[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 56339739a58eedf1428a557d3392bf81370c454e
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Wed Mar 5 15:19:09 UTC 2025
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
56339739a5 I18N: Update translation (Hungarian)
Commit: 56339739a58eedf1428a557d3392bf81370c454e
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/56339739a58eedf1428a557d3392bf81370c454e
Author: Hovánszki Tamás (gahex68379 at lofiey.com)
Date: 2025-03-05T15:18:57Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Hungarian)
Currently translated at 96.8% (2396 of 2474 strings)
Changed paths:
po/hu_HU.po
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 10497b7d34c..3d0bf99d6dd 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 00:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-05 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Hovánszki Tamás <gahex68379 at lofiey.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/hu/>\n"
@@ -11468,41 +11468,37 @@ msgid "Use the remastered speech and sound effects."
msgstr "Használja a remasterelt beszéd és effekt hangokat."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable sound"
msgid "Enable ambience sounds"
-msgstr "Hang engedélyezve"
+msgstr "Környezeti hangok engedélyezése"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:817
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable sound"
msgid "Enable ambience sounds."
-msgstr "Hang engedélyezve"
+msgstr "Környezeti hangok engedélyezése."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:929
msgid "Down Left"
-msgstr "Le Balra"
+msgstr "Balra Le"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:942
msgid "Down Right"
-msgstr "Le Jobbra"
+msgstr "Jobbra Le"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:962
msgid "Up Left"
-msgstr "Fel Balra"
+msgstr "Balra Fel"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:975
msgid "Up Right"
-msgstr "Fel Jobbra"
+msgstr "Jobbra Fel"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:987
msgid "Switch weapon"
-msgstr "Fegyver váltása"
+msgstr "Fegyver váltás"
#. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1001
msgid "Win the bike fight cheat"
-msgstr "Nyerd meg a kerékpáros harci csalást"
+msgstr "Csalás a motoros harc megnyeréséhez"
#: engines/scumm/saveload.cpp:1960
#, c-format
@@ -11517,6 +11513,16 @@ msgid ""
"Please change the audio configuration accordingly in order to properly load "
"this save file."
msgstr ""
+"Figyelem: a jelenlegi konfiguráció és a mentés között kompatibilitási "
+"problémák vannak.\n"
+"\n"
+"Jelenlegi zene eszköz: %s (id %d)\n"
+"Mentésben levŠzenei eszköz: %s (id %d)\n"
+"\n"
+"MegkÃsérlésre kerül a betöltés, de a játék nem biztos, hogy megfelelÅ módon "
+"fog működni, esetlegesen ki is fagyhat.\n"
+"Kérem állÃtsa át a hangbeállÃtásokat a mentésnek megfelelÅen a megfelelÅ "
+"betöltés érdekében."
#: engines/scumm/scumm.cpp:312
msgid ""
@@ -11525,51 +11531,50 @@ msgid ""
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
-"Engedélyezted a 'képarány korrekciót'. Az FM-TOWNS természetes felbontása "
+"Engedélyezte a 'képarány korrekciót'. Azonban az FM-TOWNS alap felbontása "
"azonban 320x240, ami nem teszi lehetÅvé a képarány korrekcióját.\n"
"A képarány korrekciója úgy érhetŠel, hogy a 'motor' fül alatt a felbontást "
-"320x200-ra vágja."
+"320x200-ra vágja le."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1342
#, c-format
msgid "This game requires the '%s' Macintosh executable for its fonts."
-msgstr ""
+msgstr "A játékhoz szükség van a '%s' Macintosh indÃtófájlra a betűtÃpus miatt."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1346
#, c-format
msgid ""
"This game requires the '%s' Macintosh executable for its music and fonts."
msgstr ""
+"A játékhoz szükség van a '%s' Macintosh indÃtófájlra a zene és betűtÃpus "
+"miatt."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
-#| "instruments from. Music will be disabled."
+#, c-format
msgid ""
"Could not find the '%s' Macintosh executable to read resources from. %s will "
"be disabled."
msgstr ""
-"Nem található a 'Monkey Island' Macintosh futtató állomány, hogy \n"
-"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
+"Az adatok nem nyerhetÅek ki, mert nem található a '%s' Macintosh indÃtófájl. "
+"Emiatt %s kikapcsolásra kerül."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1351
msgid "The Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "A Mac felület"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1351
msgid "The music and the Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "A zene és a Mac felület"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1371
#, c-format
msgid "Could not open Macintosh resource file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem nyitható meg a %s adat fájl"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1374
#, c-format
msgid "Could not find resource fork in Macintosh resource file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fork adat nem található a %s Macintosh adatfájlban"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1382
#, c-format
@@ -11579,6 +11584,10 @@ msgid ""
"dialog definitions. Look for a 'The Dig f' folder on your CD. Any one from "
"its sub-folders should be what you need."
msgstr ""
+"Ãgy tűnik '%s' nem a megfelelÅ Dig indÃtófájl. Lehet, hogy ez az indÃtó "
+"amely a CD tÅkönyvtárában található, ami azonban nem tartalmazza a szükséges "
+"menü és dialógus definÃciókat. Keresse meg a 'The Dig f' mappát a CD-jén. "
+"Ennek alkönyvtáraiban kell legyen az amit keres."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1765
msgid ""
@@ -11586,9 +11595,9 @@ msgid ""
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
"Please copy the game from the original media without compression."
msgstr ""
-"A rendszer ScummVM Tools-szal tömörÃtett hangfájlokat észlelt; *.BUN/*.SOU\n"
-"a tömörÃtés már nem támogatott ebben a játékban, a hang le lesz tiltva.\n"
-"Kérlek, másold a játékot tömörÃtés nélkül az eredeti adathordozóról."
