[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 7d02076704aafc3077be44ee24f5d82fbebed8e3
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Mon Mar 3 14:19:03 UTC 2025
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
7d02076704 I18N: Update translation (Hungarian)
Commit: 7d02076704aafc3077be44ee24f5d82fbebed8e3
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/7d02076704aafc3077be44ee24f5d82fbebed8e3
Author: Hovánszki Tamás (gahex68379 at lofiey.com)
Date: 2025-03-03T14:18:56Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Hungarian)
Currently translated at 90.9% (2249 of 2474 strings)
Changed paths:
po/hu_HU.po
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 92d0cf8045c..4d7d45a2b72 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 00:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-03 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-03 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Hovánszki Tamás <gahex68379 at lofiey.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/hu/>\n"
@@ -9354,15 +9354,15 @@ msgstr ""
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145
msgid "~D~rop Page"
-msgstr "Oldal~D~obás"
+msgstr "Oldal Eldobás"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:149
msgid "Show ~M~ap"
-msgstr "~M~ Térkép nézet"
+msgstr "Térkép megjelenÃtése"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:154
msgid "Main Men~u~"
-msgstr "Fõ Menü ~u~"
+msgstr "FŠMenü"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
@@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "Az új nyelv a játék újraindÃtása után kerül alkalmazásra."
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:358
msgid "~W~ater Effect Enabled"
-msgstr "VÃzeffektus engedélyezve"
+msgstr "VÃz-effektus engedélyezve"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:358
msgid ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "CSTime támogatás nincs lefordÃtva"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
-msgstr "A játék szünetel. Nyomj egy gombot a folytatáshoz."
+msgstr "A játék megállÃtásra került. Nyomjon egy gombot a folytatáshoz."
#: engines/mohawk/myst.cpp:578 engines/mohawk/riven.cpp:859
msgid "Load game state"
@@ -9438,7 +9438,7 @@ msgstr "Opciók menü megjelenÃtése"
#: engines/mohawk/myst.cpp:600
msgid "Drop page"
-msgstr "Oldal Dobás"
+msgstr "Oldal eldobás"
#: engines/mohawk/myst.cpp:606 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673
@@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "Oldal Dobás"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797
msgid "Show map"
-msgstr "Térkép mutatása"
+msgstr "Térkép megjelenÃtés"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
@@ -9455,41 +9455,41 @@ msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
-"Biztosan be akarod tölteni a mentett játékot? Minden nem mentett változás el "
-"fog veszni."
+"Biztosan be akar tölteni egy mentést? Minden korábban nem mentett "
+"elÅrehaladása elvész."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
-"Biztos, hogy új játékot szeretnél kezdeni? Minden nem mentett változás el "
-"fog veszni."
+"Biztosan új játékot akar indÃtani? Minden korábban nem mentett elÅrehaladása "
+"elvész."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
-"Biztosan ki szeretnél lépni? Minden nem mentett változás el fog veszni."
+"Biztosan ki akar lépni? Minden korábban nem mentett elÅrehaladása elvész."
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
msgid "You can't leave the library in the demo."
-msgstr "Nem hagyhatod el a könyvtárt a demóban."
+msgstr "Nem hagyhatja el a könyvtárt a demóban."
#: engines/mohawk/riven.cpp:155
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
-"Hiányzik a Riven futtatható állomány. A Windows fájlok neve 'riven.exe' vagy "
-"'rivendmo.exe'. "
+"Hiányzik a Riven futtató fájlja. A Windows futtató fájl neve 'riven.exe' "
+"vagy 'rivendmo.exe'. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
-"Az 'arcriven.z' telepÃtõ fájl is használható. Ezen felül használható még a "
+"Az 'arcriven.z' telepÃtÅ fájl is használható. Ezen felül használható még a "
"'Riven' Mac indÃtófájl."
#: engines/mohawk/riven.cpp:168
@@ -9497,39 +9497,39 @@ msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
-"Hiányzik az 'extras.mhk'. A telepÃtõ 'arcriven.z' fájlja is használható még."
+"Hiányzik az 'extras.mhk'. A telepÃtÅ 'arcriven.z' fájlja is használható."
#: engines/mohawk/riven.cpp:509
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
-msgstr "A következõ szükséges Riven adatfájlok hiányoznak:\n"
+msgstr "A következŠszükséges Riven adatfájlok hiányoznak:\n"
#: engines/mohawk/riven.cpp:887
msgid "Move forward left"
-msgstr "Menj balra"
+msgstr "Mozgás bal-elÅre"
#: engines/mohawk/riven.cpp:891
msgid "Move forward right"
-msgstr "Menj jobbra"
+msgstr "Mozgás jobb-elÅre"
#: engines/mohawk/riven.cpp:913
msgid "Look up"
-msgstr "Nézz fel"
+msgstr "Felfelé néz"
#: engines/mohawk/riven.cpp:918
msgid "Look down"
-msgstr "Nézz le"
+msgstr "Lefelé néz"
#: engines/mohawk/riven.cpp:924
msgid "Play intro videos"
-msgstr "Intro videók lejátszása"
+msgstr "BevezetŠvideók lejátszása"
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
-"Kutatás ezen a ponton túl csak a játék teljes verziójával\n"
-"elérhetõ."
