[Scummvm-git-logs] scummvm master -> bf2e7da02800a76dec15850717564e533a7bceb4

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Fri Jan 10 17:02:53 UTC 2025


This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
faa87855b0 I18N: Update translation (Hungarian)
bf2e7da028 I18N: Update translation (Korean)


Commit: faa87855b005aba1d9febc53e7518de1b098f936
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/faa87855b005aba1d9febc53e7518de1b098f936
Author: mdv (gahex68379 at lofiey.com)
Date: 2025-01-10T17:02:46Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Hungarian)

Currently translated at 78.2% (1928 of 2463 strings)

Changed paths:
    po/hu_HU.po


diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 57a025aeebd..5124e82b2a9 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-01-09 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-09 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 17:02+0000\n"
 "Last-Translator: mdv <gahex68379 at lofiey.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/hu/>\n"
@@ -2018,19 +2018,19 @@ msgstr "Hardveres Roland MT-32 (nincs GM emuláció)"
 
 #: gui/options.cpp:1883
 msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
-msgstr "Roland GS eszköz (engedélyezze az MT-32 leképezést)"
+msgstr "Roland GS eszköz (MT-32 leképezés engedélyezve)"
 
 #: gui/options.cpp:1883
 msgid ""
 "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
 "GS device"
 msgstr ""
-"Ellenõrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a Roland "
-"GS eszközön"
+"Jelölje be, ha be akarja kapcsolni a patch leképzéseket az MT-32 Roland GS "
+"eszközön való emulálását"
 
 #: gui/options.cpp:1892
 msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr "Ne használj Roland MT-32 zenét"
+msgstr "Ne használjon Roland MT-32 zenét"
 
 #: gui/options.cpp:1919
 msgid "Text and speech:"
@@ -2038,15 +2038,15 @@ msgstr "Szöveg és beszéd:"
 
 #: gui/options.cpp:1923 gui/options.cpp:1933
 msgid "Speech"
-msgstr "Csak beszéd"
+msgstr "Beszéd"
 
 #: gui/options.cpp:1924 gui/options.cpp:1934
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Csak felirat"
+msgstr "Feliratok"
 
 #: gui/options.cpp:1925
 msgid "Both"
-msgstr "Mind"
+msgstr "Mindkettő"
 
 #: gui/options.cpp:1927
 msgid "Subtitle speed:"
@@ -2063,16 +2063,16 @@ msgstr "Besz"
 
 #: gui/options.cpp:1934
 msgid "Subs"
-msgstr "Text"
+msgstr "Felir"
 
 #: gui/options.cpp:1935
 msgctxt "lowres"
 msgid "Both"
-msgstr "Mind"
+msgstr "Mindk"
 
 #: gui/options.cpp:1935
 msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr "Hang és feliratok megjelenítése"
+msgstr "Felirat megjelenítése és hang lejátszása"
 
 #: gui/options.cpp:1937
 msgctxt "lowres"
@@ -2081,38 +2081,38 @@ msgstr "Felirat sebesség:"
 
 #: gui/options.cpp:1959
 msgid "Music volume:"
-msgstr "Zene hangerõ:"
+msgstr "Zene hangerő:"
 
 #: gui/options.cpp:1961
 msgctxt "lowres"
 msgid "Music volume:"
-msgstr "Zene hangerõ:"
+msgstr "Zene hangerő:"
 
 #: gui/options.cpp:1970
 msgid "Mute all"
-msgstr "Elnémítani az összeset"
+msgstr "Összes némítása"
 
 #: gui/options.cpp:1973
 msgid "SFX volume:"
-msgstr "SFX hangerõ:"
+msgstr "Effekt hangerő:"
 
 #: gui/options.cpp:1973 gui/options.cpp:1975 gui/options.cpp:1978
 msgid "Special sound effects volume"
-msgstr "Speciális hangeffektusok hangereje"
+msgstr "Speciális hangeffekt hangerő"
 
 #: gui/options.cpp:1975
 msgctxt "lowres"
 msgid "SFX volume:"
-msgstr "SFX hangerõ:"
+msgstr "Effekt hangerő:"
 
 #: gui/options.cpp:1985
 msgid "Speech volume:"
-msgstr "Beszéd hangerõ:"
+msgstr "Beszéd hangerő:"
 
 #: gui/options.cpp:1987
 msgctxt "lowres"
 msgid "Speech volume:"
-msgstr "Beszéd hangerõ:"
+msgstr "Beszéd hangerő:"
 
 #: gui/options.cpp:2275
 msgid "Control"
@@ -2121,29 +2121,29 @@ msgstr "Irányitás"
 #: gui/options.cpp:2389
 msgctxt "lowres"
 msgid "Cloud"
-msgstr "Felhõ"
+msgstr "Felhő"
 