+"A rendszer ScummVM Tools-al tömörÃtett hangfájlokat észlelt; *.BUN/*.SOU\n"
+"a tömörÃtés már nem támogatott ebben a játékban, a hang letiltásra kerül.\n"
+"Kérjük, másolja a tömörÃtetlen játékot az eredeti adathordozóról."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2256
#, c-format
@@ -11596,16 +11605,16 @@ msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
-"Native MIDI támogatáshoz kell a Roland Upgrade a LucasArts-tól,\n"
-"a %s hiányzik. AdLib-ot használok helyette."
+"A natÃv MIDI támogatáshoz szükséges a Roland Upgrade a LucasArts-tól,\n"
+"de a %s hiányzik. Helyette AdLib kerül használatra."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2272
msgid ""
"This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n"
"required resources for MT-32. Using AdLib instead."
msgstr ""
-"A Monkey Island 1 e bizonyos verziójáról ismert, hogy hiányzik néhány\n"
-"szükséges erÅforrás az MT-32-höz. AdLib használata helyette."
+"A Monkey Island 1 ezen verziója arról ismeretes, hogy hiányzik néhány\n"
+"szükséges erÅforrás az MT-32-höz. Helyette AdLib kerül használatra."
#: engines/scumm/scumm.cpp:4093
msgid ""
@@ -11613,35 +11622,33 @@ msgid ""
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
-"Ãltalában a Maniac Mansion indulna most. De a mûködéshez a Maniac Mansion "
-"fájljainak, a 'Maniac' mappában kell lenni a Tentacle játékmappáján belül, "
-"és a játékot Ãgy adja hozzá a ScummVM a listához."
+"Ãltalában a Maniac Mansion elindult volna. Azonban ahhoz, hogy ez működjön a "
+"Maniac Mansion játék fájlokban benne kell lennie a 'Maniac' mappában a "
+"Tentacle mappán belül, és a játékot hozzá kell adni a ScummVM indÃtóhoz."
#: engines/scumm/scumm.cpp:4205
msgid "Would you like to host or join a network play session?"
-msgstr "Szeretnél hálózati játékmenetet szervezni vagy csatlakozni?"
+msgstr "Szeretne hálózati játékmenetet hosztolni vagy csatlakozni?"
#. I18N: Random map generator for Moonbase Commander
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Options"
msgid "Random Map Options"
-msgstr "Játék Opciók"
+msgstr "Véletlenszerű Térkép Opciók"
#. I18N: Map generator algorithms
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:59
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmus"
#. I18N: Spiff algorithm
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:63
msgid "Spiff"
-msgstr ""
+msgstr "Spiff"
#. I18N: Katton algorithm
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:65
msgid "Katton"
-msgstr ""
+msgstr "Katton"
#. I18N: Random algorithm
#. I18N: Random map size
@@ -11655,23 +11662,19 @@ msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Random seed:"
msgid "Random"
-msgstr "Véletlen mag:"
+msgstr "Véletlenszerű"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67
msgid "Picks the map algorithm randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Véletlenszerűen választja ki térkép algoritmust."
#. I18N: Map sizes
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:70
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Méret"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Small"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
@@ -11681,98 +11684,96 @@ msgstr "Nagy"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:77
msgid "Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Ãriási"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:78
msgid "SAI"
-msgstr ""
+msgstr "SAI"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:79
msgid "Ridiculous"
-msgstr ""
+msgstr "Gigantikus"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Map"
msgid "Max"
-msgstr "Kiosztás"
+msgstr "Max"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82
msgid "Picks the map size randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Véletlenszerűen választja ki a térkép méretet."
#. I18N: Map tilesets
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "Tileset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Térképminta"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99
msgid "Picks the map tileset randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Véletlenszerűen választja ki a térképmintát."
#. I18N: Percentage of energy pools
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:102
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia"
#. I18N: Energy slider label
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:107
msgid "Scarce - Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Kevés - Sok"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112
msgid "Picks the random amount of energy pools."
-msgstr ""
+msgstr "Véletlen nagyságú energia készletek."
#. I18N: Percentage of terrain
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:115
msgid "Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "FelszÃn"
#. I18N: Terrain slider label
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:120
msgid "Barren - Rough"
-msgstr ""
+msgstr "SÃk - Dombos"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124
msgid "Picks the random amount of terrain level."