+"A további felderÃtés ezen a ponton túl csak a játék teljes verziójával\n"
+"elérhetÅ."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428
msgid ""
@@ -9539,11 +9539,11 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
-"Ezen a ponton, a Riven Demo megkérdezi\n"
-"hogy a web böngészõddel nyissa-e meg\n"
-"a Red Orb áruházát, hogy megvásárold\n"
-"a játékot. A ScummVM nem teszi ezt\n"
-"az oldal többé nem elérhetõ."
+"Ennél a pontnál a Riven demója rákérdez,\n"
+"hogy meg akarja-e nyitni a böngészÅjében\n"
+"a Red Orb boltját, hogy megvegye a játékot.\n"
+"A ScummVM nem teszi ezt meg,\n"
+"legfÅképp mivel az oldal már nem létezik."
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53
msgid "16:9 widescreen mod"
@@ -9554,8 +9554,8 @@ msgid ""
"Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on "
"widescreen displays"
msgstr ""
-"EltávolÃtja a levéldobozokat és áthelyez néhány kijelzÅelemet, javÃtva a "
-"lefedettséget a szélesvásznú kijelzÅkön"
+"EltávolÃtja a képlevágásokat és áthelyez egyes elemeket, ezzel jobban "
+"kitöltve a szélesvásznú képet"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64
msgid "Improved music mixing"
@@ -9567,11 +9567,11 @@ msgid ""
"mTropolis Player."
msgstr ""
"LehetÅvé teszi a dinamikus MIDI keverÅt, javÃtva a minÅséget, de kevésbé "
-"viselkedik, mint az mTropolis Player."
+"viselkedik úgy, mint az mTropolis Player."
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75
msgid "Autosave at progress points"
-msgstr "Automatikus mentés a folyamatpontokon"
+msgstr "Automatikus mentés az elÅrehaladás-pontoknál"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:76
msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters."
@@ -9607,45 +9607,39 @@ msgstr "Kezdés a hibakeresÅvel"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:109 engines/vcruise/metaengine.cpp:66
msgid "Starts with the debugger dashboard active."
-msgstr "A hibakeresÅ irányÃtópult aktÃv állapotával kezdÅdik."
+msgstr "AktÃv hibakeresÅ irányÃtópulttal indul."
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:179
msgid "Toggle debug overlay"
-msgstr "Hibakeresés be- és kikapcsolása"
+msgstr "HibakeresŠfelület be- és kikapcsolása"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:184
msgid "Force any playing movies to end"
-msgstr "KényszerÃtsd a filmek lejátszását a végére"
+msgstr "Bármely éppen lejátszott átvezetÅ leállÃtása"
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
-#| "The game will still play, but will not have any music."
msgid ""
"This game requires MPEG video support for some\n"
"content but MPEG video support was not compiled in.\n"
"The game will still play, but MPEG videos will not work."
msgstr ""
-"A játék zenéjéhez MP3-támogatás szükséges, ami nem lett lefordÃtva.\n"
-"A játék továbbra is játszható, de nem lesz benne zene."
+"A játék számára szükséges az MPEG videó támogatás\n"
+"egyes tartalmakhoz, azonban ez nem került lefordÃtásra.\n"
+"A játék működik, de az MPEG fájlok nem kerülnek lejátszásra."
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
-#| "The game will still play, but will not have any music."
msgid ""
"This game requires MPEG audio support for some\n"
"content but MPEG audio support was not compiled in.\n"
"The game will still play, but some audio will not work."
msgstr ""
-"A játék zenéjéhez MP3-támogatás szükséges, ami nem lett lefordÃtva.\n"
-"A játék továbbra is játszható, de nem lesz benne zene."
+"A játék számára szükséges az MPEG hang támogatás\n"
+"egyes tartalmakhoz, azonban ez nem került lefordÃtásra.\n"
+"A játék működik, de az MPEG hangok nem kerülnek lejátszásra."
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:142
msgid "Failed to read version information from save file"
-msgstr "Nem sikerült a mentett játékállás betöltése fájlból"
+msgstr "Nem sikerült a mentés verziószámának beolvasása"
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:150 engines/vcruise/vcruise.cpp:340
msgid ""
@@ -9659,8 +9653,8 @@ msgid ""
"Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. "
"Unable to load."
msgstr ""
-"A mentett játék a ScummVM egy régebbi, nem kompatÃbilis verziójával készült. "
-"Nem lehet betölteni."
+"A játékmentés a ScummVM egy régebbi, nem kompatibilis verziójával készült. "
+"Nem tölthetŠbe."
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:174
msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data."
@@ -9677,10 +9671,8 @@ msgid "An error occurred while writing the save game"
msgstr "Hiba történt a játék mentés Ãrása közben"
#: engines/mtropolis/plugin/standard.cpp:1670
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG Image File"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "PNG képfájl"
+msgstr "Kép nézegetÅ"
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
#, c-format
@@ -9697,7 +9689,7 @@ msgstr "Szélesvásznú mód"
#: engines/myst3/metaengine.cpp:41
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
-msgstr "Engedélyezi a szélesképernyÅs megjelenÃtést teljesképernyÅs módban."