 #: gui/options.cpp:2405
 msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
+msgstr "Helyi hálózat"
 
 #: gui/options.cpp:2407
 msgctxt "lowres"
 msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
+msgstr "Helyi hálózat"
 
 #: gui/options.cpp:2416
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Hozzáférhetõség"
+msgstr "Könnyű kezelés"
 
 #: gui/options.cpp:2418
 msgctxt "lowres"
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Hozzáférhetõség"
+msgstr "Könnyű kezelés"
 
 #: gui/options.cpp:2427
 msgid "Discard changes and close the dialog"
-msgstr "Vesd el a módosításokat, és zárd be a párbeszédpanelt"
+msgstr "Módosítások elvetése és az ablak bezárása"
 
 #: gui/options.cpp:2428
 msgid "Apply"
@@ -2151,41 +2151,41 @@ msgstr "Alkalmaz"
 
 #: gui/options.cpp:2428
 msgid "Apply changes without closing the dialog"
-msgstr "A módosítások alkalmazása a párbeszédpanel bezárása nélkül"
+msgstr "Változások alkalmazása az ablak bezárása nélkül"
 
 #: gui/options.cpp:2429
 msgid "Apply changes and close the dialog"
-msgstr "A módosítások alkalmazása és a párbeszédpanel bezárása"
+msgstr "Változások alkalmazása az ablak bezárásával"
 
 #: gui/options.cpp:2519
 msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr "FluidSynth Beállítása"
+msgstr "FluidSynth Beállítások"
 
 #: gui/options.cpp:2533
 msgid ""
 "Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
 "is temporary and will not get saved"
 msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a mentett játék hova kerüljön. A piros szín azt jelzi, "
-"hogy az érték ideiglenes, és nem kerül mentésre"
+"Meghatározza, hogy a mentés hova kerüljön. A piros szín azt jelzi, hogy az "
+"érték ideiglenes, és nem kerül mentésre"
 
 #: gui/options.cpp:2538
 msgid "Theme Path:"
-msgstr "Téma Mappa:"
+msgstr "Téma elérési út:"
 
 #: gui/options.cpp:2540
 msgctxt "lowres"
 msgid "Theme Path:"
-msgstr "Téma Mappa:"
+msgstr "Téma elérési út:"
 
 #: gui/options.cpp:2546
 msgid "Icon Path:"
-msgstr "Ikon Útvonal:"
+msgstr "Ikon elérési út:"
 
 #: gui/options.cpp:2548
 msgctxt "lowres"
 msgid "Icon Path:"
-msgstr "Ikon Útvonal:"
+msgstr "Ikon elérési út:"
 
 #: gui/options.cpp:2549 gui/options.cpp:2559
 msgctxt "path"
@@ -2194,33 +2194,35 @@ msgstr "Alapértelmezett"
 
 #: gui/options.cpp:2556
 msgid "DLC Path:"
-msgstr "DLC Mappa:"
+msgstr "DLC elérési út:"
 
 #: gui/options.cpp:2558
 msgctxt "lowres"
 msgid "DLC Path:"
-msgstr "DLC Mappa:"
+msgstr "DLC elérési út:"
 
 #: gui/options.cpp:2566 gui/options.cpp:2568 gui/options.cpp:2569
 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
-msgstr "Minden jéték és ScummVM kiegészítõ fájljainak mappája"
+msgstr ""
+"A ScummVM vagy az összes játék által használt kiegészítő fájlok elérési "
+"útvonala"
 
 #: gui/options.cpp:2575
 msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Plugin Mappa:"
+msgstr "Plugin elérési út:"
 
 #: gui/options.cpp:2577
 msgctxt "lowres"
 msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Plugin Mappa:"
+msgstr "Plugin elérési út:"
 
 #: gui/options.cpp:2587
 msgid "ScummVM config path: "
-msgstr "ScummVM konfigurációs path: "
+msgstr "ScummVM konfiguráció elérési út: "
 
 #: gui/options.cpp:2601
 msgid "ScummVM log path: "
-msgstr "ScummVM log útvonal: "
+msgstr "ScummVM napló elérési út: "
 
 #: gui/options.cpp:2606
 msgid "View"
@@ -2237,16 +2239,16 @@ msgstr "Téma:"
 
 #: gui/options.cpp:2626
 msgid "GUI scale:"
-msgstr "GUI skála:"
+msgstr "Felület mérete:"
 
 #: gui/options.cpp:2643
 #, c-format
 msgid "%d%% - Custom"
-msgstr ""
+msgstr "%d%% - Egyéni"
 
