[Scummvm-git-logs] scummvm master -> bf2e7da02800a76dec15850717564e533a7bceb4
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Fri Jan 10 17:02:53 UTC 2025
This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
faa87855b0 I18N: Update translation (Hungarian)
bf2e7da028 I18N: Update translation (Korean)
Commit: faa87855b005aba1d9febc53e7518de1b098f936
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/faa87855b005aba1d9febc53e7518de1b098f936
Author: mdv (gahex68379 at lofiey.com)
Date: 2025-01-10T17:02:46Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Hungarian)
Currently translated at 78.2% (1928 of 2463 strings)
Changed paths:
po/hu_HU.po
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 57a025aeebd..5124e82b2a9 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-09 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 17:02+0000\n"
"Last-Translator: mdv <gahex68379 at lofiey.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/hu/>\n"
@@ -2018,19 +2018,19 @@ msgstr "Hardveres Roland MT-32 (nincs GM emuláció)"
#: gui/options.cpp:1883
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
-msgstr "Roland GS eszköz (engedélyezze az MT-32 leképezést)"
+msgstr "Roland GS eszköz (MT-32 leképezés engedélyezve)"
#: gui/options.cpp:1883
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
-"Ellenõrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a Roland "
-"GS eszközön"
+"Jelölje be, ha be akarja kapcsolni a patch leképzéseket az MT-32 Roland GS "
+"eszközön való emulálását"
#: gui/options.cpp:1892
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr "Ne használj Roland MT-32 zenét"
+msgstr "Ne használjon Roland MT-32 zenét"
#: gui/options.cpp:1919
msgid "Text and speech:"
@@ -2038,15 +2038,15 @@ msgstr "Szöveg és beszéd:"
#: gui/options.cpp:1923 gui/options.cpp:1933
msgid "Speech"
-msgstr "Csak beszéd"
+msgstr "Beszéd"
#: gui/options.cpp:1924 gui/options.cpp:1934
msgid "Subtitles"
-msgstr "Csak felirat"
+msgstr "Feliratok"
#: gui/options.cpp:1925
msgid "Both"
-msgstr "Mind"
+msgstr "MindkettÅ"
#: gui/options.cpp:1927
msgid "Subtitle speed:"
@@ -2063,16 +2063,16 @@ msgstr "Besz"
#: gui/options.cpp:1934
msgid "Subs"
-msgstr "Text"
+msgstr "Felir"
#: gui/options.cpp:1935
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
-msgstr "Mind"
+msgstr "Mindk"
#: gui/options.cpp:1935
msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr "Hang és feliratok megjelenÃtése"
+msgstr "Felirat megjelenÃtése és hang lejátszása"
#: gui/options.cpp:1937
msgctxt "lowres"
@@ -2081,38 +2081,38 @@ msgstr "Felirat sebesség:"
#: gui/options.cpp:1959
msgid "Music volume:"
-msgstr "Zene hangerõ:"
+msgstr "Zene hangerÅ:"
#: gui/options.cpp:1961
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
-msgstr "Zene hangerõ:"
+msgstr "Zene hangerÅ:"
#: gui/options.cpp:1970
msgid "Mute all"
-msgstr "ElnémÃtani az összeset"
+msgstr "Ãsszes némÃtása"
#: gui/options.cpp:1973
msgid "SFX volume:"
-msgstr "SFX hangerõ:"
+msgstr "Effekt hangerÅ:"
#: gui/options.cpp:1973 gui/options.cpp:1975 gui/options.cpp:1978
msgid "Special sound effects volume"
-msgstr "Speciális hangeffektusok hangereje"
+msgstr "Speciális hangeffekt hangerÅ"
#: gui/options.cpp:1975
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
-msgstr "SFX hangerõ:"
+msgstr "Effekt hangerÅ:"
#: gui/options.cpp:1985
msgid "Speech volume:"
-msgstr "Beszéd hangerõ:"
+msgstr "Beszéd hangerÅ:"
#: gui/options.cpp:1987
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
-msgstr "Beszéd hangerõ:"
+msgstr "Beszéd hangerÅ:"
#: gui/options.cpp:2275
msgid "Control"
@@ -2121,29 +2121,29 @@ msgstr "Irányitás"
#: gui/options.cpp:2389
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
-msgstr "Felhõ"
+msgstr "FelhÅ"
#: gui/options.cpp:2405
msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
+msgstr "Helyi hálózat"
#: gui/options.cpp:2407
