzzy
msgid "Dance move left"
-msgstr "Ålizg w prawo"
+msgstr "Taniec ruch w lewo"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225
-#, fuzzy
msgid "Dance move right"
-msgstr "Ålizg w prawo"
+msgstr "Taniec ruch w prawo"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283
-#, fuzzy
msgid "Cancel input"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "Anuluj wprowadzanie"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
-#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
-msgstr "Wycisz dźwiÄk"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz napisy"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409
-#, fuzzy
msgid "Hide hints"
-msgstr "Ukryj pozostaÅe"
+msgstr "Ukryj podpowiedzi"
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464
msgid "Shift key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz Shift"
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566
-#, fuzzy
msgid "Chapayev's action"
-msgstr "~P~oprzednia"
+msgstr "Akcja Chapayeva"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
@@ -11177,57 +11126,52 @@ msgstr "Ustawienia"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
msgid "Dialogue answer 1"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź 1"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
msgid "Dialogue answer 2"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź 2"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
msgid "Dialogue answer 3"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź 3"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
msgid "Dialogue answer 4"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź 4"
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645
msgid "Spin wheel slower"
-msgstr ""
+msgstr "ObrÃ³Ä koÅo wolniej"
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
msgid "Spin wheel faster"
-msgstr ""
+msgstr "ObrÃ³Ä koÅo szybciej"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
-#, fuzzy
msgid "Zoom out"
-msgstr "Przybliż"
+msgstr "Oddal"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738
-#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliż"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957
-#, fuzzy
msgid "Show journal"
-msgstr "Pokaż wszystkie"
+msgstr "Pokaż dziennik"
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884
-#, fuzzy
msgid "Bezier window"
-msgstr "Dopasuj do okna"
+msgstr "Okno Beziera"
#. I18N: Use droid to perform an action
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901
-#, fuzzy
msgid "Droid's action"
-msgstr "~P~oprzednia"
+msgstr "Akcja droida"
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009
@@ -11236,9 +11180,8 @@ msgstr "Obrót"
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035
-#, fuzzy
msgid "Drop"
-msgstr "~O~puÅÄ stronÄ"
+msgstr "UpuÅÄ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043
msgid "Player 1: Up"
@@ -11269,15 +11212,13 @@ msgid "Player 2: Down"
msgstr "Gracz 2: W dóÅ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078
-#, fuzzy
msgid "Player 2: Right"
-msgstr "Ålizg w prawo"
+msgstr "Gracz 2 w prawo"
#. I18N: Displays a debug FPS counter
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084
-#, fuzzy
msgid "Debug FPS"
-msgstr "Podwójna liczba klatek"
+msgstr "Pokaż licznik FPS"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181
msgid "F1"
@@ -11285,7 +11226,7 @@ msgstr "F1"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186
msgid "Key i"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz i"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:221
#, c-format
@@ -11325,23 +11266,20 @@ msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Użyj wideo MPEG w wysokiej rozdzielczoÅci"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
-msgstr "Użyj wideo MPEG z wersji DVD zamiast AVI niższej rozdzielczoÅci"
+msgstr "Użyj wideo MPEG z wersji DVD zamiast AVI o niższej rozdzielczoÅci"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Look Up"
-msgstr "Spójrz"
+msgstr "Spójrz w górÄ"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Look Down"
-msgstr "Oddal"
+msgstr "Spójrz w dóÅ"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:238
msgid "Spellbook"
-msgstr ""
+msgstr "KsiÄga zaklÄÄ"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:244
msgid "Score"
@@ -11349,11 +11287,11 @@ msgstr "Wynik"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:250
msgid "Put away object"
-msgstr ""
+msgstr "OdÅóż obiekt"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:256
msgid "Extract coin"
-msgstr ""
+msgstr "WyodrÄbnij monetÄ"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:277
msgid "Preferences"
@@ -11370,6 +11308,14 @@ msgid ""
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
+"Przed rozpoczÄciem tej gry, należy skopiowaÄ wymagane czcionki do katalogu "
+"dodatków ScummVM lub do katalogu gry. W systemie Windows potrzebne bÄdÄ
"
+"nastÄpujÄ
ce pliki czcionek z katalogu czcionek systemu Windows: Times New "
+"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New i Arial. Alternatywnie "
+"możesz pobraÄ czcionki Liberation lub pakiet GNU FreeFont. BÄdÄ
potrzebne "
+"wszystkie czcionki z wybranego pakietu czcionek, odpowiednio np. "
+"LiberationMono, LiberationSans i LiberationSerif lub FreeMono, FreeSans i "
+"FreeSerif."
#~ msgid ""
#~ "Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list