[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 8280c13b4ef6b42be01aa186c9164ce1a8bca452
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Wed Jun 17 22:10:22 UTC 2026
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://api.github.com/repos/scummvm/scummvm .
Summary:
8280c13b4e I18N: Update translation (Portuguese (Brazil))
Commit: 8280c13b4ef6b42be01aa186c9164ce1a8bca452
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/8280c13b4ef6b42be01aa186c9164ce1a8bca452
Author: Marcel Souza Lemes (marcosoutsider at gmail.com)
Date: 2026-06-17T22:10:14Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 78.4% (2526 of 3221 strings)
Changed paths:
po/pt_BR.po
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a08185b8ffe..cc4ca984941 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-14 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-16 02:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-17 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Souza Lemes <marcosoutsider at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.scummvm.org/"
"projects/scummvm/scummvm/pt_BR/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Executar Cliente de E-mail"
#: gui/integrity-dialog.cpp:152
msgid "This game includes add-ons, pick the part you want to be checked:"
-msgstr ""
+msgstr "Este jogo inclui complementos, escolha a parte que deseja verificar:"
#: gui/integrity-dialog.cpp:258
msgid "Calculation complete"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Opç. de Jo~g~o..."
#: gui/launcher.cpp:1265
msgid "Add-on"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento"
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#: gui/launcher.cpp:1335 gui/launcher.cpp:1580
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "* Abc"
#: gui/printing-dialog.cpp:54
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#: gui/printing-dialog.cpp:56
#, fuzzy
@@ -3933,6 +3933,10 @@ msgid ""
"testing mode.\n"
"If you encounter any bugs or oddities, please report them to our bugtracker."
msgstr ""
+"AVISO: O jogo que você está prestes a iniciar tem suporte recente e está em "
+"modo de testes.\n"
+"Se encontrar quaisquer erros ou anomalias, por favor reporte-os ao nosso "
+"rastreador de erros."
#: engines/engine.cpp:861
#, c-format
@@ -3941,6 +3945,10 @@ msgid ""
"run independently. Please copy the add-on contents into a subdirectory of "
"the base game, and start the base game itself."
msgstr ""
+"O jogo \"%s\" que você está tentando adicionar é um complemento de \"%s\" "
+"que não pode ser executado de forma independente. Por favor, copie o "
+"conteúdo do complemento para um subdiretório do jogo base e inicie o próprio "
+"jogo base."
#: engines/engine.cpp:878
msgid "This game is not supported."
@@ -3968,11 +3976,14 @@ msgid ""
"The directory '%s' looks like an add-on for the game '%s', but ScummVM could "
"not find any matching add-on in it."
msgstr ""
+"O diretório '%s' parece ser um complemento do jogo '%s', mas o ScummVM não "
+"encontrou nenhum complemento correspondente nele."
#: engines/engine.cpp:1250
#, c-format
msgid "Directory '%s' matches several add-ons, please pick one."
msgstr ""
+"O diretório '%s' corresponde a vários complementos, por favor escolha um."
#: engines/game.cpp:199
#, c-format
@@ -4488,7 +4499,7 @@ msgstr "Habilitar captura do mouse"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:503
msgid "Toggle resizable window"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar janela redimensionável"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:508 engines/stark/metaengine.cpp:240
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646
@@ -5530,7 +5541,7 @@ msgstr "Mostrar controle na tela"
#: backends/platform/android/options.cpp:138
msgid "Ignore safe areas in-game"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar áreas seguras no jogo"
#: backends/platform/android/options.cpp:139
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:112
@@ -5613,19 +5624,19 @@ msgstr "Nos jogos"
#: backends/platform/android/options.cpp:195
msgid "Export backup"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar backup"
#: backends/platform/android/options.cpp:195
msgid "Export a backup of the configuration and save files"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar um backup das configurações e dos arquivos de salvamento"
#: backends/platform/android/options.cpp:196
msgid "Import backup"
-msgstr ""
+msgstr "Importar backup"
#: backends/platform/android/options.cpp:196
msgid "Import a previously exported backup file"
-msgstr ""
+msgstr "Importar um arquivo de backup exportado anteriormente"
#. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework
#: backends/platform/android/options.cpp:199
@@ -5640,11 +5651,11 @@ msgstr "Selecionar orientação:"
#: backends/platform/android/options.cpp:280
msgid "The backup has been saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "O backup foi salvo com sucesso."
#: backends/platform/android/options.cpp:282
msgid "The backup has been saved successfully to the Downloads folder."
-msgstr ""
+msgstr "O backup foi salvo com sucesso na pasta Downloads."
#: backends/platform/android/options.cpp:284
#: backends/platform/android/options.cpp:317
@@ -5664,6 +5675,8 @@ msgid ""
"Restoring a backup will erase the current configuration and overwrite "
"existing saves. Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Restaurar um backup apagará a configuração atual e substituirá os "
+"salvamentos existentes. Deseja continuar?"