+msgstr "Engedélyezi a szélesvásznú megjelenÃtést teljesképernyÅs módban."
#: engines/myst3/myst3.cpp:412
#, c-format
@@ -9708,9 +9700,10 @@ msgid ""
"The updates can be downloaded from:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A Myst III ezen verzióját nem frissÃtették a legújabb hivatalos javÃtással.\n"
-"Kérlek, telepÃtsd a játék nyelvének megfelelÅ hivatalos frissÃtést.\n"
-"A frissÃtések letölthetÅk innen:\n"
+"A Myst III ezen verziója nem tartalmazza a legfrissebb hivatalos "
+"frissÃtéseket.\n"
+"Kérem telepÃtse a nyelvének megfelelÅ hivatalos frissÃtést.\n"
+"A frissÃtések a következÅ helyrÅl tölthetÅek le:\n"
"%s"
#: engines/myst3/myst3.cpp:1640 engines/pegasus/pegasus.cpp:749
@@ -9719,15 +9712,15 @@ msgstr "Ãrvénytelen fájlnév a mentéshez"
#: engines/nancy/input.cpp:178
msgid "Nancy Drew"
-msgstr ""
+msgstr "Nancy Drew"
#: engines/nancy/input.cpp:181
msgid "Left Click Interact"
-msgstr "Bal Katt Interakció"
+msgstr "Bal Kattintás Interakció"
#: engines/nancy/input.cpp:188
msgid "Right Click Interact"
-msgstr "Jobb Katt Interakció"
+msgstr "Jobb Kattintás Interakció"
#: engines/nancy/input.cpp:219
msgid "Fast move modifier"
@@ -9735,24 +9728,22 @@ msgstr "Gyors mozgás módosÃtó"
#: engines/nancy/input.cpp:234
msgid "Nancy Drew - Maze"
-msgstr ""
+msgstr "Nancy Drew - ÃtvesztÅ"
#: engines/nancy/input.cpp:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Show/hide keyboard"
msgid "Show/hide maze map"
-msgstr "Billentyűzet megjelenÃtés/rejtés"
+msgstr "ÃtvesztÅ térkép megjelenÃtés/elrejtés"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:38
msgid "Player Speech"
-msgstr "Játékos Beszéd"
+msgstr "Játékos Beszéde"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:39
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
"Engedélyezi a játékos beszédét. Csak akkor működik, ha a beszéd engedélyezve "
-"van az Audio beállÃtásokban."
+"van az Hang beállÃtásokban."
#: engines/nancy/metaengine.cpp:49
msgid "Character Speech"
@@ -9763,64 +9754,66 @@ msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
"Engedélyezi az NPC beszédet. Csak akkor működik, ha a beszéd engedélyezve "
-"van az Audio beállÃtásokban."
+"van az Hang beállÃtásokban."
#: engines/nancy/metaengine.cpp:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Autosave"
msgid "Auto Move"
-msgstr "Automentés"
+msgstr "Automata Mozgás"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:61
msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge."
msgstr ""
+"Automatikusan forgatja a szövegdobozt ha az egér a képernyŠszéléhez ér."
#: engines/nancy/metaengine.cpp:71
msgid "Fix softlocks"
-msgstr ""
+msgstr "Softlock-ok javÃtása"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:72
msgid ""
"Fix instances where missing something earlier in the game blocks you from "
"progressing any further."
msgstr ""
+"JavÃtja azokat az eseteket, amikor a játék megakadályozza a továbbjutást, ha "
+"egyes tárgyakat korábban nem szerzett meg."
#: engines/nancy/metaengine.cpp:82
msgid "Fix annoyances"
-msgstr ""
+msgstr "Zavaró tényezÅk javÃtása"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:83
msgid "Fix various minor annoyances."
-msgstr ""
+msgstr "Több zavaró tényezÅ javÃtása."
#: engines/nancy/metaengine.cpp:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Extended timer"
msgid "Extend endgame timer"
-msgstr "Kiterjesztett idÅzÃtÅ"
+msgstr "Végjáték visszaszámláló meghosszabbÃtása"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:94
msgid ""
"Get a little more time before failing the final puzzle. This is an official "
"patch by HeR Interactive."
msgstr ""
+"Több idÅ jut az utolsó rejtvény megfejtésére. Ez egy hivatalos javÃtás a HeR "
+"Interactive-tól."
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:52
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
-msgstr "Hall of Records storyboard átvezetõk átugrása"
+msgstr "A Feljegyzések Csarnoka vázlat átvezetŠátugrása"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:53
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
-"Lehetõség, hogy a játékos átugorja a Hall of Records storyboard átvezetõket"
+"LehetÅséget nyújt a játékos számára, hogy átugorja a Feljegyzések Csarnoka "
+"vázlat átvezetÅket"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:57
msgid "Scale the making of videos to full screen"
-msgstr "Hogyan készült videók átméretezése teljesképernyõre"
+msgstr "Hogyan készült videók átméretezése teljesképernyÅre"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:58
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
-msgstr "Hogyan készült videók átméretezése, hogy teljesképernyõt használjanak"
+msgstr "Hogyan készült videók kinyújtása, hogy a teljes képernyÅt használjanak"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:62
msgid "Repeat useful Willie's hint"
@@ -9828,7 +9821,7 @@ msgstr "Ismételd meg Willie hasznos tippjét"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:63
msgid "Repeat actual useful hint by Willie"
-msgstr "Ismételd meg Willie tényleges hasznos tippjét"
+msgstr "Willie valóban hasznos tippjének megismétlése"
#. I18N: NHC is a file extension
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:89
@@ -9845,7 +9838,7 @@ msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
-"Játékállás nem menthetõ %i slotba\n"
+"Játékállás nem menthetŠa %i slotba\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193
@@ -9862,7 +9855,7 @@ msgstr "Fájl mentése"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:215
msgid "Saving game..."
