[Scummvm-git-logs] scummvm master -> d02498f9b66f07a4c86cb388c3f8cb0c7338954d
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Fri May 30 21:26:15 UTC 2025
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://api.github.com/repos/scummvm/scummvm .
Summary:
d02498f9b6 I18N: Update translation (Polish)
Commit: d02498f9b66f07a4c86cb388c3f8cb0c7338954d
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/d02498f9b66f07a4c86cb388c3f8cb0c7338954d
Author: SkiffPL (skiff at windowslive.com)
Date: 2025-05-30T21:26:07Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)
Currently translated at 100.0% (2519 of 2519 strings)
Changed paths:
po/pl_PL.po
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index c90ec3de2d5..e9aaa6888b6 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-25 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-24 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-30 21:26+0000\n"
"Last-Translator: SkiffPL <skiff at windowslive.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/pl/>\n"
@@ -5195,19 +5195,19 @@ msgstr "W grach"
#: backends/platform/android/options.cpp:192
msgid "Export backup"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj kopiÄ zapasowÄ
"
#: backends/platform/android/options.cpp:192
msgid "Export a backup of the configuration and save files"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuje kopiÄ zapasowÄ
konfiguracji i zapisanych gier"
#: backends/platform/android/options.cpp:193
msgid "Import backup"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj kopiÄ zapasowÄ
"
#: backends/platform/android/options.cpp:193
msgid "Import a previously exported backup file"
-msgstr ""
+msgstr "Importuje wczeÅniej wyeksportowanÄ
kopiÄ zapasowÄ
"
#. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework
#: backends/platform/android/options.cpp:196
@@ -5215,53 +5215,45 @@ msgid "Remove folder authorizations..."
msgstr "UsuŠuprawnienia folderów..."
#: backends/platform/android/options.cpp:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the orientation:"
msgid "Select backup destination"
-msgstr "Wybierz orientacjÄ:"
+msgstr "Wybierz miejsce docelowe kopii zapasowej"
#: backends/platform/android/options.cpp:276
msgid "The backup has been saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa zostaÅa zapisana."
#: backends/platform/android/options.cpp:278
msgid "The backup has been saved successfully to the Downloads folder."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa zostaÅa zapisana do folderu Pobrane."
#: backends/platform/android/options.cpp:280
#: backends/platform/android/options.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid "the shader could not be changed"
msgid "The game saves couldn't be backed up"
-msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ shaderów"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ kopii zapasowej zapisów gier"
#: backends/platform/android/options.cpp:282
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while writing the save game"
msgid "An error occured while saving the backup."
-msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas zapisywania stanu gry"
+msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas zapisywania kopii zapasowej."
#: backends/platform/android/options.cpp:289
msgid ""
"Restoring a backup will erase the current configuration and overwrite "
"existing saves. Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Przywrócenie kopii zapasowej usunie bieżÄ
cÄ
konfiguracjÄ i nadpisze "
+"istniejÄ
ce zapisy stanu gier. Czy na pewno kontynuowaÄ?"
#: backends/platform/android/options.cpp:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Theme"
msgid "Select backup file"
-msgstr "Wybierz skórkÄ"
+msgstr "Wybierz plik kopii zapasowej"
#: backends/platform/android/options.cpp:311
msgid "The backup has been restored successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa zostaÅa przywrócona."
#: backends/platform/android/options.cpp:315
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while writing the save game"
msgid "An error occured while restoring the backup."
-msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas zapisywania stanu gry"
+msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas przywracania kopii zapasowej."