#: backends/platform/android/options.cpp:298
#, fuzzy
@@ -5673,7 +5686,7 @@ msgstr "Selecione um Tema"
#: backends/platform/android/options.cpp:315
msgid "The backup has been restored successfully."
-msgstr ""
+msgstr "O backup foi restaurado com sucesso."
#: backends/platform/android/options.cpp:319
#, fuzzy
@@ -6740,7 +6753,7 @@ msgstr "Usar"
#: engines/access/metaengine.cpp:313
msgid "Goto"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para"
#: engines/access/metaengine.cpp:318 engines/access/metaengine.cpp:349
#: engines/bbvs/metaengine.cpp:130 engines/drascula/metaengine.cpp:250
@@ -6786,7 +6799,7 @@ msgstr "Inventário"
#: engines/access/metaengine.cpp:344 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:51
msgid "Climb"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar"
#: engines/access/metaengine.cpp:354 engines/bbvs/metaengine.cpp:142
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:511
@@ -7034,7 +7047,7 @@ msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:207
msgid "Use PCjr's sound chip in 16-bit shift mode"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o chip de som do PCjr no modo de deslocamento de 16 bits"
#: engines/agi/metaengine.cpp:208
msgid ""
@@ -7043,6 +7056,10 @@ msgid ""
"especially in fanmade games, but original Sierra music designed strictly for "
"PCjr may sound wrong."
msgstr ""
+"No modo de som PCjr, emula um chip de som SN76496 não padrão, semelhante aos "
+"chips encontrados nos consoles SEGA Master System. Permite certos efeitos "
+"musicais, especialmente em jogos feitos por fãs, mas a música original da "
+"Sierra projetada estritamente para PCjr pode soar incorreta."
#: engines/agi/metaengine.cpp:447 engines/asylum/asylum.cpp:655
#: engines/buried/saveload.cpp:53 engines/mohawk/riven.cpp:759
@@ -7113,7 +7130,7 @@ msgstr "Utilizar telas de salvar/carregar originais"
#: engines/agos/dialogs.cpp:94
msgid "Toggle between the system cursor and the default cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Alternar entre o cursor do sistema e o cursor padrão."
#: engines/agos/dialogs.cpp:107 engines/sci/detection_options.h:261
msgid "MIDI mode:"
@@ -7489,7 +7506,7 @@ msgstr ""
#: engines/alcachofa/graphics-opengl.cpp:108
msgid "Old OpenGL detected, some graphical errors will occur."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL antigo detectado, alguns erros gráficos ocorrerão."
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:40
#, fuzzy
@@ -7505,11 +7522,11 @@ msgstr "Ligar/desligar efeito sonoro"
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:51
msgid "32 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "32 bits"
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:52
msgid "Whether to render the game in 16-bit color"
-msgstr ""
+msgstr "Define se o jogo deve ser renderizado em cores de 16 bits"
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:62
#, fuzzy
@@ -7519,7 +7536,7 @@ msgstr "Gráficos com filtro"
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:63
msgid "Whether textures should be linearly filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Define se as texturas devem ser filtradas linearmente"
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:98 engines/cine/metaengine.cpp:347
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:528
@@ -7541,13 +7558,15 @@ msgstr "Ativar/desativar legendas"
#: engines/alg/metaengine.cpp:34
msgid "Use lower quality single speed CD-ROM video"
-msgstr ""
+msgstr "Usar vÃdeo de CD-ROM de velocidade simples e qualidade inferior"
#: engines/alg/metaengine.cpp:35
msgid ""
"These videos are of lower quality, the default version uses double speed CD-"
"ROM videos which are of better quality"
msgstr ""
+"Estes vÃdeos são de qualidade inferior; a versão padrão usa vÃdeos de CD-ROM "
+"de velocidade dupla, que são de melhor qualidade"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:115
msgid "Show version"
@@ -7638,7 +7657,7 @@ msgstr "Carregar mesmo assim"
#: engines/awe/metaengine.cpp:35
msgid "Enable title and copy protection screens (if present)"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar telas de tÃtulo e de proteção contra cópia (se presentes)"
#: engines/awe/metaengine.cpp:36
#, fuzzy
@@ -7663,7 +7682,7 @@ msgstr "Pular"
#: engines/awe/metaengine.cpp:63
msgid "Enter level code"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir código de fase"
#: engines/awe/metaengine.cpp:88 engines/dgds/metaengine.cpp:87
#: engines/got/metaengine.cpp:105
@@ -7712,7 +7731,7 @@ msgstr "Tecla anti-chefe"
#: engines/bagel/metaengine.cpp:73
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fim"
#: engines/bagel/metaengine.cpp:180
msgid "General Keys"
@@ -8113,6 +8132,8 @@ msgid ""
"This option allows the game to play at a slightly extended resolution. This "
"is what the Mac and CDi versions are supposed to play like."
msgstr ""
+"Esta opção permite que o jogo seja executado em uma resolução ligeiramente "
+"estendida. à assim que as versões Mac e CDi deveriam ser exibidas."