-msgstr "Játék mentés..."
+msgstr "Játék mentése..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:268
msgid ""
@@ -9873,16 +9866,17 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
-"ScummVM régi játékmentést talált a Nippon Safes hez ezt át kell nevezni.\n"
-"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltõdik be átnevezés "
-"nélkül..\n"
+"A ScummVM számára túl régi Nippon Safes mentések állnak rendelkezésre, ezért "
+"újra kell nevezni Åket.\n"
+"A régi nevek nem támogatottak, ezért konvertálás nélkül nem fogja tudni "
+"használni Åket.\n"
"\n"
-"Nyomj OK-t az átalakÃtáshoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindÃtod a "
-"játékot.\n"
+"Nyomjon az OK-ra a konvertáláshoz, máskülönben legközelebb újra megjelenik "
+"az ablak.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:315
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
-msgstr "ScummVM sikeresen konvertálta az összes játékállásodat."
+msgstr "ScummVM sikeresen konvertálta az összes játékállását."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:317
msgid ""
@@ -9891,42 +9885,42 @@ msgid ""
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
-"ScummVM kiÃrt néhány figyelmeztetést a konzolablakba és nem biztos hogy az "
-"összes fájlod át lett alakÃtva.\n"
+"A konzol ablakban Ãrt hibák merültek fel, melyek miatt nem garantálható a "
+"konvertált mentések épsége.\n"
"\n"
-"LégyszÃves jelentsd a csapatnak."
+"Kérjük jelezzen vissza a csapatunknak ezzel kapcsolatban."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2724
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr "Fel/NagyÃtás/Elõre mozgás/Ajtónyitás"
+msgstr "Fel/NagyÃtás/ElÅre mozgás/Ajtó kicsinytás"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2732
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Le/Zoom Ki"
+msgstr "Le/KinagyÃtás"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2754
msgid "Action/Select"
-msgstr "Akció/Választ"
+msgstr "Művelet/Választ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2774
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr "Tárgylista tálca Képre/Elrejt"
+msgstr "Felszerelés tálca MegjelenÃtés/Elrejtés"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2781
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr "Biochip tálca Képre/Elrejt"
+msgstr "Biochip tálca MegjelenÃtés/Elrejtés"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2789
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr "Adatképernyõ kapcsoló"
+msgstr "AdatképernyŠkapcsoló"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2796
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr "Infóképernyõ Képre/Elrejt"
+msgstr "InfóképernyÅ MegjelenÃtés/Elrejtés"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2803
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr "Szünet menü Képre/Elrejt"
+msgstr "Szünet menü MegjelenÃtés/Elrejtés"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2810
msgid "Toggle Chatty AI"
@@ -9934,7 +9928,7 @@ msgstr "Kapcsold be a CsevegÅ AI-t"
#: engines/pink/gui.cpp:291
msgid "This menu item is not yet implemented"
-msgstr "Ez a menüpont még nincs megvalósÃtva"
+msgstr "Ez a menüpont még nem ikerült implementálásra"
#. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform
#: engines/plumbers/metaengine.cpp:51
@@ -9943,11 +9937,11 @@ msgstr "A 3DO Plumbers RGB támogatást igényel."
#: engines/queen/metaengine.cpp:36
msgid "Alternative intro"
-msgstr "AlternatÃv intro"
+msgstr "AlternatÃv bevezetÅ"
#: engines/queen/metaengine.cpp:37
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "AlternatÃv játékintro használata (csak CD verziónál)"
+msgstr "AlternatÃv bevezetÅ videó használata (csak CD verziónál)"
#: engines/queen/metaengine.cpp:47
msgid "Improved font"
@@ -9960,101 +9954,83 @@ msgstr "Használjon könnyebben olvasható egyéni betűtÃpust"
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:875
msgid "Windows Trial version is not supported"
-msgstr "A Windows Trial verzió nem támogatott"
+msgstr "A Windows próbaverzió nem támogatott"
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:902
msgid "macOS Trial version is not supported"
-msgstr "macOS Trial verzió nem támogatott"
+msgstr "macOS próbaverzió nem támogatott"
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:928
msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
-msgstr "Pocket PC Trial verzió nem támogatott"
+msgstr "Pocket PC próbaverzió nem támogatott"
#: engines/saga/metaengine.cpp:137
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
msgstr "I Have No Mouth támogatás nincs lefordÃtva"
#: engines/saga/metaengine.cpp:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Options"
msgid "Game keymapping"
-msgstr "Játék Opciók"
+msgstr "Játék gombkiosztás"
#: engines/saga/metaengine.cpp:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Options"
msgid "Option panel keymapping"
-msgstr "Játék Opciók"
+msgstr "Opció panel gombkiosztás"
#: engines/saga/metaengine.cpp:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Options"
msgid "Save panel keymapping"
-msgstr "Játék Opciók"
+msgstr "Mentés panel gombkiosztás"
#: engines/saga/metaengine.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Options"
msgid "Load panel keymapping"
-msgstr "Játék Opciók"
+msgstr "BetöltŠpanel gombkiosztás"
#: engines/saga/metaengine.cpp:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Options"
msgid "Quit panel keymapping"
-msgstr "Játék Opciók"
+msgstr "KilépŠpanel gombkiosztás"
#: engines/saga/metaengine.cpp:273
msgid "Converse panel keymapping"
-msgstr ""
+msgstr "BeszélgetŠpanel gombkiosztás"
#. I18N: the boss key is a feature,
#. that allows players to quickly switch to a fake screen that looks like a business application,
#. typically to avoid detection if someone, like a boss, walks by while they are playing.
