[Scummvm-git-logs] scummvm master -> d6143a7cabb6b30b2c7b3519191b3bbc79786402

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Mon Jun 10 20:24:23 UTC 2024


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
d6143a7cab I18N: Update translation files


Commit: d6143a7cabb6b30b2c7b3519191b3bbc79786402
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/d6143a7cabb6b30b2c7b3519191b3bbc79786402
Author: ScummVM-Translations (ScummVM-Translations at scummvm.org)
Date: 2024-06-10T20:24:17Z

Commit Message:
I18N: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: ScummVM/scummvm
Translate-URL: https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/

Changed paths:
    po/zh_Hans.po


diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po
index b8ab594a06f..3ff122e9a96 100644
--- a/po/zh_Hans.po
+++ b/po/zh_Hans.po
@@ -4782,11 +4782,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "1. 点击启动器中的**添加游戏...**。 \n"
 "\n"
-"2. 在 ScummVM 文件浏览器中,点击**上一级**直到到达根目录,此处有**<添加新文件夹>** 选项。 \n"
+"2. 在 ScummVM 文件浏览器中,点击**上一级**直到到达根目录,此处有**<添加新文件"
+"夹>** 选项。 \n"
 "\n"
-"  ![ScummVM 文件浏览器根目录](browser-root.png \"ScummVM 文件浏览器根目录\"){w=70%}\n"
+"  ![ScummVM 文件浏览器根目录](browser-root.png \"ScummVM 文件浏览器根目录\")"
+"{w=70%}\n"
 "\n"
-"3. 双击**<添加新文件夹>**。在设备自带文件浏览器中转到包含所有游戏文件的文件夹,例如**SD 卡 > ScummVMgames**。 \n"
+"3. 双击**<添加新文件夹>**。在设备自带文件浏览器中转到包含所有游戏文件的文件"
+"夹,例如**SD 卡 > ScummVMgames**。 \n"
 "\n"
 "4. 点击**使用此文件夹**。 \n"
 "\n"
@@ -4796,14 +4799,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ![系统访问权限对话框](fs-permission.png \"系统访问权限\"){w=70%}\n"
 "\n"
-"6. 在 ScummVM 文件浏览器中,双击浏览添加的文件夹。要添加游戏,请选择含有游戏文件的子文件夹,然后点击**选择**。 \n"
+"6. 在 ScummVM 文件浏览器中,双击浏览添加的文件夹。要添加游戏,请选择含有游戏"
+"文件的子文件夹,然后点击**选择**。 \n"
 "\n"
-"  ![添加的 SAF 文件夹](browser-folder-in-list.png \"添加的 SAF 文件夹\"){w=70%}\n"
+"  ![添加的 SAF 文件夹](browser-folder-in-list.png \"添加的 SAF 文件夹\")"
+"{w=70%}\n"
 "\n"
 "第 2、3 步只需做一次。要添加更多游戏,重复第 1、6 步即可。 \n"
 "\n"
-"查看我们的 [Android 文档](https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/android"
-".html)获取更多信息。\n"
+"查看我们的 [Android 文档](https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/"
+"android.html)获取更多信息。\n"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:131
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:165
@@ -5048,8 +5053,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "## 触摸控制模式\n"
-"通过轻点或点击右上角的控制器图标、用两根手指从左向右轻扫,或在启动器的全局设置中进入**全局设置 > 后端 > "
-"选择首选触摸模式**,即可更改触摸控制模式。可以在三种情况下(ScummVM 菜单、2D 游戏和 3D 游戏)配置触摸模式。\n"
+"通过轻点或点击右上角的控制器图标、用两根手指从左向右轻扫,或在启动器的全局设"
+"置中进入**全局设置 > 后端 > 选择首选触摸模式**,即可更改触摸控制模式。可以在"
+"三种情况下(ScummVM 菜单、2D 游戏和 3D 游戏)配置触摸模式。\n"
 "\n"
 "### 直接鼠标\n"
 "\n"
@@ -5063,7 +5069,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ![触摸板模式](touchpad.png \"触摸板模式\"){w=10em}\n"
 "\n"
-"转到**全局设置 > 后端 > 选择偏好触摸模式**以选择菜单、2D 和 3D 游戏的偏好触摸模式。\n"
+"转到**全局设置 > 后端 > 选择偏好触摸模式**以选择菜单、2D 和 3D 游戏的偏好触摸"
+"模式。\n"
 "\n"
 "## 触摸操作 \n"
 "\n"
@@ -5072,7 +5079,8 @@ msgstr ""
 "| `单指点击`  | 鼠标左键点击  \n"
 "| `双指点击` | 鼠标右键点击 \n"
 "| `双指双击` | ESC \n"
-"| `单指长按 >0.5s` | 鼠标左键拖放(如 Curse of Monkey Island 中从操作滚轮选择) \n"
+"| `单指长按 >0.5s` | 鼠标左键拖放(如 Curse of Monkey Island 中从操作滚轮选"
+"择) \n"
 "| `双指长按 >0.5s` | 鼠标右键拖放(如 Tony Tough 中从操作滚轮选择) \n"
 "| `双指滑动(从左向右)` | 切换触摸模式 \n"
 "| `双指滑动(从右向左)` | 开关虚拟控制器 (>iOS 15) \n"
@@ -5081,9 +5089,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "### 虚拟手柄  \n"
 "\n"
-"运行 iOS 15 或更高版本的设备可通过两根手指从右向左滑动或通过**全局设置 > 后端**连接虚拟游戏手柄控制器。方向键可配置为拇指杆或手柄。\n"
-"**注意** 在连接虚拟控制器时,无法使用点击手势执行鼠标点击,因为只要虚拟控制器可见,点击手势就会被禁用。鼠标左键点击可通过按 A "
-"键来执行。断开虚拟控制器连接后,点击手势将重新启用。\n"
+"运行 iOS 15 或更高版本的设备可通过两根手指从右向左滑动或通过**全局设置 > 后端"
+"**连接虚拟游戏手柄控制器。方向键可配置为拇指杆或手柄。\n"
+"**注意** 在连接虚拟控制器时,无法使用点击手势执行鼠标点击,因为只要虚拟控制器"
+"可见,点击手势就会被禁用。鼠标左键点击可通过按 A 键来执行。断开虚拟控制器连接"
+"后,点击手势将重新启用。\n"
 "\n"
 "### 全局主菜单 \n"
 "\n"
@@ -5093,8 +5103,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "## 虚拟键盘\n"
 "\n"
-"长按屏幕右上角的控制器图标、双指向外移动(放大手势)或点击可编辑的文本框可打开虚拟键盘。再次点击控制器图标、反向移动(缩小手势)或点击文本框外部以关闭键盘"
-"。\n"
+"长按屏幕右上角的控制器图标、双指向外移动(放大手势)或点击可编辑的文本框可打"
+"开虚拟键盘。再次点击控制器图标、反向移动(缩小手势)或点击文本框外部以关闭键"
+"盘。\n"
 "\n"
 "\n"
 "  ![键盘图标](keyboard.png \"键盘图标\"){w=10em}\n"
@@ -5337,10 +5348,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "## 键盘快捷键\n"
 "\n"
-"ScummVM 支持多种游戏内键盘与鼠标快捷键,从 2.2.0 版本起,你可以在**按键绑定标签页**或**配置文件**中手动设置。\n"
+"ScummVM 支持多种游戏内键盘与鼠标快捷键,从 2.2.0 版本起,你可以在**按键绑定标"
+"签页**或**配置文件**中手动设置。\n"
 "\n"
-"对于游戏专用的控制方式,请查看游戏对应的 [Wiki 条目](https://wiki.scummvm.org/index."
-"php?title=Category:Supported_Games)。\n"
+"对于游戏专用的控制方式,请查看游戏对应的 [Wiki 条目](https://wiki.scummvm."
+"org/index.php?title=Category:Supported_Games)。\n"
 "\n"
 "默认快捷键展示在下表中。\n"
 "\n"
@@ -6178,14 +6190,18 @@ msgid ""
 "WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
 "playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
 "Content for this session until you completely Quit the game."
-msgstr "警告:此游戏以“恢复移除的内容”模式保存,但你正使用“原作内容”模式游玩。在完全退出游戏前,模式将更改为“恢复移除的内容”模式。"
+msgstr ""
+"警告:此游戏以“恢复移除的内容”模式保存,但你正使用“原作内容”模式游玩。在完全"
+"退出游戏前,模式将更改为“恢复移除的内容”模式。"
 