#: engines/buried/buried.cpp:598
msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -8212,27 +8233,27 @@ msgstr "Mover para frente"
#. I18N: AI is Artificial Intelligence
#: engines/buried/metaengine.cpp:230
msgid "Replay last AI comment"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir o último comentário da IA"
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the Artificial Intelligence biochip.
#: engines/buried/metaengine.cpp:237
msgid "Biochip AI"
-msgstr ""
+msgstr "Biochip IA"
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the blank biochip.
#: engines/buried/metaengine.cpp:243
msgid "Biochip blank"
-msgstr ""
+msgstr "Biochip em branco"
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the cloak biochip.
#: engines/buried/metaengine.cpp:249
msgid "Biochip cloak"
-msgstr ""
+msgstr "Biochip de camuflagem"
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the evidence biochip.
#: engines/buried/metaengine.cpp:255
msgid "Biochip evidence"
-msgstr ""
+msgstr "Biochip de evidências"
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the files biochip.
#: engines/buried/metaengine.cpp:261
@@ -8244,17 +8265,17 @@ msgstr "Exibir arquivos ocultos"
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the interface biochip.
#: engines/buried/metaengine.cpp:267
msgid "Biochip interface"
-msgstr ""
+msgstr "Biochip de interface"
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the jump biochip.
#: engines/buried/metaengine.cpp:273
msgid "Biochip jump"
-msgstr ""
+msgstr "Biochip de salto"
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the translate biochip.
#: engines/buried/metaengine.cpp:279
msgid "Biochip translate"
-msgstr ""
+msgstr "Biochip de tradução"
#. I18N: Shows a summary of collected points in the game.
#: engines/buried/metaengine.cpp:285
@@ -8647,11 +8668,11 @@ msgstr "Próxima ação"
#: engines/colony/savegame.cpp:291
msgid "Saving is only available in first-person view."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar só está disponÃvel na visão em primeira pessoa."
#: engines/colony/savegame.cpp:300
msgid "Loading is only available in first-person view."
-msgstr ""
+msgstr "Carregar só está disponÃvel na visão em primeira pessoa."
#: engines/crab/input/input.cpp:119
#, fuzzy
@@ -8789,6 +8810,8 @@ msgid ""
"Use the music from the floppy version. The floppy version's music files must "
"be copied to the SOUND directory."
msgstr ""
+"Usar a música da versão em disquete. Os arquivos de música da versão em "
+"disquete devem ser copiados para o diretório SOUND."
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:121
#, fuzzy
@@ -8802,18 +8825,22 @@ msgid ""
"additional floppy SFX, or floppy SFX only. Floppy SFX are only available if "
"floppy music is used."
msgstr ""
+"Determina se o jogo deve usar apenas os efeitos sonoros da versão em CD, os "
+"efeitos sonoros do CD com efeitos adicionais da versão em disquete, ou "
+"apenas os efeitos sonoros da versão em disquete. Os efeitos sonoros do "
+"disquete só estão disponÃveis se a música do disquete for usada."
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:127
msgid "CD version SFX only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas efeitos sonoros da versão em CD"
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:131
msgid "CD + extra floppy SFX"
-msgstr ""
+msgstr "CD + efeitos sonoros extras do disquete"
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:135
msgid "Floppy version SFX only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas efeitos sonoros da versão em disquete"
#. I18N: Perform action on object where cursor points
#: engines/darkseed/metaengine.cpp:42 engines/dragons/metaengine.cpp:135
@@ -8883,11 +8910,11 @@ msgstr "Correção de proporção habilitada"
#: engines/director/metaengine.cpp:71
msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Clarear os gráficos para simular um monitor Macintosh"
#: engines/director/metaengine.cpp:81
msgid "Force true color (32bpp) mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar o modo de cores reais (32bpp)"
#: engines/director/metaengine.cpp:82
#, fuzzy
@@ -8914,7 +8941,7 @@ msgstr "Alternar exibição do Inventário/Pontos de QI"
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The game has multi-choice dialogs. If there is only one choice, then this action can be used to select it.
#: engines/dm/metaengine.cpp:144
msgid "Select dialog choice (only works if there is a single choice)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar a opção de diálogo (só funciona se houver uma única opção)"
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 1.
#: engines/dm/metaengine.cpp:151
@@ -8958,7 +8985,7 @@ msgstr "Mover para trás"
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. The champions can be put to sleep. This action wakes up the sleeping champion.