#: engines/saga/metaengine.cpp:298
msgid "Boss key"
-msgstr ""
+msgstr "FÅnök gomb"
#: engines/saga/metaengine.cpp:303 engines/toon/metaengine.cpp:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Speech Options"
msgid "Show options"
-msgstr "Beszéd BeállÃtások"
+msgstr "Opciók megjelenÃtése"
#: engines/saga/metaengine.cpp:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Next location"
msgid "Exit conversation"
-msgstr "KövetkezŠhely"
+msgstr "Kilépés párbeszéd"
#: engines/saga/metaengine.cpp:316
msgid "Conversation position - Up"
-msgstr ""
+msgstr "Párbeszéd pozÃció - Fel"
#: engines/saga/metaengine.cpp:321
msgid "Conversation position - Down"
-msgstr ""
+msgstr "Párbeszéd pozÃció - Le"
#: engines/saga/metaengine.cpp:333 engines/scumm/help.cpp:80
#: engines/stark/metaengine.cpp:286 engines/sword1/metaengine.cpp:289
#: engines/trecision/metaengine.cpp:150 engines/tsage/metaengine.cpp:252
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:195
msgid "Pause game"
-msgstr "Szünet a játékban"
+msgstr "Játék szünetelése"
#: engines/saga/metaengine.cpp:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Speech"
msgid "Abort speech"
-msgstr "Csak beszéd"
+msgstr "Beszéd leállÃtás"
#: engines/saga/metaengine.cpp:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip dialogue"
msgid "Show dialogue"
-msgstr "Dialógus kihagyása"
+msgstr "Dialógus megjelenÃtése"
#. I18N: Walk to where cursor points
#: engines/saga/metaengine.cpp:349 engines/scumm/help.cpp:143
@@ -10068,7 +10044,7 @@ msgstr "Odamegy"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534
msgid "Look at"
-msgstr "Megnézi"
+msgstr "Megnéz"
#: engines/saga/metaengine.cpp:359 engines/scumm/help.cpp:144
#: engines/scumm/help.cpp:169 engines/scumm/help.cpp:198
@@ -10090,7 +10066,7 @@ msgstr "Beszél"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/twp/metaengine.cpp:178
msgid "Open"
-msgstr "Nyit"
+msgstr "Kinyit"
#: engines/saga/metaengine.cpp:384 engines/scumm/help.cpp:124
#: engines/scumm/help.cpp:139 engines/scumm/help.cpp:164
@@ -10108,66 +10084,48 @@ msgstr "Tol"
#. I18N: It is a verb for gulping, not a bird
#: engines/saga/metaengine.cpp:400
msgid "Swallow"
-msgstr ""
+msgstr "Nyelés"
#: engines/saga/metaengine.cpp:407
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading data failed"
msgid "Reading speed"
-msgstr "A Beolvasott adat hibás"
+msgstr "Olvasási sebesség"
#: engines/saga/metaengine.cpp:412
-#, fuzzy
-#| msgid "Change font size"
msgid "Change music"
-msgstr "Betûméret változtatás"
+msgstr "Zene változtatása"
#: engines/saga/metaengine.cpp:417
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Command"
msgid "Change sound"
-msgstr "UtasÃtás Változtatás"
+msgstr "Hang változtatása"
#: engines/saga/metaengine.cpp:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Command"
msgid "Change voices"
-msgstr "UtasÃtás Változtatás"
+msgstr "Beszédhang változtatása"
#: engines/saga/metaengine.cpp:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue"
msgid "Continue game"
-msgstr "Folytatás"
+msgstr "Játék folytatás"
#: engines/saga/metaengine.cpp:437 engines/trecision/metaengine.cpp:156
#: engines/tsage/metaengine.cpp:231 engines/vcruise/metaengine.cpp:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit Game"
msgid "Quit game"
-msgstr "Játék Vége"
+msgstr "Kilépés játékból"
#: engines/saga/metaengine.cpp:454
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel input"
msgid "Cancel quit"
-msgstr "Bevitel megszakÃtás"
+msgstr "Kilépés megszakÃtása"
#: engines/saga/metaengine.cpp:459
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "Oké"
#: engines/saga/metaengine.cpp:464
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel download"
msgid "Cancel load"
-msgstr "Letöltés megszakÃtás"
+msgstr "Betöltés megszakÃtása"
#: engines/saga/metaengine.cpp:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel autosave"
msgid "Cancel save"
-msgstr "Autómentés megszakÃtás"
+msgstr "Mentés megszakÃtása"
#: engines/saga/music.cpp:98
#, c-format
@@ -10176,23 +10134,23 @@ msgid ""
"%s and %s. Without these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
-"Nem található AdLib hangszerdefinÃciós fájl\n"
-"%s és %s. Ezen fájlok nélkül,\n"
-"a zene nem ugyanaz, mint az eredeti játékban."