#: backends/platform/android/options.cpp:559
msgid "Remove"
@@ -5730,21 +5722,6 @@ msgid "Libretro playlist"
msgstr "Lista odtwarzania Libretro"
#: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "## Libretro playlists for ScummVM core\n"
-#| "Playlists used in Libretro frontends (e.g. Retroarch) are plain text "
-#| "lists used to directly launch a game with a specific core from the user "
-#| "interface. Those lists are structured to pass to the core the path of a "
-#| "specific content file to be loaded (e.g. ROM).\n"
-#| "\n"
-#| "ScummVM core can accept as content the path to any of the files inside a "
-#| "valid game folder, the detection system will try to autodetect the game "
-#| "from the content file parent folder and run the game with default ScummVM "
-#| "options.\n"
-#| "\n"
-#| "The core also supports dedicated per game **hook** plain text files with "
-#| "**."
msgid ""
"## Libretro playlists for ScummVM core\n"
"Playlists used in Libretro frontends (e.g. Retroarch) are plain text lists "
@@ -5760,16 +5737,16 @@ msgid ""
"The core also supports dedicated per game **hook** plain text files with **."
msgstr ""
"## Listy odtwarzania Libretro dla rdzenia ScummVM\n"
-"Listy odtwarzania używane w interfejsach użytkownika Libretro (np. "
-"Retroarch) to zwykÅe pliki tekstowe, używane do bezpoÅredniego uruchamiania "
-"gry z okreÅlonym rdzeniem z poziomu interfejsu użytkownika. Listy te "
-"przekazujÄ
rdzeniowi ÅcieżkÄ do okreÅlonego pliku zawartoÅci, który ma "
-"zostaÄ zaÅadowany (np. ROM).\n"
+"Listy odtwarzania używane w interfejsach użytkownika Libretro (np. Retroarch)"
+" to zwykÅe pliki tekstowe, używane do bezpoÅredniego uruchamiania gry z "
+"okreÅlonym rdzeniem z poziomu interfejsu użytkownika. Listy te przekazujÄ
"
+"rdzeniowi ÅcieżkÄ do okreÅlonego pliku zawartoÅci, który ma zostaÄ "
+"zaÅadowany (np. ROM).\n"
"\n"
-"RdzeÅ ScummVM może zaakceptowaÄ jako zawartoÅÄ ÅcieżkÄ do dowolnego pliku w "
-"prawidÅowym folderze gry, system wykrywania spróbuje automatycznie wykryÄ "
-"grÄ z folderu nadrzÄdnego pliku zawartoÅci i uruchomiÄ grÄ z domyÅlnymi "
-"opcjami ScummVM.\n"
+"RdzeÅ ScummVM może zaakceptowaÄ jako zawartoÅÄ Åcieżki w formie listy do "
+"dowolnego pliku w prawidÅowym folderze gry, system wykrywania spróbuje "
+"automatycznie wykryÄ grÄ z folderu nadrzÄdnego pliku zawartoÅci i uruchomiÄ "
+"grÄ z domyÅlnymi opcjami ScummVM.\n"
"\n"
"RdzeÅ obsÅuguje również dedykowane pliki zwykÅego tekstu **hook** dla każdej "
"gry z **."
@@ -6591,10 +6568,8 @@ msgid "Turn right"
msgstr "Obrót w prawo"
#: engines/agos/metaengine.cpp:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle fast mode"
msgid "Toggle fight mode"
-msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb szybki"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb walki"
#: engines/agos/metaengine.cpp:324
msgid "Text speed - Fast"
@@ -6784,13 +6759,15 @@ msgstr ""
#: engines/alg/metaengine.cpp:34
msgid "Use lower quality single speed CD-ROM video"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj niższej jakoÅci wideo z wersji CD-ROM pojedynczej prÄdkoÅci"
#: engines/alg/metaengine.cpp:35
msgid ""
"These videos are of lower quality, the default version uses double speed CD-"
"ROM videos which are of better quality"
msgstr ""
+"Te filmy sÄ
gorszej jakoÅci, domyÅlna wersja używa filmów dla wersji CD-ROM "
+"podwójnej prÄdkoÅci, które sÄ
lepszej jakoÅci"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:115
msgid "Show version"
@@ -6901,7 +6878,7 @@ msgstr "Wczytaj mimo to"
#: engines/awe/metaengine.cpp:61
msgid "Select/Kick/Run"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz/Kopnij/Biegnij"
#: engines/awe/metaengine.cpp:62 engines/hpl1/metaengine.cpp:83
msgid "Jump"
@@ -6909,7 +6886,7 @@ msgstr "Skok"
#: engines/awe/metaengine.cpp:63
msgid "Enter Level Code"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj kod poziomu"
#: engines/awe/metaengine.cpp:89 engines/dgds/metaengine.cpp:87
#: engines/got/metaengine.cpp:90
@@ -7781,21 +7758,18 @@ msgid "Enable gamma correction"
msgstr "WÅÄ
cz korekcjÄ gamma"
#: engines/director/metaengine.cpp:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor."
msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor"
-msgstr "RozjaÅnij grafikÄ, aby symulowaÄ monitor Macintosh."
+msgstr "RozjaÅnij grafikÄ, aby symulowaÄ monitor Macintosh"
#: engines/director/metaengine.cpp:81
msgid "Force true color"
-msgstr ""
+msgstr "WymuÅ true color"
#: engines/director/metaengine.cpp:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
msgid "Use true color graphics mode, even if the game is not designed for it"
msgstr ""
-"Używaj antyaliasingu do wyÅwietlania tekstu, nawet jeÅli gra o to nie poprosi"
+"Używaj trybu grafiki true color, nawet jeÅli gra nie jest do tego "
+"przeznaczona"
#: engines/draci/metaengine.cpp:153
msgid "Skip intro/Exit map or inventory"
@@ -7905,46 +7879,32 @@ msgid "Right click"
msgstr "KlikniÄcie PPM"
#: engines/efh/metaengine.cpp:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up-left"
msgid "Move up left"
msgstr "Ruch w górÄ i w lewo"
#: engines/efh/metaengine.cpp:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up-right"
msgid "Move up right"
msgstr "Ruch w górÄ i w prawo"
#: engines/efh/metaengine.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Move down-left"
msgid "Move down left"
msgstr "Ruch w dóŠi w lewo"
#: engines/efh/metaengine.cpp:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Move down-right"
msgid "Move down right"
msgstr "Ruch w dóŠi w prawo"
#: engines/efh/metaengine.cpp:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Show character portraits"
msgid "Character 1 status"
-msgstr "WyÅwietl portrety postaci"
+msgstr "Stan postaci 1"
#: engines/efh/metaengine.cpp:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Show character portraits"
msgid "Character 2 status"
-msgstr "WyÅwietl portrety postaci"
+msgstr "Stan postaci 2"
#: engines/efh/metaengine.cpp:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Show character portraits"
msgid "Character 3 status"
-msgstr "WyÅwietl portrety postaci"
+msgstr "Stan postaci 3"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:42
msgid "Prerecorded sounds"
@@ -8104,32 +8064,24 @@ msgstr "TwarzÄ
do przodu"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:222
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Move left"
msgid "Roll left"
-msgstr "Ruch w lewo"
+msgstr "Przetocz siÄ w lewo"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:227
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Move right"
msgid "Roll right"
-msgstr "Ruch w prawo"
+msgstr "Przetocz siÄ w prawo"
#. I18N: Illustrates the angle at which you turn left or right.
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:233
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Increasing Volume"
msgid "Increase Turn Angle"
-msgstr "ZwiÄkszenie gÅoÅnoÅci"
+msgstr "ZwiÄksz kÄ
t obrotu"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:238
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Decreasing Volume"
msgid "Decrease Turn Angle"
-msgstr "Zmniejszenie gÅoÅnoÅci"
+msgstr "Zmniejsz kÄ
t obrotu"
#. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs))
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:244
@@ -10017,10 +9969,8 @@ msgstr ""
"oficjalna poprawka autorstwa HeR Interactive."