#: engines/dm/metaengine.cpp:247
msgid "Wake up champion"
-msgstr ""
+msgstr "Acordar o campeão"
#: engines/draci/metaengine.cpp:68 engines/prince/metaengine.cpp:64
#, fuzzy
@@ -9341,7 +9368,7 @@ msgstr "Soltar"
#: engines/efh/metaengine.cpp:437
msgid "Equip"
-msgstr ""
+msgstr "Equipar"
#: engines/efh/metaengine.cpp:442 engines/queen/metaengine.cpp:274
#: engines/saga/metaengine.cpp:384 engines/scumm/help.cpp:124
@@ -9361,11 +9388,11 @@ msgstr "Menu de Informação"
#: engines/efh/metaengine.cpp:452
msgid "Passive skills"
-msgstr ""
+msgstr "Habilidades passivas"
#: engines/efh/metaengine.cpp:457
msgid "Trade"
-msgstr ""
+msgstr "Negociar"
#: engines/efh/metaengine.cpp:467
#, fuzzy
@@ -9381,7 +9408,7 @@ msgstr "Sair do jogo"
#: engines/efh/metaengine.cpp:493
msgid "Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: engines/efh/metaengine.cpp:500 engines/efh/metaengine.cpp:536
#, fuzzy
@@ -9391,7 +9418,7 @@ msgstr "Status:"
#: engines/efh/metaengine.cpp:518
msgid "Defend"
-msgstr ""
+msgstr "Defender"
#. I18N: Run is a movement type
#. I18N: Action in In Cold Blood
@@ -9509,7 +9536,7 @@ msgstr "Reproduzir nota 1: A"
#: engines/efh/metaengine.cpp:657
msgid "Play sound type 9"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir som tipo 9"
#: engines/efh/metaengine.cpp:662
#, fuzzy
@@ -9593,11 +9620,11 @@ msgstr "Habilita viagem utilizando lançamento de pedra desde o inÃcio"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:140
msgid "Smoother movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimento mais suave"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:141
msgid "Use smoother movements instead of discrete steps"
-msgstr ""
+msgstr "Usar movimentos mais suaves em vez de passos discretos"
#. I18N: Use modern FPS-style controls: WASD for movement, Shift to run
#: engines/freescape/metaengine.cpp:152
@@ -9608,26 +9635,27 @@ msgstr "Controles de Toque"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:153
msgid "Use WASD keys for movement and Shift to run"
-msgstr ""
+msgstr "Usar as teclas WASD para se mover e Shift para correr"
#. I18N: Enable background music using AdLib/OPL2 FM synthesis
#: engines/freescape/metaengine.cpp:164
msgid "Backported music from C64 releases (AdLib)"
-msgstr ""
+msgstr "Música adaptada das versões do C64 (AdLib)"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:165
msgid ""
"Enable background music ported from the C64 version using AdLib FM synthesis"
msgstr ""
+"Ativar a música de fundo adaptada da versão do C64 usando sÃntese FM AdLib"
#. I18N: Enable background music using AY chip emulation
#: engines/freescape/metaengine.cpp:176
msgid "Backported music from C64 releases"
-msgstr ""
+msgstr "Música adaptada das versões do C64"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:177
msgid "Enable background music ported from the C64 version"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a música de fundo adaptada da versão do C64"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/freescape/movement.cpp:69 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:84
@@ -9692,7 +9720,7 @@ msgstr "Rastejar"
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:534
msgid "Run (hold)"
-msgstr ""
+msgstr "Correr (segurar)"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:262
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:182
@@ -9787,7 +9815,7 @@ msgstr "Mudar Tamanho do Passo"
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:376
msgid "Sprint (hold)"
-msgstr ""
+msgstr "Disparada (segurar)"
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:384
#, fuzzy
@@ -9876,11 +9904,11 @@ msgstr "Janela de imagem alternada\n"
#: engines/glk/dialogs.cpp:141
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "branco"
#: engines/glk/dialogs.cpp:142
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "verde"
#: engines/glk/dialogs.cpp:143
#, fuzzy
@@ -9890,47 +9918,47 @@ msgstr "Prosseguir"
#: engines/glk/dialogs.cpp:144
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "azul"
#: engines/glk/dialogs.cpp:145
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "preto"
#: engines/glk/dialogs.cpp:146
msgid "grey"
-msgstr ""
+msgstr "cinza"
#: engines/glk/dialogs.cpp:195
msgid "Monospace Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaçada Regular"
#: engines/glk/dialogs.cpp:196
msgid "Monospace Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaçada Negrito"
#: engines/glk/dialogs.cpp:197
msgid "Monospace Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaçada Itálico"
#: engines/glk/dialogs.cpp:198
msgid "Monospace Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaçada Negrito Itálico"
#: engines/glk/dialogs.cpp:199
msgid "Proportional Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional Regular"
#: engines/glk/dialogs.cpp:200
msgid "Proportional Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional Negrito"
#: engines/glk/dialogs.cpp:201
msgid "Proportional Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional Itálico"
#: engines/glk/dialogs.cpp:202
msgid "Proportional Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional Negrito Itálico"
#: engines/glk/dialogs.cpp:210
#, fuzzy
@@ -9940,23 +9968,24 @@ msgstr "SoundFont:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:212 engines/glk/dialogs.cpp:222
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Texto:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:212
msgid "Font for the text"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte para o texto"
#: engines/glk/dialogs.cpp:216 engines/glk/dialogs.cpp:227
msgid "Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Grade:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:216
msgid "Font for drawn graphics like maps, diagrams, puzzles, etc"
msgstr ""
+"Fonte para gráficos desenhados como mapas, diagramas, quebra-cabeças, etc."