-msgstr ""
+msgstr "Véletlen felszÃnszerkezet kiválasztása."
#. I18N: Percentage of water
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:127
msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "VÃz"
#. I18N: Water slider label
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:132
msgid "Driest - Wettest"
-msgstr ""
+msgstr "Száraz - Nyirkos"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136
msgid "Picks the random amount of water."
-msgstr ""
+msgstr "Véletlen nedvesség választása."
#. I18N: Generate new map
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:140
-#, fuzzy
-#| msgid "General"
msgid "Generate"
-msgstr "Ãltalános"
+msgstr "Generálás"
#: engines/scumm/he/sound_he.cpp:1555
msgid ""
"Unimplemented development codepath encountered within the sound engine,\n"
"please file a ticket at https://bugs.scummvm.org."
msgstr ""
+"Nem implementált fejlesztési kódjavÃtás található a hang motorjában,\n"
+"nyisson egy ticket-et a https://bugs.scummvm.org oldalon."
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ebbõl az AMIGA verzióból hiány(oznak)zik a következõ fájl(ok):\n"
+"Ez az AMIGA verzióból hiányoznak a következŠfájlok:\n"
"\n"
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665
@@ -11782,45 +11783,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kérlek, másold ez(eke)t a fájl(oka)t a játék könyvtárába.\n"
+"Kérjük, másolja ezeket a fájlokat a játék könyvtárába.\n"
"\n"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:51
msgid "Pixellated scene transitions"
-msgstr "Pixeles képátmenetek"
+msgstr "Pixeles jelenet átmenetek"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:52
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
-msgstr "HelyszÃnek váltásánál, egy randomizált pixel átmenet történik"
+msgstr "HelyszÃnek váltásánál, egy véletlenszerű pixel átmenet történik"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:63
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
-msgstr "AktÃv pontok nem látszanak egérmozgatás közben"
+msgstr "AktÃv pontok elrejtése egérmozgatás közben"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:64
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
-"AktÃv pontok neve csak akkor látszik, ha ténylegesen rákattint vagy "
-"akciógombot nyom"
+"Csak az aktÃv pontok nevének jelzése a kattintást vagy művelet gomb "
+"lenyomást követÅen"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:75
msgid "Show character portraits"
-msgstr "Karakter képe látható"
+msgstr "Karakter portrék mutatása"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:76
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
-msgstr "A karakterek képe látható beszélgetés közben"
+msgstr "Karakter portrék mutatása beszélgetés közben"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:87
msgid "Slide dialogs into view"
-msgstr "Párbeszéd csúsztatás nézet"
+msgstr "Párbeszéd becsúsztatása"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:88
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
-"UI párbeszédek csúsztatása ahelyett, hogy egyszerûen megjelenÃtené azonnal"
+"Az azonnali megjelenÃtés helyett a párbeszéd panel becsúszik a képernyÅre"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:99
msgid "Transparent windows"
@@ -11828,15 +11829,15 @@ msgstr "Ãtlátszó ablakok"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:100
msgid "Show windows with a partially transparent background"
-msgstr "Ablakok megjelenÃtése részben átlászó háttérrel"
+msgstr "Ablakok részlegesen átlátszó háttérrel való megjelenÃtése"
#: engines/sky/compact.cpp:140
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
-msgstr "A \"sky.cpt\" motor adatfájl mérete inkorrekt.."
+msgstr "A \"sky.cpt\" motor adatfájl mérete inkorrekt."
#: engines/sky/metaengine.cpp:89
msgid "Walk / Look / Talk"
-msgstr "Séta / Nézd / Beszélj"
+msgstr "Séta / Néz / Beszél"
#: engines/sky/metaengine.cpp:107
msgid "Skip / Close"
@@ -11844,26 +11845,23 @@ msgstr "Ãtugrik / Bezár"
#: engines/sky/metaengine.cpp:115
msgid "Open control panel"
-msgstr "Kezelõpult megnyitás"
+msgstr "VezérlÅpult megnyitása"
#: engines/sky/metaengine.cpp:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle really fast mode"
msgid "Toggle really fast mode on/off"
-msgstr "Váltás nagyon gyors módra"
+msgstr "Nagyon gyors mód be/ki"
#: engines/sky/metaengine.cpp:156
msgid "Floppy intro"
-msgstr "Floppy intro"
+msgstr "Floppy bevezetÅ"
#: engines/sky/metaengine.cpp:157
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
-msgstr "A floppy verzió intro használata (csak CD verziónál)"
+msgstr "A floppy verziós bevezetŠhasználata (csak CD verziónál)"
#: engines/sky/metaengine.cpp:235
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez a motor nem támogatja az automatikus mentési hely törlését"
+msgstr "FIGYELEM: Ez a motor nem támogatja az automatikus mentési slot törlését"
#: engines/stark/metaengine.cpp:41
msgid "Load modded assets"
@@ -11883,120 +11881,100 @@ msgid ""
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
"Ha a lineáris szűrés engedélyezve van, a háttérgrafika simább teljes "
-"képernyÅs módban, egyes részletek árán."