#: engines/nancy/state/loadsave.cpp:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Would you like to save or restore a game?"
msgid "Would you like to load or save a game?"
-msgstr "Czy chcesz zapisaÄ, albo wczytaÄ grÄ?"
+msgstr "Czy chcesz wczytaÄ lub zapisaÄ grÄ?"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:52
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
@@ -10154,22 +10104,16 @@ msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Ta pozycja menu nie zostaÅa jeszcze zaimplementowana"
#: engines/playground3d/metaengine.cpp:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Game"
msgid "Switch test"
-msgstr "PrzeÅÄ
cz do gry"
+msgstr "Test przeÅÄ
czania"
#: engines/playground3d/metaengine.cpp:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable/Disable Jetpack"
msgid "Enable/Disable fog"
-msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz Jetpack"
+msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz mgÅÄ"
#: engines/playground3d/metaengine.cpp:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable/Disable Jetpack"
msgid "Enable/Disable scissor"
-msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz Jetpack"
+msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz scissor"
#. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform
#: engines/plumbers/metaengine.cpp:51
@@ -10177,14 +10121,14 @@ msgid "3DO Plumbers requires RGB support."
msgstr "Gra Plumbers na 3DO wymaga obsÅugi RGB."
#: engines/qdengine/dialogs.cpp:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the debug mode"
msgid "Enable 16 bits per pixel mode"
-msgstr "WÅÄ
cza tryb debugowania"
+msgstr "WÅÄ
cz tryb 16 bitów na piksel"
#: engines/qdengine/dialogs.cpp:32
msgid "Enable this if backend does not support 32bpp and/or to debug graphics"
msgstr ""
+"WÅÄ
cz tÄ opcjÄ, jeÅli backend nie obsÅuguje 32bpp i/lub w celu debugowania "
+"grafiki"
#: engines/queen/metaengine.cpp:36
msgid "Alternative intro"
@@ -10920,7 +10864,7 @@ msgstr "RozjaÅnij grafikÄ, aby symulowaÄ monitor Macintosh."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1195
msgid "Simulate Sega colors"
-msgstr ""
+msgstr "Symuluj kolory Sega"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1196
msgid ""
@@ -10928,6 +10872,9 @@ msgid ""
"actual Sega hardware. These are significantly darker, though it's unclear if "
"that was intended or not."
msgstr ""
+"Zamiast używaÄ kolorów zdefiniowanych w grze, symuluj kolory używane na "
+"prawdziwym sprzÄcie Sega. SÄ
one znacznie ciemniejsze, choÄ nie jest jasne, "
+"czy to byÅo zamierzone, czy nie."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1312
msgid "Overture Timing:"
@@ -11579,6 +11526,9 @@ msgid ""
"This fan-made translation is not supported, because it is known to contain\n"
"corrupted resources that might make it crash or seriously misbehave."
msgstr ""
+"To fanowskie tÅumaczenie nie jest wspierane, ponieważ zawiera uszkodzone "
+"zasoby,\n"
+"które mogÄ
spowodowaÄ jego zawieszenie lub poważne problemy z dziaÅaniem."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:404
msgid ""
@@ -12503,23 +12453,19 @@ msgstr "Idź na koniec menu zapisywania i wczytywania"
#: engines/tinsel/tinsel.cpp:1040
msgid "Discworld Noir needs ScummVM with TinyGL enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Discworld Noir wymaga ScummVM z wÅÄ
czonym TinyGL"
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Move left"
msgid "Move / Select"
-msgstr "Ruch w lewo"
+msgstr "Ruch / Zaznacz"
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:222
msgid "Move / Perform Default Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ruch / Wykonaj domyÅlnÄ
akcjÄ"
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip video"
msgid "Skip ride"
-msgstr "PomiÅ wideo"
+msgstr "PomiÅ przejażdżkÄ"
#: engines/tony/tony.cpp:248
#, c-format
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list