#: engines/glk/dialogs.cpp:220
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor"
#: engines/glk/dialogs.cpp:222
#, fuzzy
@@ -9969,11 +9998,12 @@ msgstr "Ir para próximo objeto"
#: engines/glk/dialogs.cpp:254 engines/glk/dialogs.cpp:260
#: engines/glk/dialogs.cpp:269
msgid "<custom>"
-msgstr ""
+msgstr "<personalizado>"
#: engines/glk/dialogs.cpp:227
msgid "Color for drawn graphics such as maps, diagrams, puzzles, etc"
msgstr ""
+"Cor para gráficos desenhados como mapas, diagramas, quebra-cabeças, etc."
#: engines/glk/dialogs.cpp:232
#, fuzzy
@@ -10034,7 +10064,7 @@ msgstr "Sub-escaneamento vertical:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:250
msgid "Caret:"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:250
#, fuzzy
@@ -10044,20 +10074,20 @@ msgstr "Cursor normal"
#: engines/glk/dialogs.cpp:256
msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Link:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:256
msgid "Color for URLs if they appear in-game"
-msgstr ""
+msgstr "Cor para URLs caso apareçam no jogo"
#. I18N: "More..." is a prompt in text windows, which appears when the text exceeds the window size
#: engines/glk/dialogs.cpp:264
msgid "More:"
-msgstr ""
+msgstr "Mais:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:265
msgid "Color for the \"More...\" markers in the text"
-msgstr ""
+msgstr "Cor para os marcadores \"Mais...\" no texto"
#: engines/glk/dialogs.cpp:272
#, fuzzy
@@ -10067,11 +10097,11 @@ msgstr "Modo gráfico:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:274
msgid "Link style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo do link:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:274
msgid "Style for URLs if they appear in-game"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo para URLs caso apareçam no jogo"
#: engines/glk/dialogs.cpp:279
#, fuzzy
@@ -10096,6 +10126,8 @@ msgid ""
"Custom marker in place of the \"More...\" marker for eg. \"continue\". Leave "
"it blank to use the game's default"
msgstr ""
+"Marcador personalizado no lugar do marcador \"Mais...\", por exemplo "
+"\"continuar\". Deixe em branco para usar o padrão do jogo"
#: engines/glk/dialogs.cpp:288
#, fuzzy
@@ -10105,7 +10137,7 @@ msgstr "Ocultar dicas"
#: engines/glk/dialogs.cpp:288
msgid "Let the game suggest text styling options"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que o jogo sugira opções de estilo de texto"
#: engines/glk/dialogs.cpp:289
#, fuzzy
@@ -10115,7 +10147,7 @@ msgstr "Clique esquerdo"
#: engines/glk/dialogs.cpp:289
msgid "Safely apply clicks while input is pending"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cliques com segurança enquanto há entrada pendente"
#. I18N: This is setting for number of text columns
#: engines/glk/dialogs.cpp:292
@@ -10126,24 +10158,24 @@ msgstr "Controles de Toque"
#: engines/glk/dialogs.cpp:292
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Número de colunas"
#. I18N: This is setting for number of text rows
#: engines/glk/dialogs.cpp:294
msgid "Rows count:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de linhas:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:294
msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Número de linhas"
#: engines/glk/dialogs.cpp:296
msgid "Lock columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Travar colunas:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:296
msgid "Check it to manually change the column count"
-msgstr ""
+msgstr "Marque para alterar manualmente o número de colunas"
#: engines/glk/dialogs.cpp:297
#, fuzzy
@@ -10153,12 +10185,12 @@ msgstr "Defender embaixo"
#: engines/glk/dialogs.cpp:297
msgid "Check it to manually change the row count"
-msgstr ""
+msgstr "Marque para alterar manualmente o número de linhas"
#. I18N: This is a setting for enabling text justification
#: engines/glk/dialogs.cpp:301
msgid "Justify:"
-msgstr ""
+msgstr "Justificar:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:302
#, fuzzy
@@ -10182,7 +10214,7 @@ msgstr "Gráficos coloridos"
#: engines/glk/dialogs.cpp:307
msgctxt "quotes"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desativado"
#. I18N: This is a setting for using normal typographic quotes, which are like in most books, with the opening quote higher than the closing one
#: engines/glk/dialogs.cpp:309
@@ -10196,40 +10228,40 @@ msgstr "Normal"
#: engines/glk/dialogs.cpp:311
msgctxt "quotes"
msgid "Rabid"
-msgstr ""
+msgstr "Raivosas"
#. I18N: This is a setting for forcing all input to be in uppercase
#: engines/glk/dialogs.cpp:314
msgid "Caps:"
-msgstr ""
+msgstr "Maiúsculas:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:314
msgid "Force uppercase input"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar entrada em maiúsculas"
#. I18N: This is a setting for type of text dash symbols
#: engines/glk/dialogs.cpp:317
msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "Travessões:"
#. I18N: This is a setting for type of text dash symbols
#: engines/glk/dialogs.cpp:319
msgid "Types of dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de travessões"
#: engines/glk/dialogs.cpp:320 engines/glk/dialogs.cpp:332
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desativado"
#. I18N: This is a setting for using normal typographic dashes, which are like in most books, with the em dash being the longest and the en dash being half of it
#: engines/glk/dialogs.cpp:322
msgid "Em dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Travessões longos (em)"
#. I18N: This is a setting for using "en+em" dashes, which are like normal typographic dashes but with the en dash being the same length as the em dash, like in some comic books
#: engines/glk/dialogs.cpp:324
msgid "En+Em dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Travessões en+em"