+"képernyÅs módban, a részlet megjelenÃtés kárára."
#: engines/stark/metaengine.cpp:63 engines/ultima/metaengine.cpp:140
msgid "Enable font anti-aliasing"
-msgstr "Font anti-aliasing engedélyezése"
+msgstr "BetűtÃpus élsimÃtás bekapcsolása"
#: engines/stark/metaengine.cpp:64 engines/ultima/metaengine.cpp:141
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
-msgstr "Ha a font anti-aliasing engedélyezve van, a szöveg simább."
+msgstr "Ha a betűtÃpus élsimÃtás be van kapcsolva, a betűk tisztábbak."
#. I18N: Opens in-game Diary
#: engines/stark/metaengine.cpp:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Game menu"
msgid "Diary menu"
-msgstr "Játék menü"
+msgstr "Napló menü"
#. I18N: Opens in-game conversation log
#: engines/stark/metaengine.cpp:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Next location"
msgid "Conversation log"
-msgstr "KövetkezŠhely"
+msgstr "Beszélgetés naplója"
#. I18N: Opens in-game Diary. April is the female protagonist name
#: engines/stark/metaengine.cpp:225
msgid "April's diary (initially disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "April naplója (elején kikapcsolva)"
#: engines/stark/metaengine.cpp:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast replay"
msgid "Video replay"
-msgstr "Gyors visszajátszás"
+msgstr "Videó visszajátszás"
#: engines/stark/metaengine.cpp:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Options"
msgid "Game settings"
-msgstr "Játék Opciók"
+msgstr "Játék beállÃtások"
#: engines/stark/metaengine.cpp:245 engines/toon/metaengine.cpp:124
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
msgid "Toggle subtitles"
-msgstr "Felirat váltása"
+msgstr "Felirat megjelenÃtés"
#: engines/stark/metaengine.cpp:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit Game"
msgid "Quit to menu"
-msgstr "Játék Vége"
+msgstr "Kilépés a menübe"
#: engines/stark/metaengine.cpp:255
msgid "Cycle back through inventory cursor items"
-msgstr ""
+msgstr "Visszalapozás a felszerelésben"
#: engines/stark/metaengine.cpp:261
msgid "Cycle forward through inventory cursor items"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅrelapozás a felszerelésben"
#. I18N: A popup on screen shows shows the exits
#: engines/stark/metaengine.cpp:274
msgid "Display all exits on current location"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi helyrÅl való kiutak megjelenÃtése"
#: engines/stark/metaengine.cpp:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Open/Close Inventory"
msgid "Scroll up in inventory"
-msgstr "Tárgylista Kinyit/Bezár"
+msgstr "Felgörgetés a felszerelésben"
#: engines/stark/metaengine.cpp:299
-#, fuzzy
-#| msgid "Show inventory"
msgid "Scroll down in inventory"
-msgstr "Mutasd a tárgylistát"
+msgstr "Legörgetés a felszerelésben"
#: engines/stark/metaengine.cpp:306
msgid "Scroll up in your dialogues"
-msgstr ""
+msgstr "Felgörgetés a dialógusok között"
#: engines/stark/metaengine.cpp:312
msgid "Scroll down in your dialogues"
-msgstr ""
+msgstr "Legörgetés a dialógusok között"
#: engines/stark/metaengine.cpp:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight next dialogue"
msgid "Go to next dialogue"
-msgstr "Következõ dialógus kiemelése"
+msgstr "Ugrás a következŠdialógusra"
#: engines/stark/metaengine.cpp:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to previous directory level"
msgid "Go to previous dialogues"
-msgstr "Vissza az elõzõ könyvtárszintre"
+msgstr "Visszalépés az elÅzÅ dialógusra"
#: engines/stark/metaengine.cpp:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip dialogue"
msgid "Select dialogue"
-msgstr "Dialógus kihagyása"
+msgstr "Dialógus kiválasztása"
#: engines/stark/metaengine.cpp:335
msgid "Skip video sequence or dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "ÃtvezetÅ videó vagy dialógus átugrása"
#: engines/stark/stark.cpp:106
msgid "Software renderer does not support modded assets"
-msgstr "A szoftvermegjelenÃtÅ nem támogatja a módosÃtott eszközöket"
+msgstr "A szoftver render nem támogatja a módosÃtott eszközöket"
#: engines/stark/stark.cpp:292
msgid "You are missing recommended data files:"
-msgstr "Hiányoznak az ajánlott adatfájlok:"
+msgstr "Hiányzó ajánlott adatfájlok:"
#: engines/stark/stark.cpp:306
msgid ""
@@ -12004,40 +11982,35 @@ msgid ""
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
-"A 'fonts' mappa szükséges ahhoz, hogy a szövegstÃlust a tervezéskor élje át. "
-"A Steam kiadásból ez köztudottan hiányzik. A betűtÃpusokat a játék demó "
-"verziójából szerezheted be."
+"A 'fonts' mappa szükséges, hogy az eredeti szöveg kinézetet tudja "
+"megjelenÃteni. A Steam-es verzió hÃrhedt arról, hogy nem tartalmazza ezeket. "
+"A fontok beszerezhetÅek a demo verzióból."
