[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 9098665aeca0bbc281d437e53e386ef613e23438
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Mon Feb 24 15:19:02 UTC 2025
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
9098665aec I18N: Update translation (Polish)
Commit: 9098665aeca0bbc281d437e53e386ef613e23438
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/9098665aeca0bbc281d437e53e386ef613e23438
Author: SkiffPL (skiff at windowslive.com)
Date: 2025-02-24T15:18:55Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)
Currently translated at 100.0% (2474 of 2474 strings)
Changed paths:
po/pl_PL.po
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index bd0258a2379..d0a1f4c6a91 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-24 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-24 15:18+0000\n"
"Last-Translator: SkiffPL <skiff at windowslive.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/pl/>\n"
@@ -10271,6 +10271,8 @@ msgid ""
"Detect and attempt to repair overflows in DPCM8 audio, which cause "
"noticeable pops and crackles."
msgstr ""
+"Wykryj i podejmij próbÄ naprawy przepeÅnieÅ w dźwiÄku DPCM8, które powodujÄ
"
+"zauważalne trzaski."
#: engines/sci/detection_options.h:263
msgid "MIDI mode:"
@@ -10422,14 +10424,6 @@ msgstr ""
"pobranie, resztÄ operacji trzeba wykonaÄ rÄcznie)\n"
#: engines/sci/sci.cpp:532
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
-#| "SierraHelp.\n"
-#| "\n"
-#| "Installation:\n"
-#| "- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
-#| "GK2Subtitles.zip\n"
msgid ""
"GK2 has fan made subtitles, available thanks to the good people at "
"SierraHelp.\n"
@@ -10663,14 +10657,12 @@ msgstr ""
"\"Pytaj o potwierdzenie przy wyjÅciuâ, aby uzyskaÄ peÅniejsze wrażenia."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1188 engines/scumm/metaengine.cpp:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgid "Enable gamma correction"
-msgstr "WÅÄ
czono korekcjÄ proporcji obrazu"
+msgstr "WÅÄ
cz korekcjÄ gamma"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1189 engines/scumm/metaengine.cpp:757
msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor."
-msgstr ""
+msgstr "RozjaÅnij grafikÄ, aby symulowaÄ monitor Macintosh."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1305
msgid "Overture Timing:"
@@ -11450,26 +11442,20 @@ msgstr ""
"WÅÄ
cza tryb demonstracyjny w peÅnej wersji detalicznej gry Maniac Mansion."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:803
-#, fuzzy
-#| msgid "Use CD audio"
msgid "Use remastered audio"
-msgstr "Użyj CD audio"
+msgstr "Użyj zremasterowanego dźwiÄku"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:804
msgid "Use the remastered speech and sound effects."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj zremasterowanej mowy i efektów dźwiÄkowych."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable sound"
msgid "Enable ambience sounds"
-msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄk"
+msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄki otoczenia"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:817
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable sound"
msgid "Enable ambience sounds."
-msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄk"
+msgstr "WÅÄ
cza dźwiÄki otoczenia."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:929
msgid "Down Left"
@@ -11533,44 +11519,32 @@ msgstr ""
"do 320x200 w zakÅadce \"silnikâ."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts."
+#, c-format
msgid "This game requires the '%s' Macintosh executable for its fonts."
-msgstr ""
-"Ta gra wymaga pliku wykonywalnego \"Indyâ Macintosh dla swoich czcionek."
+msgstr "Ta gra wymaga pliku wykonywalnego Macintosh '%s' dla swoich czcionek."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and "
-#| "fonts."
+#, c-format
msgid ""
"This game requires the '%s' Macintosh executable for its music and fonts."
-msgstr ""
-"Ta gra wymaga pliku wykonywalnego \"Loomâ dla komputerów Macintosh dla "
-"muzyki i czcionek."
+msgstr "Ta gra wymaga pliku wykonywalnego Macintosh '%s' dla muzyki i czcionek."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1343
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read "
-#| "resources\n"
-#| "and instruments from. Music and Mac GUI will be disabled."
+#, c-format
msgid ""
"Could not find the '%s' Macintosh executable to read resources from. %s will "
"be disabled."
msgstr ""
-"Nie można znaleÅºÄ pliku wykonywalnego \"Monkey Islandâ dla komputera "
-"Macintosh,\n"
-"z którego można odczytaÄ instrumenty. Muzyka oraz GUI Mac zostanÄ
wyÅÄ
czone."
+"Nie można odnaleÅºÄ pliku wykonywalnego Macintosh '%s' w celu odczytania "
+"zasobów. %s zostanie wyÅÄ
czony."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1344
msgid "The Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs graficzny Maca"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1344
msgid "The music and the Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Muzyka i interfejs graficzny Maca"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1364
#, c-format
@@ -11590,6 +11564,11 @@ msgid ""
"dialog definitions. Look for a 'The Dig f' folder on your CD. Any one from "
"its sub-folders should be what you need."
msgstr ""
+"'%s' wydaje siÄ byÄ niewÅaÅciwym plikiem wykonywalnym Dig. Może to byÄ "
+"program uruchamiajÄ
cy znaleziony w katalogu gÅównym CD, który nie zawiera "
+"żadnych niezbÄdnych definicji menu i dialogów. Poszukaj folderu 'The Dig f' "
+"na swoim CD. Którykolwiek z jego podfolderów powinien byÄ tym, czego "
+"potrzebujesz."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1758
msgid ""
@@ -13689,16 +13668,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: engines/zvision/zvision.cpp:302
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
-#| "ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, "
-#| "you'll need the following font files from the Windows font directory: "
-#| "Times New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. "
-#| "Alternatively, you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont "
-#| "package. You'll need all the fonts from the font package you choose, i."
-#| "e., LiberationMono, LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, "
-#| "FreeSans and FreeSerif respectively."
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
@@ -13712,10 +13681,9 @@ msgstr ""
"dodatków ScummVM lub do katalogu gry. W systemie Windows potrzebne bÄdÄ
"
"nastÄpujÄ
ce pliki czcionek z katalogu czcionek systemu Windows: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New i Arial. Alternatywnie "
-"możesz pobraÄ czcionki Liberation lub pakiet GNU FreeFont. BÄdÄ
potrzebne "
-"wszystkie czcionki z wybranego pakietu czcionek, odpowiednio np. "
-"LiberationMono, LiberationSans i LiberationSerif lub FreeMono, FreeSans i "
-"FreeSerif."
+"możesz pobraÄ czcionki Liberation. BÄdÄ
potrzebne wszystkie czcionki z "
+"wybranego pakietu czcionek, odpowiednio np. LiberationMono, LiberationSans i "
+"LiberationSerif."
#~ msgid ""
#~ "Could not find the 'Fate of Atlantis' Macintosh executable.\n"
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list