#: engines/glk/dialogs.cpp:326
#, fuzzy
@@ -10247,17 +10279,17 @@ msgstr "Espaço"
#. I18N: This is a setting for type of spaces in the text
#: engines/glk/dialogs.cpp:331
msgid "Types of spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de espaços"
#. I18N: This is a setting for compressing double spaces into single ones in text
#: engines/glk/dialogs.cpp:334
msgid "Compress double spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir espaços duplos"
#. I18N: This is a setting for expanding single spaces into double ones in text
#: engines/glk/dialogs.cpp:336
msgid "Expand single spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir espaços simples"
#: engines/glk/dialogs.cpp:338
#, fuzzy
@@ -10267,7 +10299,7 @@ msgstr "Gráficos"
#: engines/glk/dialogs.cpp:338
msgid "Turn graphics on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar/desativar gráficos"
#: engines/glk/dialogs.cpp:340
#, fuzzy
@@ -10277,11 +10309,11 @@ msgstr "Janela"
#: engines/glk/dialogs.cpp:341
msgid "Horizontal margin for window"
-msgstr ""
+msgstr "Margem horizontal da janela"
#: engines/glk/dialogs.cpp:342
msgid "Vertical margin for window"
-msgstr ""
+msgstr "Margem vertical da janela"
#: engines/glk/dialogs.cpp:344
#, fuzzy
@@ -10291,11 +10323,11 @@ msgstr "Janela"
#: engines/glk/dialogs.cpp:345
msgid "Horizontal padding for window"
-msgstr ""
+msgstr "Preenchimento horizontal da janela"
#: engines/glk/dialogs.cpp:346
msgid "Vertical padding for window"
-msgstr ""
+msgstr "Preenchimento vertical da janela"
#: engines/glk/dialogs.cpp:348
#, fuzzy
@@ -10305,11 +10337,11 @@ msgstr "Próxima ação"
#: engines/glk/dialogs.cpp:349
msgid "Horizontal margin for text"
-msgstr ""
+msgstr "Margem horizontal do texto"
#: engines/glk/dialogs.cpp:350
msgid "Vertical margin for text"
-msgstr ""
+msgstr "Margem vertical do texto"
#. I18N: This is a setting for leading, which is the vertical distance between text rows
#: engines/glk/dialogs.cpp:353
@@ -10320,49 +10352,53 @@ msgstr "Carregando jogo..."
#: engines/glk/dialogs.cpp:354
msgid "Vertical distance between text rows. Valid inputs - 12, 16, 22 etc."
msgstr ""
+"Distância vertical entre as linhas de texto. Valores válidos - 12, 16, 22, "
+"etc."
#. I18N: This is a setting for baseline, which is the invisible horizontal line on which text sits
#: engines/glk/dialogs.cpp:356
msgid "Baseline:"
-msgstr ""
+msgstr "Linha de base:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:357
msgid ""
"Invisible horizontal line on which text sits. Valid inputs - 8, 16 etc. as "
"per your font size"
msgstr ""
+"Linha horizontal invisÃvel sobre a qual o texto se apoia. Valores válidos - "
+"8, 16, etc., de acordo com o tamanho da sua fonte"
#. I18N: Font size scaling for the monospace text font
#: engines/glk/dialogs.cpp:360
msgid "Monosize:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho mono:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:361
msgid "Font size scaling for the monospace text font"
-msgstr ""
+msgstr "Escala do tamanho da fonte para o texto monoespaçado"
#. I18N: Font size scaling for the proportional text font
#: engines/glk/dialogs.cpp:363
msgid "Propsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho prop:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:364
msgid "Font size scaling for the proportional text font"
-msgstr ""
+msgstr "Escala do tamanho da fonte para o texto proporcional"
#. I18N: This is a section for settings related to the "More..." prompt in text windows
#: engines/glk/dialogs.cpp:367
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Mais"
#. I18N: This is a setting for alignment of the "More..." prompt in text windows
#: engines/glk/dialogs.cpp:369
msgid "Align:"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:370
msgid "Alignment of the \"More...\" marker on the window"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento do marcador \"Mais...\" na janela"
#: engines/glk/dialogs.cpp:375
#, fuzzy
@@ -10372,7 +10408,7 @@ msgstr "SoundFont:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:375
msgid "Font for the \"More...\" marker"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte para o marcador \"Mais...\""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
@@ -10432,11 +10468,11 @@ msgstr "Disparar"
#: engines/got/metaengine.cpp:75
msgid "Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Magia"
#: engines/got/metaengine.cpp:79
msgid "Thor dies"
-msgstr ""
+msgstr "Thor morre"
#: engines/got/got.cpp:196 engines/got/got.cpp:206
#, fuzzy
@@ -10804,7 +10840,7 @@ msgstr "Interface fácil do mouse"
#: engines/hugo/metaengine.cpp:46
msgid "Use mouse and toolbar from Windows version"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o mouse e a barra de ferramentas da versão Windows"
#: engines/hugo/metaengine.cpp:148
msgid "User help"
@@ -10933,7 +10969,7 @@ msgstr "Mapeamentos de teclas de Ãndice"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:134 engines/hypno/metaengine.cpp:144
msgid "Primary shoot"
-msgstr ""
+msgstr "Disparo primário"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:139
#, fuzzy
@@ -10967,7 +11003,7 @@ msgstr "Para Cima à Direita"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:170
msgid "Aim up"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar para cima"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:175 engines/scumm/metaengine.cpp:1202
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1279
@@ -11035,22 +11071,22 @@ msgstr "Pular fala"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:238 engines/hypno/metaengine.cpp:334
#: engines/hypno/metaengine.cpp:388
msgid "Kill player"
-msgstr ""
+msgstr "Matar o jogador"
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Chump is the easy mode.