 #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2757
 msgid ""
 "WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
 "in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
 "mode for this session until you completely Quit the game."
-msgstr "警告:此游戏以“原作内容”模式保存,但你正使用“恢复移除的内容”模式游玩。在完全退出游戏前,模式将更改为“原作内容”模式。"
+msgstr ""
+"警告:此游戏以“原作内容”模式保存,但你正使用“恢复移除的内容”模式游玩。在完全"
+"退出游戏前,模式将更改为“原作内容”模式。"
 
 #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2759
 msgid "Continue"
@@ -6653,7 +6669,9 @@ msgid ""
 "WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
 "Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
 "beginning using new savegames."
-msgstr "警告:正加载的存档使用了临时的损坏格式。游戏内容会出现问题。请考虑使用新存档从头开始启动《隐秘行动》。"
+msgstr ""
+"警告:正加载的存档使用了临时的损坏格式。游戏内容会出现问题。请考虑使用新存档"
+"从头开始启动《隐秘行动》。"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:119
 msgid "Talk/Interact"
@@ -7106,7 +7124,8 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "游戏数据文件 %s 可能已损坏。\n"
-"如果你确信没有,请将如下代码提供给 ScummVM 团队,并附上文件名、语言与游戏版本描述(即 DVD 盒或者塑料盒):\n"
+"如果你确信没有,请将如下代码提供给 ScummVM 团队,并附上文件名、语言与游戏版本"
+"描述(即 DVD 盒或者塑料盒):\n"
 "%s"
 
 #: engines/grim/md5check.cpp:613
@@ -9069,7 +9088,9 @@ msgstr "回放调整:"
 msgid ""
 "When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the "
 "sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound."
-msgstr "当从 CD 音频播放音效时,按如下程度调整音效的起始位置。如果你常听到一点错误音效则使用此设置。"
+msgstr ""
+"当从 CD 音频播放音效时,按如下程度调整音效的起始位置。如果你常听到一点错误音"
+"效则使用此设置。"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1558
 msgid "Intro Adjust:"
@@ -10148,7 +10169,9 @@ msgid ""
 "The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
 "designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
 "from the demo version of the game."
-msgstr "需要“fonts”文件夹以体验原有设计的文本风格。已知 Steam 版本缺少此文件夹。你可以从游戏演示版中获取字体。"
+msgstr ""
+"需要“fonts”文件夹以体验原有设计的文本风格。已知 Steam 版本缺少此文件夹。你可"
+"以从游戏演示版中获取字体。"
 
 #: engines/stark/stark.cpp:312
 msgid ""




More information about the Scummvm-git-logs mailing list