#: engines/stark/stark.cpp:313
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
-msgstr ""
-"A 'gui.ini' használata a játék fordÃtás szükséges betűtÃpus-beállÃtások "
-"megadásához ajánlott."
+msgstr "A 'gui.ini' szükséges a megfelelÅ lefordÃtott betű megjelenÃtéshez."
#: engines/stark/stark.cpp:319
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
-msgstr ""
-"A 'language.ini' használata ajánlott a lokalizált megerÅsÃtÅ "
-"párbeszédpanelekhez."
+msgstr "A 'language.ini' ajánlott a lefordÃtott megerÅsÃtÅ párbeszédpanelekhez."
#: engines/stark/stark.cpp:325
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
-msgstr "A 'game.exe' használata ajánlott a megerÅsÃtÅ párbeszédpanelekhez."
+msgstr "A 'game.exe' ajánlott a stilizált megerÅsÃtÅ párbeszédpanelekhez."
#: engines/supernova/supernova.cpp:191
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
-msgstr "Nem sikerült megtalálni a %s nyelv szövegeit a motor adatfájlban."
+msgstr "Nem sikerült megtalálni a %s nyelvet a motor adatfájlban."
#: engines/supernova/supernova.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
-"Hibás verziójú '%s' motor adatfájlt találtam. Elvárt %d helyett ez %d "
-"található."
+"Hibás verziójú '%s' motor adatfájl. Az elvárt %d helyett ez %d található."
#: engines/supernova/supernova.cpp:485
#, c-format
@@ -12054,12 +12027,12 @@ msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
-"Nem sikerült menteni az ideiglenes játékállást. GyÅzÅdj meg arról, hogy a "
-"játékmentési könyvtár a ScummVM-ben be van-e állÃtva, és Ãrhat-e rá."
+"Nem sikerült menteni az ideiglenes játékállást. GyÅzÅdjön meg arról, hogy a "
+"játékmentési könyvtár a ScummVM-ben be van-e állÃtva, és van e Ãrási joga."
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
msgid "Failed to load temporary game state."
-msgstr "Nem sikerült az átmeneti játékállás betöltése."
+msgstr "Nem sikerült az ideiglenes játékállás betöltése."
#: engines/supernova/metaengine.cpp:37
msgid "Improved mode"
@@ -12069,20 +12042,20 @@ msgstr "Továbbfejlesztett mód"
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
-"EltávolÃtja az ismétlõdõ mûveleteket, lehetõséget ad az igék billentyûzettel "
-"történõ megváltoztatására"
+"EltávolÃtja az ismétlÅdÅ műveleteket, lehetÅséget ad az igék billentyűzettel "
+"történŠmegváltoztatására"
#: engines/sword1/animation.cpp:566 engines/sword2/animation.cpp:459
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
-"MPEG-2 átvezetõfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 támogatás nélkül van "
+"MPEG-2 átvezetŠtalálható, de a ScummVM MPEG-2 támogatás nélkül lett "
"lefordÃtva"
#: engines/sword1/animation.cpp:573 engines/sword2/animation.cpp:468
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
-msgstr "'%s' átvezetõ nem található"
+msgstr "'%s' átvezetŠnem található"
#: engines/sword1/control.cpp:2814
msgid ""
@@ -12094,13 +12067,13 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM régi játékmentést talált a Broken Sword 1 hez, ezt át kell "
-"alakÃtani.\n"
-"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltõdik be átalakÃtás "
-"nélkül.\n"
+"A ScummVM régi mentéseket talált a Broken Sword 1-hez, melyeket át kell "
+"konvertálni.\n"
+"A régi mentés formátuma már nem támogatott, Ãgy nem fogja tudni használni a "
+"régi mentéseket konvertálás nélkül.\n"
"\n"
-"Nyomj OK-t az átalakÃtáshoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindÃtod a "
-"játékot.\n"
+"Nyomjon az OK-ra a konvertáláshoz, máskülönben a játék a következŠ"
+"indulásnál újra felteszi a kérdést.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:3000
#, c-format
@@ -12109,66 +12082,59 @@ msgid ""
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"A választott játékmentés már létezik!\n"
-"Megtartod a régi játékmentést (%s) vagy kicseréled az újra (%s)?\n"
+"Megtartja a régi játékmentést (%s) vagy kicseréli az újra (%s)?\n"
#: engines/sword1/control.cpp:3003
msgid "Keep the old one"
-msgstr "A régit megtartom"
+msgstr "A régi megtartása"
#: engines/sword1/control.cpp:3003
msgid "Keep the new one"
-msgstr "Az újat megtartom"
+msgstr "Az új megtartása"
#: engines/sword1/logic.cpp:1738
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo vége"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Options menu"
-#| msgid "Voices: English"
msgid "English"
-msgstr "Hangok: Angol"
+msgstr "Angol"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Német"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francia"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Olasz"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Finish"
msgid "Spanish"
-msgstr "Befejez"
+msgstr "Spanyol"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil portugál"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Cseh"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Game language:"
msgid "Text language:"
-msgstr "Játék nyelve:"
+msgstr "Szöveg nyelve:"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:87 engines/sword1/metaengine.cpp:95
msgid "Set the language for the subtitles. This will not affect voices."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be a felirat nyelvét. Nincs hatással beszédhangokra."