#: engines/hypno/metaengine.cpp:262
msgid "Chump"
-msgstr ""
+msgstr "Chump"
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Punk is the medium mode.
#: engines/hypno/metaengine.cpp:269
msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Badass is the hard mode.
#: engines/hypno/metaengine.cpp:276
msgid "Badass"
-msgstr ""
+msgstr "Badass"
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) This makes the player restart from the last checkpoint.
#: engines/hypno/metaengine.cpp:289
@@ -11068,7 +11104,7 @@ msgstr "Reiniciar animação"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:302
msgid "Begin new mission"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar nova missão"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:374
#, fuzzy
@@ -11270,24 +11306,31 @@ msgid ""
"- Correct projectile weapon damage (per AD&D 2nd Edition rules)\n"
"- Elves get +1 to hit with swords and bows (per official game manual)"
msgstr ""
+"- Eliminar erros de arredondamento no ganho de HP\n"
+"- Corrigir o dano de armas de projétil (conforme as regras da 2ª Edição de "
+"AD&D)\n"
+"- Elfos recebem +1 de acerto com espadas e arcos (conforme o manual oficial "
+"do jogo)"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:175
msgid "Fix Ileria and Beohram NPCs"
-msgstr ""
+msgstr "Corrigir os NPCs Ileria e Beohram"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:176
msgid "Make Ileria a female and Beohram a paladin"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar Ileria uma mulher e Beohram um paladino"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:187
msgid "Enhanced thrown weapon reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recarga aprimorada de armas de arremesso"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:188
msgid ""
"Thrown weapons (daggers, darts, spears...) get replaced from belt and "
"backpack inventory slots, with thrown weapons only"
msgstr ""
+"Armas de arremesso (adagas, dardos, lanças...) são repostas a partir dos "
+"espaços de inventário do cinto e da mochila, apenas com armas de arremesso"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:275
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
@@ -11558,11 +11601,11 @@ msgstr "Habilita o som do jogo"
#: engines/lab/metaengine.cpp:185
msgid "Lower the sound volume"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir o volume do som"
#: engines/lab/metaengine.cpp:216
msgid "Interact with object with chosen action"
-msgstr ""
+msgstr "Interagir com o objeto usando a ação escolhida"
#: engines/lab/metaengine.cpp:221
#, fuzzy
@@ -11584,11 +11627,11 @@ msgstr "Abrir Holomapa"
#: engines/lab/metaengine.cpp:239
msgid "Close door or object"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar porta ou objeto"
#: engines/lab/metaengine.cpp:245
msgid "Look at object close-up"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar o objeto de perto"
#: engines/lab/metaengine.cpp:251
#, fuzzy
@@ -11604,15 +11647,15 @@ msgstr "Ir para próximo objeto"
#: engines/lab/metaengine.cpp:292 engines/lab/metaengine.cpp:352
msgid "Start dropping virtual bread crumbs"
-msgstr ""
+msgstr "Começar a deixar migalhas de pão virtuais"
#: engines/lab/metaengine.cpp:298 engines/lab/metaengine.cpp:359
msgid "Follow virtual bread crumbs"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir as migalhas de pão virtuais"
#: engines/lab/metaengine.cpp:304 engines/lab/metaengine.cpp:366
msgid "Run while following virtual bread crumbs"
-msgstr ""
+msgstr "Correr enquanto segue as migalhas de pão virtuais"
#: engines/lab/metaengine.cpp:311
#, fuzzy
@@ -11646,7 +11689,7 @@ msgstr "Inventário de itens animado"
#: engines/lab/metaengine.cpp:373
msgid "Exit map display"
-msgstr ""
+msgstr "Sair da exibição do mapa"
#: engines/lab/metaengine.cpp:379
#, fuzzy
@@ -11771,6 +11814,9 @@ msgid ""
"original .exe file. Otherwise, it will use lower resolution cursors from the "
"data files."
msgstr ""
+"Se selecionado, o jogo usará os cursores de mouse do Windows incluÃdos no "
+"arquivo .exe original. Caso contrário, usará cursores de resolução inferior "
+"dos arquivos de dados."