+"Nem található a %s és %s AdLib hangszerdefinÃciós \n"
+"fájl. Ezen fájlok nélkül,\n"
+"a zene nem olyan hangzású, mint az eredeti játékban."
#: engines/saga/saga.cpp:404
msgid "Error loading game resources."
-msgstr "Hiba a játék erÅforrások betöltésekor."
+msgstr "Hiba a játék források betöltésekor."
#: engines/sci/detection_options.h:33
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
-msgstr "EGA dithering művelet átugrása (teljes szÃnskálás háttér)"
+msgstr "EGA dithering művelet átugrása (teljes szÃnmélységű hátterek)"
#: engines/sci/detection_options.h:34
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
-"Dithering művelet átugrása EGA játékok esetében, grafika teljes szÃnskálán "
-"jelenik meg"
+"Dithering művelet átugrása EGA játékok esetében, grafika teljes "
+"szÃnmélységben jelenik meg"
#: engines/sci/detection_options.h:45
msgid "Enable high resolution graphics"
@@ -10204,36 +10162,37 @@ msgstr "Nagy felbontású grafika/tartalom engedélyezése"
#: engines/sci/detection_options.h:57
msgid "Enable black-lined video"
-msgstr "Feketevonalas videó engedélyezve"
+msgstr "Feketevonalas videó engedélyezése"
#: engines/sci/detection_options.h:58
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
-msgstr "Fekete vonalat rajzol a videó fölé, hogy növelje a kép élességét"
+msgstr "A videó fölé fekete vonalakat rajzol, ezzel élesebb hatást keltve"
#: engines/sci/detection_options.h:70
msgid "Use high-quality video scaling"
-msgstr "Magas minõségû videó használata"
+msgstr "Magas minÅségû videó átméretezés használata"
#: engines/sci/detection_options.h:71
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
-"Ha lehetséges, használja a lineáris interpolációt a videók feljavÃtásakor"
+"Ha lehetséges, használja a lineáris interpolációt a videók átméretezésekor"
#: engines/sci/detection_options.h:83
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
-msgstr "Használjon minõségi \"LarryScale\" cel skálázást"
+msgstr "Magas minÅségű \"LarryScale\" pont skálázás használata"
#: engines/sci/detection_options.h:84
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
-msgstr "Használjon speciális rajzfilm-skálát a karakter rajzoláshoz"
+msgstr ""
+"Használjon speciális rajzfilm-skálázást a karakter sprite-ok rajzolásához"
#: engines/sci/detection_options.h:119
msgid "Use CD audio"
-msgstr "CD audió használata"
+msgstr "CD hang használata"
#: engines/sci/detection_options.h:120
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
-msgstr "CD audió használata a játékban lévõvel szemben, ha elérhetõ"
+msgstr "CD hang használata a játékban lévÅvel szemben, ha rendelkezésre áll"
#: engines/sci/detection_options.h:132
msgid "Use Windows cursors"
@@ -10251,15 +10210,15 @@ msgstr "Ezüst kurzor használata"
#: engines/sci/detection_options.h:146
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
-msgstr "Használd az alternatÃv ezüst kurzorokat, a normál arany helyett"
+msgstr "Használjon alternatÃv ezüst kurzorokat, a normál arany szÃnűek helyett"
#: engines/sci/detection_options.h:158
msgid "Enable content censoring"
-msgstr "Tartalmi cenzúra engedélyezése"
+msgstr "Tartalom cenzúrázásának engedélyezése"
#: engines/sci/detection_options.h:159
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
-msgstr "Engedélyezze a játék beépÃtett opcionális tartalmi cenzúrázását"
+msgstr "Engedélyezze a játék beépÃtett opcionális tartalom cenzúrázását"
#: engines/sci/detection_options.h:171
msgid "Upscale videos"
@@ -10267,7 +10226,7 @@ msgstr "Felskálázott videók"
#: engines/sci/detection_options.h:172
msgid "Upscale videos to double their size"
-msgstr "Felskáláz videót, hogy megduplázza a méretét"
+msgstr "Videók méretének megduplázása felskálázással"
#: engines/sci/detection_options.h:184
msgid "Use RGB rendering"
@@ -10275,11 +10234,11 @@ msgstr "RGB megjelenÃtés használata"
#: engines/sci/detection_options.h:185
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
-msgstr "Használja az RGB renderelést a képernyÅátmenet javÃtásához"
+msgstr "Használjon RGB renderelést a képernyÅátmenet javÃtásához"
#: engines/sci/detection_options.h:197
msgid "Use per-resource modified palettes"
-msgstr "Használjon erÅforrásonként módosÃtott palettákat"
+msgstr "Használjon erÅforrásonkénti módosÃtott palettákat"
#: engines/sci/detection_options.h:198
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
@@ -10291,29 +10250,32 @@ msgstr "Szakállas zenészek engedélyezése"
#: engines/sci/detection_options.h:211
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
-msgstr "Engedélyezze a jogi okok miatt letiltott grafikákat"
+msgstr "Engedélyezze a jogi okok miatt letiltott grafikai tartalmakat"
#: engines/sci/detection_options.h:236
msgid "Enable saving via the GMM"
-msgstr ""
+msgstr "GMM-en keresztüli mentés engedélyezése"
#: engines/sci/detection_options.h:237
msgid ""
"Allows saving via the GMM. WARNING: saves created via the GMM may be "
"corrupted and unusable. Use at your own risk!"