#: engines/sword1/metaengine.cpp:114
msgid "Simulate the audio engine from the Windows executable"
-msgstr ""
+msgstr "A hangmotor szimulálása a Windows indÃtófájlból"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:115
msgid ""
@@ -12176,38 +12142,34 @@ msgid ""
"and fade-out for sound effects, fade-in for music, and automatic music "
"volume attenuation for when speech is playing"
msgstr ""
+"Finomabb (logaritmikus) hanggörbét fog használni használni, de eltávolÃtja a "
+"be- és kiúsztatás effekteket, beúszó zenét, valamint automatikus zene "
+"halkÃtást beszéd közben"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:127
msgid "Additional options:"
-msgstr ""
+msgstr "KiegészÃtÅ opciók:"
#: engines/sword1/metaengine.cpp:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Main Men~u~"
msgid "Main Menu"
-msgstr "Fõ Menü ~u~"
+msgstr "FŠMenü"
#: engines/sword2/detection_tables.h:419
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are "
-#| "part of the release."
msgid "Remastered edition is not supported. Please, use the classic version"
msgstr ""
-"A BÅvÃtett Kiadás nem támogatott. Kérlek használd az eredeti fájlokat, "
-"melyek a kiadás részei."
+"A Remastered kiadás nem támogatott. Kérem, használja a klasszikus verzót."
#: engines/sword2/metaengine.cpp:43
msgid "Show object labels"
-msgstr "Tárgycimke látható"
+msgstr "Tárgy cÃmkék láthatóak"
#: engines/sword2/metaengine.cpp:44
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
-msgstr "Tárgycimke látható ha az egér felette van"
+msgstr "Mutassa a tárgyak cÃmkéit ha fölé ér az egérrel"
#: engines/sword25/metaengine.cpp:35
msgid "Use English speech"
-msgstr "Angol beszéd használata"
+msgstr "Angol beszédhang használata"
#: engines/sword25/metaengine.cpp:36
msgid ""
@@ -12217,12 +12179,13 @@ msgstr ""
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:32
msgid "Correct movie aspect ratio"
-msgstr "A film megfelelŠképaránya"
+msgstr "MegfelelŠfilmes képaránya"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33
msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen"
msgstr ""
-"Syberia jelenetek 16:9 arányú lejátszása, teljes képernyÅre nyújtás helyett"
+"Syberia átvezetÅk 16:9 képarányú lejátszása, teljes képernyÅre nyújtás "
+"helyett"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:43
msgid "Restore missing scenes"
@@ -12230,17 +12193,15 @@ msgstr "Hiányzó jelenetek visszaállÃtása"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44
msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition"
-msgstr "Néhány jelenet visszaállÃtása eredetire a Windows kiadásban"
+msgstr "A Windows kiadásban eredetileg megtalálható jelenetek visszaállÃtása"
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
msgstr "A Saturn CD verzió még nem támogatott"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Backward"
msgid "Remove Black Bars"
-msgstr "Menj Hátrafelé"
+msgstr "Fekete sávok eltávolÃtása"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:44
msgid ""
@@ -12248,102 +12209,84 @@ msgid ""
"at 640x480. Enabling this option removes the forced letterbox effect, so "
"that the game fits better on screens with an aspect ratio wider than 4:3."
msgstr ""
+"A játék eredetileg 640x432 felbontásban renderelÅdik, ami 640x480 "
+"felbontáson belül letterboxed formátumban középre van helyezve. Az opció "
+"bekapcsolásával megszűnteti ezt a letterboxed effektet, ezzel elÅsegÃtve a "
+"4:3-asnál szélesebb képernyÅkre való megfelelÅ illeszkedést."
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Options"
msgid "Save/Load keymappings"
-msgstr "Játék Opciók"
+msgstr "Gombkiosztás Mentés/Betöltés"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip dialogue"
msgid "Options Dialog"
-msgstr "Dialógus kihagyása"
+msgstr "Opciók ablak"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to save/load menu"
msgid "Page Up in save/load menu"
-msgstr "Menj a ment/betölt menübe"
+msgstr "Page Up a mentés/betöltés menüben"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to save/load menu"
msgid "Page down in save/load menu"
-msgstr "Menj a ment/betölt menübe"
+msgstr "Page Down a mentés/betöltés menüben"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to save/load menu"
msgid "Go to start of save/load menu"
-msgstr "Menj a ment/betölt menübe"
+msgstr "Ugrás a mentés/betöltés menü elejére"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to save/load menu"
msgid "Go to end of save/load menu"
-msgstr "Menj a ment/betölt menübe"
+msgstr "Ugrás a mentés/betöltés menü végére"
#: engines/tony/tony.cpp:248
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
-msgstr "Font variáns nincs jelen a '%s' motor adatfájlban."