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
+msgstr "Helyi hálózat"
#: gui/options.cpp:2416
msgid "Accessibility"
-msgstr "Hozzáférhetõség"
+msgstr "Könnyű kezelés"
#: gui/options.cpp:2418
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
-msgstr "Hozzáférhetõség"
+msgstr "Könnyű kezelés"
#: gui/options.cpp:2427
msgid "Discard changes and close the dialog"
-msgstr "Vesd el a módosÃtásokat, és zárd be a párbeszédpanelt"
+msgstr "MódosÃtások elvetése és az ablak bezárása"
#: gui/options.cpp:2428
msgid "Apply"
@@ -2151,41 +2151,41 @@ msgstr "Alkalmaz"
#: gui/options.cpp:2428
msgid "Apply changes without closing the dialog"
-msgstr "A módosÃtások alkalmazása a párbeszédpanel bezárása nélkül"
+msgstr "Változások alkalmazása az ablak bezárása nélkül"
#: gui/options.cpp:2429
msgid "Apply changes and close the dialog"
-msgstr "A módosÃtások alkalmazása és a párbeszédpanel bezárása"
+msgstr "Változások alkalmazása az ablak bezárásával"
#: gui/options.cpp:2519
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr "FluidSynth BeállÃtása"
+msgstr "FluidSynth BeállÃtások"
#: gui/options.cpp:2533
msgid ""
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
"is temporary and will not get saved"
msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a mentett játék hova kerüljön. A piros szÃn azt jelzi, "
-"hogy az érték ideiglenes, és nem kerül mentésre"
+"Meghatározza, hogy a mentés hova kerüljön. A piros szÃn azt jelzi, hogy az "
+"érték ideiglenes, és nem kerül mentésre"
#: gui/options.cpp:2538
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Téma Mappa:"
+msgstr "Téma elérési út:"
#: gui/options.cpp:2540
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Téma Mappa:"
+msgstr "Téma elérési út:"
#: gui/options.cpp:2546
msgid "Icon Path:"
-msgstr "Ikon Ãtvonal:"
+msgstr "Ikon elérési út:"
#: gui/options.cpp:2548
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
-msgstr "Ikon Ãtvonal:"
+msgstr "Ikon elérési út:"
#: gui/options.cpp:2549 gui/options.cpp:2559
msgctxt "path"
@@ -2194,33 +2194,35 @@ msgstr "Alapértelmezett"
#: gui/options.cpp:2556
msgid "DLC Path:"
-msgstr "DLC Mappa:"
+msgstr "DLC elérési út:"
#: gui/options.cpp:2558
msgctxt "lowres"
msgid "DLC Path:"
-msgstr "DLC Mappa:"
+msgstr "DLC elérési út:"
#: gui/options.cpp:2566 gui/options.cpp:2568 gui/options.cpp:2569
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
-msgstr "Minden jéték és ScummVM kiegészÃtõ fájljainak mappája"
+msgstr ""
+"A ScummVM vagy az összes játék által használt kiegészÃtÅ fájlok elérési "
+"útvonala"
#: gui/options.cpp:2575
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Plugin Mappa:"
+msgstr "Plugin elérési út:"
#: gui/options.cpp:2577
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Plugin Mappa:"
+msgstr "Plugin elérési út:"
#: gui/options.cpp:2587
msgid "ScummVM config path: "
-msgstr "ScummVM konfigurációs path: "
+msgstr "ScummVM konfiguráció elérési út: "
#: gui/options.cpp:2601
msgid "ScummVM log path: "
-msgstr "ScummVM log útvonal: "
+msgstr "ScummVM napló elérési út: "
#: gui/options.cpp:2606
msgid "View"
@@ -2237,16 +2239,16 @@ msgstr "Téma:"
#: gui/options.cpp:2626
msgid "GUI scale:"
-msgstr "GUI skála:"
+msgstr "Felület mérete:"
#: gui/options.cpp:2643
#, c-format
msgid "%d%% - Custom"
-msgstr ""
+msgstr "%d%% - Egyéni"
#: gui/options.cpp:2647
msgid "GUI renderer:"
-msgstr "GUI Renderelõ:"
+msgstr "Felület renderelÅ:"
#: gui/options.cpp:2660
msgid "Return to the launcher when leaving a game"
@@ -2262,11 +2264,11 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:2668
msgid "Ask for confirmation on exit"
-msgstr "Kérjen megerÅsÃtést kilépéskor"
+msgstr "MegerÅsÃtés kilépéskor"
#: gui/options.cpp:2669
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
-msgstr "Kérjen megerÅsÃtést ha bezárja a ScummVM-et vagy ha kilép a játékból."