msgstr ""
+"Engedélyezi a GMM-en keresztül való mentést. FIGYELEM: a GMM-el készült "
+"mentések eredménye sérült vagy használhatatlan is lehet. Saját felelÅsségre "
+"használja!"
#: engines/sci/detection_options.h:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading data failed"
msgid "Repair speech audio"
-msgstr "A Beolvasott adat hibás"
+msgstr "Beszédhangok javÃtása"
#: engines/sci/detection_options.h:249
msgid ""
"Detect and attempt to repair overflows in DPCM8 audio, which cause "
"noticeable pops and crackles."
msgstr ""
+"A DPCM8 hang túlfolyások felismerése és kipróbálása, amely máskülönben "
+"recsegést okozhat."
#: engines/sci/detection_options.h:263
msgid "MIDI mode:"
@@ -10324,8 +10286,8 @@ msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
-"Külsõ MIDI-eszköz használatakor (pl. USB-MIDI-n keresztül), válaszd ki itt "
-"eszközöd"
+"KülsŠMIDI-eszköz használatakor (pl. USB-MIDI-n keresztül), itt válassza ki "
+"eszközét"
#: engines/sci/detection_options.h:269
msgid "Standard (GM / MT-32)"
@@ -10348,28 +10310,25 @@ msgid "Casio CT-460 / CSM-1"
msgstr "Casio CT-460 / CSM-1"
#: engines/sci/detection_tables.h:1447 engines/sci/detection_tables.h:1458
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to initialize resources"
msgid "Game does not contain menu resources"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni az erõforrásokat"
+msgstr "A játék nem tartalmaz menü forrásokat"
#: engines/sci/detection_tables.h:4777
msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos"
-msgstr "Ez a demó Robot videók implementálatlan verzióját használja"
+msgstr "Ez a demó a Robot videók implementálatlan verzióját használja"
#: engines/sci/detection_tables.h:4832
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
-msgstr "Hiányos játék észlelve. Adatokat kell másolnia az összes CD-rÅl."
+msgstr "Hiányos játék észlelve. Az összes CD-rÅl át kell másolnia az adatokat."
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:491 engines/sci/metaengine.cpp:283
msgid "(Autosave)"
-msgstr "(Automentés)"
+msgstr "(Automatamentés)"
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
-msgstr ""
-"A játék súgófájljának megnyitásához külsõ megjelenÃtõt kell használnia: %s"
+msgstr "A játék súgófájljának megnyitásához használjon külsÅ megjelenÃtÅt: %s"
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:928
msgid ""
@@ -10377,13 +10336,13 @@ msgid ""
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
-"A Póker logikát egy külsÅ DLL kódolja, és még nincs megvalósÃtva. Jelenleg "
+"A Póker logikát egy külsŠDLL kódolja, és még nincs implementálva. Jelenleg "
"van némi szÃnlelt logika, ami az ellenfél műveleteit véletlenszerűen "
"választja ki"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1455
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
-msgstr "A mentett játék formátuma elavult, nem lehet betölteni"
+msgstr "A mentett játék formátuma elavult, nem tölthetŠbe"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1457
#, c-format
@@ -10395,8 +10354,7 @@ msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
-"Ez a mentett játék a játék másik verziójával jött létre, és nem lehet "
-"betölteni"
+"Ez a mentett játék a játék másik verziójával készült, ezért nem tölthetŠbe"
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:68
#, c-format
@@ -10416,9 +10374,9 @@ msgid ""
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
-"Hiányzó vagy sérült játék készleteket észlelek. Bizonyos játékfunkciók nem "
-"mûködnek megfelelõen. Kérem, ellenõrizze a konzolt további információkért, "
-"és ellenõrizze, hogy a játékfájljai érvényesek-e."
+"Ãgy tűnik egyes játék elemek hiányoznak vagy sérültek. Bizonyos "
+"játékfunkciók nem feltétlenül fognak működni. Tekintse meg a konzolt további "
+"információért, és ellenÅrizze, hogy játékfájljai megfelelÅek-e."