+msgstr "BetűtÃpus variáns nincs jelen a '%s' motor adatfájlban."
#: engines/toon/metaengine.cpp:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip line"
msgid "Skip intro"
-msgstr "Sor átlépése"
+msgstr "Nyitóvideó átugrása"
#. I18N: Skips current line being spoken by a character
#: engines/toon/metaengine.cpp:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip current animation"
msgid "Stop current voice"
-msgstr "Az aktuális animáció kihagyása"
+msgstr "Aktuális hang leállÃtása"
#: engines/toon/metaengine.cpp:130
-#, fuzzy
-#| msgid "No music"
msgid "Mute music"
-msgstr "Nincs zene"
+msgstr "Zene némÃtása"
#: engines/toon/metaengine.cpp:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Speech"
msgid "Mute speech"
-msgstr "Csak beszéd"
+msgstr "Beszédhang némÃtása"
#: engines/toon/metaengine.cpp:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Mute sound effects"
-msgstr "Speciális hangeffektusok hangereje"
+msgstr "Hangeffektek némÃtása"
#: engines/toon/toon.cpp:273
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
-msgstr "Játékállás nem menthetõ %d slotba "
+msgstr "Játék mentve a #%d slotba "
#: engines/toon/toon.cpp:277
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
-msgstr "Gyorsmentés nem sikerült a #%d helyre"
+msgstr "Gyorsmentés nem sikerült a #%d slotba"
#: engines/toon/toon.cpp:290
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
-msgstr "Játékállás nem menthetõ %d slotba"
+msgstr "A #%d mentés gyorsbetöltésre került"
#: engines/toon/toon.cpp:294
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
-msgstr "Nem történt meg a #%d mentett játék gyors betöltése"
+msgstr "A #%d mentést nem lehetett gyorstölteni"
#: engines/toon/toon.cpp:1543
msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
+msgstr "Biztosan ki akar lépni?"
#: engines/toon/toon.cpp:1953
#, c-format
@@ -12352,169 +12295,121 @@ msgstr "Nem található a '%s' adatfájl."
#: engines/touche/metaengine.cpp:135
msgid "Skip sequence/open quit dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenet átugrása/kilépés ablak megnyitása"
#: engines/touche/metaengine.cpp:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip dialogue"
msgid "Skip Dialogue"
-msgstr "Dialógus kihagyása"
+msgstr "Dialógus Ãtugrása"
#: engines/touche/metaengine.cpp:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Open main menu"
msgid "Open options menu"
-msgstr "Fõmenü megnyitása"
+msgstr "Opciók menü megnyitása"
#. I18N: The actor walking pace is increased
#: engines/touche/metaengine.cpp:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle fast mode"
msgid "Enable fast walk"
-msgstr "Váltás a gyors módra"
+msgstr "Gyors séta bekapcsolása"
#. I18N: The actor walking pace is decreased
#: engines/touche/metaengine.cpp:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle fast mode"
msgid "Disable fast walk"
-msgstr "Váltás a gyors módra"
+msgstr "Gyors séta kikapcsolása"
#: engines/touche/metaengine.cpp:167
msgid "Toggle fast mode"
-msgstr "Váltás a gyors módra"
+msgstr "Gyors mód kapcsoló"
#: engines/touche/metaengine.cpp:173
msgid "Toggle between voice/text/text and voice"
-msgstr ""
+msgstr "Váltás beszéd/szöveg/szöveg és beszéd között"
#: engines/touche/metaengine.cpp:182
msgid "Press \"Yes\" Key"
-msgstr ""
+msgstr "\"Igen\" gomb megnyomása"
#: engines/trecision/metaengine.cpp:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip line"
msgid "Skip video"
-msgstr "Sor átlépése"
+msgstr "Videó átugrása"
#. I18N: Toggles walking speed of actor
#: engines/trecision/metaengine.cpp:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle fast mode"
msgid "Toggle fast walk"
-msgstr "Váltás a gyors módra"
+msgstr "Gyors séta kapcsoló"
#: engines/trecision/metaengine.cpp:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause/Game menu"
msgid "Open system menu"
-msgstr "Szünet/Játék menü"
+msgstr "Rendszer menü megnyitása"
#. I18N: Return refers to return/enter key
#: engines/tsage/metaengine.cpp:196
-#, fuzzy
-#| msgid "turn oN"
msgid "Return"
-msgstr "Bekapcsol"
+msgstr "Return"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:221
-#, fuzzy
-#| msgid "View"
msgid "View Help"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "SegÃtség megtekintése"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Speech Options"
msgid "Sound options"
-msgstr "Beszéd BeállÃtások"
+msgstr "Hang opciók"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:264
-#, fuzzy
-#| msgid "North"
msgid "Crawl North"
-msgstr "Ãszak"
+msgstr "Mászás Ãszakra"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid "South"
msgid "Crawl South"
-msgstr "Dél"