 #: gui/options.cpp:2647
 msgid "GUI renderer:"
-msgstr "GUI Renderelõ:"
+msgstr "Felület renderelő:"
 
 #: gui/options.cpp:2660
 msgid "Return to the launcher when leaving a game"
@@ -2262,11 +2264,11 @@ msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2668
 msgid "Ask for confirmation on exit"
-msgstr "Kérjen megerősítést kilépéskor"
+msgstr "Megerősítés kilépéskor"
 
 #: gui/options.cpp:2669
 msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
-msgstr "Kérjen megerősítést ha bezárja a ScummVM-et vagy ha kilép a játékból."
+msgstr "Megerősítés kérése a ScummVM vagy egy játék bezárásakor."
 
 #: gui/options.cpp:2675
 msgid "Disable fixed font scaling"
@@ -2278,20 +2280,20 @@ msgid ""
 "resolution screens"
 msgstr ""
 "Ne skálázza fel a rögzített méretű betűtípusokat a grafikus felhasználói "
-"felületen. Ez csökkenti a műtermékek számát az alacsony felbontású "
+"felületen. Ez csökkenti a grafikai hibák számát az alacsony felbontású "
 "képernyőkön"
 
 #: gui/options.cpp:2682
 msgid "GUI language:"
-msgstr "GUI nyelv:"
+msgstr "Felület nyelve:"
 
 #: gui/options.cpp:2682
 msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
+msgstr "A ScummVM felhasználói felületének nyelve"
 
 #: gui/options.cpp:2708
 msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
-msgstr "Kapcsold át a ScummVM GUI nyelvét a játék nyelvére"
+msgstr "Váltsa át a ScummVM felület nyelvét a játék nyelvére"
 
 #: gui/options.cpp:2709
 msgid ""


Commit: bf2e7da02800a76dec15850717564e533a7bceb4
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/bf2e7da02800a76dec15850717564e533a7bceb4
Author: Hoseok Seo (ddinghoya at gmail.com)
Date: 2025-01-10T17:02:47Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Korean)

Currently translated at 100.0% (2463 of 2463 strings)

Changed paths:
    po/ko.po


diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 54be8ce11c7..62cf501032b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-01-09 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-22 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 17:02+0000\n"
 "Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/ko/>\n"
@@ -7445,10 +7445,8 @@ msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
 msgstr "Versailles 1685 지원이 컴파일 되지 않음"
 
 #: engines/darkseed/darkseed.cpp:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
 msgid "Unable to locate the darkseed.dat engine data file."
-msgstr "'%s' 엔진 데이터 파일을 찾을 수 없습니다."
+msgstr "darkseed.dat 엔진 데이터 파일을 찾을 수 없습니다."
 
 #. I18N: Perform action on object where cursor points
 #: engines/darkseed/metaengine.cpp:64 engines/dragons/metaengine.cpp:136
@@ -11270,42 +11268,31 @@ msgstr ""
 "화면비 교정은 '엔진' 탭에서 해상도를 320x200으로 잘라내어 달성할 수 있습니다."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts."
+#, c-format
 msgid "This game requires the '%s' Macintosh executable for its fonts."
-msgstr ""
-"이 게임의 글꼴을 설치하려면 '인디아나 존스' 매킨토시 실행 파일이 필요합니다."
+msgstr "이 게임의 글꼴을 사용하려면 '%s' 매킨토시 실행 파일이 필요합니다."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and "
-#| "fonts."
+#, c-format
 msgid ""
 "This game requires the '%s' Macintosh executable for its music and fonts."
-msgstr ""
-"이 게임의 음악과 글꼴을 사용하려면 '룸' 매킨토시 실행 파일이 필요합니다."
+msgstr "이 게임은 음악과 글꼴을 사용하려면 '%s' 매킨토시 실행 파일이 필요합니다."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read "
-#| "resources\n"
-#| "and instruments from. Music and Mac GUI will be disabled."
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find the '%s' Macintosh executable to read resources from. %s will "
 "be disabled."
-msgstr ""
-"리소스와 악기를 읽을 수 있는 '원숭이 섬' 매킨토시 실행 파일을 찾을 수 없고 \n"
-"음악 및 맥 GUI가 비활성화됩니다."
+msgstr "리소스를 읽기 위한 매킨토시 실행 파일 '%s'를 찾을 수 없습니다. %s는 "
+"비활성화됩니다."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1334
 msgid "The Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "ë§¥ GUI"
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1334
 msgid "The music and the Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "음악과 맥 GUI"
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1354
 #, c-format




More information about the Scummvm-git-logs mailing list