#: engines/sci/sci.cpp:408
msgid ""
@@ -10429,10 +10387,11 @@ msgid ""
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"A feliratok engedélyezve vannak, de a King's Quest 7 feliratozása "
-"befejezetlen és letiltották a játék kiadott verziójában. A ScummVM lehetõvé "
-"teszi a feliratok újbóli engedélyezését, de mivel eltávolÃtásra kerültek az "
-"eredeti játéktól, nem minden esetben látszik megfelelõen, vagy tükrözi a "
-"tényleges beszédet. Ez nem ScummVM hiba - ez probléma a játékban található."
+"befejezetlen és letiltották a játék véglegesen kiadott verziójában. A "
+"ScummVM lehetÅvé teszi a feliratok újbóli engedélyezését, de mivel "
+"eltávolÃtásra kerültek az eredeti játéktól, nem minden esetben látszik "
+"megfelelÅen, vagy tükrözi a tényleges beszédet. Ez nem ScummVM hiba -- a "
+"játék belsÅ hibájából eredeztethetÅ."
#: engines/sci/sci.cpp:432
msgid ""
@@ -10446,15 +10405,15 @@ msgid ""
"PAT and place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music "
"for this game will sound badly distorted."
msgstr ""
-"A General MIDI hangeszközt választotta. A Sierra a General MIDI-t a "
-"\"General MIDI Utility\"-n keresztül támogatta a General MIDI számára. "
-"Kérjük, alkalmazza ezt a javÃtást, hogy élvezhesse a MIDI zenét a játékkal. "
-"Ha beszerezte, a ScummVM extrák mappába az összes mellékelt * .PAT fájlt "
-"csomagolja ki, a ScummVM automatikusan hozzáadja a megfelelõ javÃtást. "
-"AlternatÃv megoldásként követheti a javÃtásban szereplõ READ.ME fájlban "
-"található utasÃtásokat, és átnevezheti a hozzárendelt * .PAT fájlt a 4.PAT "
-"fájlba és helyezze a játék mappába. A javÃtás nélkül a General MIDI zene "
-"ennél a játéknál torzul."
+"A General MIDI-t válaszotta hangeszközének. A Sierra biztosÃtott egy "
+"utólagos támogatást a játék General MIDI-hez a \"General MIDI Utility\" "
+"programjával. Kérjük használja ezt a patch-et, hogy teljes mértékben tudja "
+"élvezni a MIDI zenét a játékban. Miután beszerezte, ki tudja csomagolni a "
+"már meglevŠ*.PAT fájlokat a ScummVM extrák mappájába, és a ScummVM "
+"automatikusan hozzáadja ezt a játékhoz. Esetlegesen követheti a patch "
+"READM.ME fájl utasÃtásait, és átnevezheti a megfelelÅ PAT fájlt \"4.PAT\"-"
+"ra, majd bemásolja a játék könyvtárba. Enélkül a patch nélkül a General MIDI "
+"borzasztóan torzÃtani fog."
#: engines/sci/sci.cpp:524
msgid "Download patch"
@@ -10465,18 +10424,10 @@ msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
-"(vagy kattints a 'Patch letöltése' gombra. De vedd figyelembe - csak letölt, "
-"onnan folytatnod kell)\n"
+"(vagy kattints a 'Patch letöltése' gombra. Vegye azonban figyelembe - ez "
+"csak maga a letöltés, innen még folytatnia kell a folyamatot)\n"
#: engines/sci/sci.cpp:532
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
-#| "SierraHelp.\n"
-#| "\n"
-#| "Installation:\n"
-#| "- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
-#| "GK2Subtitles.zip\n"
msgid ""
"GK2 has fan made subtitles, available thanks to the good people at "
"SierraHelp.\n"
@@ -10485,12 +10436,12 @@ msgid ""
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
-"A GK2 rajongói felirattal rendelkezik, amely elérhetõ a SierraHelp "
-"embereinek köszönhetõen.\n"
+"A GK2 rendelkezik egy rajongói felirattal, amely a SierraHelp tagjainak "
+"köszönhetÅ.\n"
"\n"
"TelepÃtés:\n"
-"- letöltés http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
-"GK2Subtitles.zip\n"
+"- töltse le a http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
+"GK2Subtitles.zip fájlt\n"
#: engines/sci/sci.cpp:965
msgid ""
@@ -10500,11 +10451,11 @@ msgid ""
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
-"A ScummVM-ben a karakterek automatikusan megjelennek. Az eredeti "
-"karakterfájlokat a ScummVM mentett játékkönyvtárába kell másolni, és hozzá "
-"kell adni egy elõtagot attól függõen, hogy melyik játékot mentette el: "
-"'qfg1-' Quest for Glory 1 'qfg2-' Quest for Glory 2. Például: 'qfg2-thief."
-"sav'."
+"A ScummVM-ben mentett karakterek automatikusan megjelenÃtésre kerülnek. Az "
+"eredeti tolmácsban mentett fájlokat azonban be kell rakni a ScummVM mentés "
+"könyvtárába, és a nevükbe egy prefixet kell beszúrni attól függÅen melyik "
+"játékban kerültek mentésre: 'qfg1-' Quest for Glory 1 esetén, 'qfg2-' Quest "
+"for Glory 2 esetén. Például: 'qfg2-thief.sav'."
#: engines/sci/sound/music.cpp:173
msgid ""
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list