+msgstr "Mászás Délre"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:278
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn left fast"
msgid "Turn Left/Crawl West"
-msgstr "Gyors balrafordulás"
+msgstr "Balra fordul/Mászás Nyugatra"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn right fast"
msgid "Turn Right/Crawl East"
-msgstr "Gyors jobbrafordulás"
+msgstr "Jobbra fordul/Mászás Keletre"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Increase the scale factor"
msgid "Increase speed"
-msgstr "Skála tényezõ növelése"
+msgstr "Sebesség növelése"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Decrease the scale factor"
msgid "Decrease speed"
-msgstr "Skála tényezõ csökkentése"
+msgstr "Sebesség csökkentése"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading data failed"
msgid "Minimum speed"
-msgstr "A Beolvasott adat hibás"
+msgstr "Alsó sebesség határ"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum Volume"
msgid "Maximum speed"
-msgstr "Maximum Hangerõ"
+msgstr "FelsŠsebesség határ"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Show game credits"
msgid "Low speed"
-msgstr "Játék stáblista megjelenÃtése"
+msgstr "Alacsony sebesség"
#: engines/tsage/metaengine.cpp:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading data failed"
msgid "Medium speed"
-msgstr "A Beolvasott adat hibás"
+msgstr "Közepes sebesség"
#. I18N: Pull cards from the deck
#: engines/tsage/metaengine.cpp:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwards"
msgid "Draw Cards"
-msgstr "ElÅrefelé"
+msgstr "Kártya húzás"
#: engines/tucker/metaengine.cpp:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Speech"
msgid "Skip speech"
-msgstr "Csak beszéd"
+msgstr "Beszéd átugrás"
#. I18N: Panel contains all actor actions and the artstyle is toggled
#: engines/tucker/metaengine.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle fast mode"
msgid "Toggle panel style"
-msgstr "Váltás a gyors módra"
+msgstr "Ablak stÃlus kapcsoló"
#: engines/tucker/metaengine.cpp:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Text to speech"
msgid "Toggle text speech"
-msgstr "Használd a Szövegbõl beszédet"
+msgstr "Szöveg beszéd kapcsoló"
#: engines/twine/detection.cpp:188
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
@@ -12522,7 +12417,7 @@ msgstr "Ehhez a verzióhoz Giflib szükséges, ami nincs befordÃtva a ScummVM-b
#: engines/twine/metaengine.cpp:43
msgid "Enable wall collisions"
-msgstr "Fali ütközések engedélyezése"
+msgstr "Falba ütközések engedélyezése"
#: engines/twine/metaengine.cpp:44
msgid "Enable the original wall collision damage"
@@ -12536,16 +12431,16 @@ msgstr "Mentés menü letiltás"
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
-"Az eredetiben csak automatikus mentés van. Ez lehetÅvé teszi, hogy mentsen "
-"amikor akar."
+"Az eredetiben csak automatikus mentés található. Ez lehetÅvé teszi, hogy "
+"mentsen amikor akar."
#: engines/twine/metaengine.cpp:66
msgid "Enable debug mode"
-msgstr "Debug mód engedélyezve"
+msgstr "HibakeresŠmód engedélyezve"
#: engines/twine/metaengine.cpp:67
msgid "Enable the debug mode"
-msgstr "Debug mód engedélyezve"
+msgstr "HibakeresŠMód engedélyezése"
#: engines/twine/metaengine.cpp:77
msgid "Enable sound"
@@ -12565,7 +12460,7 @@ msgstr "Engedélyezi a játék feliratait"
#: engines/twine/metaengine.cpp:99
msgid "Enable movies"
-msgstr "Filmek engedélyezve"
+msgstr "ÃtvezetÅk engedélyezve"
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
msgid "Enable the cutscenes for the game"
@@ -12577,7 +12472,7 @@ msgstr "Egér engedélyezve"
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
msgid "Enable the mouse for the UI"
-msgstr "Engedélyezi az egeret az UI számára"
+msgstr "Engedélyezi az egér használatát a játékban"
#: engines/twine/metaengine.cpp:121
msgid "Use the USA version"
@@ -12597,19 +12492,19 @@ msgstr "Nagyobb felbontás engedélyezése a játékhoz"
#: engines/twine/metaengine.cpp:228
msgid "Debug Grid Camera Up"
-msgstr "Debug rács Kamera Fel"
+msgstr "HibakeresŠrács Kamera Fel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:233
msgid "Debug Grid Camera Down"
-msgstr "Debug rács Kamera Le"
+msgstr "HibakeresŠrács Kamera Le"
#: engines/twine/metaengine.cpp:238
msgid "Debug Grid Camera Left"
-msgstr "Debug rács Kamera Bal"
+msgstr "HibakeresŠrács Kamera Balra"
#: engines/twine/metaengine.cpp:244
msgid "Debug Grid Camera Right"
-msgstr "Debug rács Kamera Jobb"
+msgstr "HibakeresŠrács Kamera Jobbra"
#: engines/twine/metaengine.cpp:249 engines/twine/metaengine.cpp:269
msgid "Normal Behaviour"
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list