+msgstr "MegerÅsÃtés kérése a ScummVM vagy egy játék bezárásakor."
#: gui/options.cpp:2675
msgid "Disable fixed font scaling"
@@ -2278,20 +2280,20 @@ msgid ""
"resolution screens"
msgstr ""
"Ne skálázza fel a rögzÃtett méretű betűtÃpusokat a grafikus felhasználói "
-"felületen. Ez csökkenti a műtermékek számát az alacsony felbontású "
+"felületen. Ez csökkenti a grafikai hibák számát az alacsony felbontású "
"képernyÅkön"
#: gui/options.cpp:2682
msgid "GUI language:"
-msgstr "GUI nyelv:"
+msgstr "Felület nyelve:"
#: gui/options.cpp:2682
msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
+msgstr "A ScummVM felhasználói felületének nyelve"
#: gui/options.cpp:2708
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
-msgstr "Kapcsold át a ScummVM GUI nyelvét a játék nyelvére"
+msgstr "Váltsa át a ScummVM felület nyelvét a játék nyelvére"
#: gui/options.cpp:2709
msgid ""
Commit: bf2e7da02800a76dec15850717564e533a7bceb4
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/bf2e7da02800a76dec15850717564e533a7bceb4
Author: Hoseok Seo (ddinghoya at gmail.com)
Date: 2025-01-10T17:02:47Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Korean)
Currently translated at 100.0% (2463 of 2463 strings)
Changed paths:
po/ko.po
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 54be8ce11c7..62cf501032b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-22 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ko/>\n"
@@ -7445,10 +7445,8 @@ msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
msgstr "Versailles 1685 ì§ìì´ ì»´íì¼ ëì§ ìì"
#: engines/darkseed/darkseed.cpp:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgid "Unable to locate the darkseed.dat engine data file."
-msgstr "'%s' ìì§ ë°ì´í° íì¼ì ì°¾ì ì ììµëë¤."
+msgstr "darkseed.dat ìì§ ë°ì´í° íì¼ì ì°¾ì ì ììµëë¤."
#. I18N: Perform action on object where cursor points
#: engines/darkseed/metaengine.cpp:64 engines/dragons/metaengine.cpp:136
@@ -11270,42 +11268,31 @@ msgstr ""
"íë©´ë¹ êµì ì 'ìì§' íìì í´ìë를 320x200ì¼ë¡ ìë¼ë´ì´ ë¬ì±í ì ììµëë¤."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts."
+#, c-format
msgid "This game requires the '%s' Macintosh executable for its fonts."
-msgstr ""
-"ì´ ê²ìì ê¸ê¼´ì ì¤ì¹íë ¤ë©´ 'ì¸ëìë ì¡´ì¤' 매í¨í ì ì¤í íì¼ì´ íìí©ëë¤."
+msgstr "ì´ ê²ìì ê¸ê¼´ì ì¬ì©íë ¤ë©´ '%s' 매í¨í ì ì¤í íì¼ì´ íìí©ëë¤."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and "
-#| "fonts."
+#, c-format
msgid ""
"This game requires the '%s' Macintosh executable for its music and fonts."
-msgstr ""
-"ì´ ê²ìì ìì
ê³¼ ê¸ê¼´ì ì¬ì©íë ¤ë©´ '룸' 매í¨í ì ì¤í íì¼ì´ íìí©ëë¤."
+msgstr "ì´ ê²ìì ìì
ê³¼ ê¸ê¼´ì ì¬ì©íë ¤ë©´ '%s' 매í¨í ì ì¤í íì¼ì´ íìí©ëë¤."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read "
-#| "resources\n"
-#| "and instruments from. Music and Mac GUI will be disabled."
+#, c-format
msgid ""
"Could not find the '%s' Macintosh executable to read resources from. %s will "
"be disabled."
-msgstr ""
-"리ìì¤ì ì
기를 ì½ì ì ìë 'ììì´ ì¬' 매í¨í ì ì¤í íì¼ì ì°¾ì ì ìê³ \n"
-"ìì
ë° ë§¥ GUIê° ë¹íì±íë©ëë¤."
+msgstr "리ìì¤ë¥¼ ì½ê¸° ìí 매í¨í ì ì¤í íì¼ '%s'를 ì°¾ì ì ììµëë¤. %së "
+"ë¹íì±íë©ëë¤."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1334
msgid "The Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "ë§¥ GUI"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1334
msgid "The music and the Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "ìì
ê³¼ ë§¥ GUI"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1354
#, c-format
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list