#: engines/made/metaengine.cpp:158
msgid "Cursor up"
@@ -12184,12 +12230,14 @@ msgstr "Melhor"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:456
msgid "Fix audio pops/clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Corrigir estalos/cliques no áudio"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:457
msgid ""
"Reduces audible pops at the end of some sound effects (Non Myst/Riven only)."
msgstr ""
+"Reduz os estalos audÃveis no final de alguns efeitos sonoros (apenas para "
+"jogos que não sejam Myst/Riven)."
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:291
msgid "Myst ME support not compiled in"
@@ -12636,7 +12684,7 @@ msgstr "Pular cena"
#. I18N: (Game name: The Neverhood) The game has multiple cutscenes, and this action skips the entire scene.
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:221
msgid "Skip entire scene (works only in some scenes)"
-msgstr ""
+msgstr "Pular a cena inteira (funciona apenas em algumas cenas)"
#. I18N: (Game name: The Neverhood) This action confirms the selected save or entered new save name in the save file management menus.
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:228
@@ -12807,6 +12855,8 @@ msgid ""
"Use ScummVM's alternate animation timing instead of the original game's "
"slower walking and talking speed"
msgstr ""
+"Usar a temporização de animação alternativa do ScummVM em vez da velocidade "
+"mais lenta de caminhada e fala do jogo original"
#: engines/pelrock/metaengine.cpp:57
#, fuzzy
@@ -12819,6 +12869,8 @@ msgid ""
"Play the game's intro sequence. Plays automatically the first time the game "
"is launched."
msgstr ""
+"Reproduzir a sequência de introdução do jogo. à reproduzida automaticamente "
+"na primeira vez que o jogo é iniciado."
#: engines/pelrock/metaengine.cpp:68
#, fuzzy
@@ -12829,6 +12881,8 @@ msgstr "Desabilitar sensores"
#: engines/pelrock/metaengine.cpp:69
msgid "Disable original screensaver slider mini-game every 60 seconds."
msgstr ""
+"Desativar o minijogo deslizante de proteção de tela original que aparece a "
+"cada 60 segundos."
#: engines/petka/metaengine.cpp:117
#, fuzzy
@@ -12918,7 +12972,7 @@ msgstr "Pular diálogo"
#. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action skips the walking animation and also prevents the interaction, instead instantly placing the player next to the target.
#: engines/pink/metaengine.cpp:151
msgid "Skip walk and cancel interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Pular a caminhada e cancelar a interação"
#. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action fully skips the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc).
#: engines/pink/metaengine.cpp:158
@@ -12981,15 +13035,16 @@ msgstr "Destacar próximo diálogo"
#: engines/private/metaengine.cpp:51
msgid "Highlight clickable areas in decision scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Destacar áreas clicáveis nas cenas de decisão."
#: engines/private/metaengine.cpp:61
msgid "Increased contrast for small print"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste aumentado para textos pequenos"
#: engines/private/metaengine.cpp:62
msgid "Enhance small printed paper close-ups for improved readability."
msgstr ""
+"Aprimorar os close-ups de papéis com texto pequeno para melhor legibilidade."
#: engines/private/metaengine.cpp:147 engines/trecision/metaengine.cpp:137
msgid "Skip video"
@@ -13003,7 +13058,7 @@ msgstr "Habilita modo de depuração"
#: engines/qdengine/dialogs.cpp:32
msgid "Enable this if backend does not support 32bpp and/or to debug graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Ative isto se o backend não suportar 32bpp e/ou para depurar gráficos"
#: engines/queen/metaengine.cpp:41
msgid "Alternative intro"
@@ -13023,7 +13078,7 @@ msgstr "Utiliza uma fonte personalizada mais fácil de ler"
#: engines/queen/metaengine.cpp:186
msgid "Move / Skip / Use default action with inventory item"
-msgstr ""
+msgstr "Mover / Pular / Usar ação padrão com item do inventário"
#: engines/queen/metaengine.cpp:198 engines/twp/metaengine.cpp:175
#, fuzzy
@@ -13394,6 +13449,8 @@ msgid ""
"Detect and attempt to repair overflows in DPCM8 audio, which cause "
"noticeable pops and crackles."
msgstr ""
+"Detectar e tentar reparar estouros no áudio DPCM8, que causam estalos e "
+"crepitações perceptÃveis."
#: engines/sci/detection_options.h:271
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
@@ -13737,11 +13794,11 @@ msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1213 engines/scumm/metaengine.cpp:793
msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Clarear os gráficos para simular um monitor Macintosh."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1219
msgid "Simulate Sega colors"
-msgstr ""
+msgstr "Simular as cores do Sega"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1220
msgid ""
@@ -13749,15 +13806,20 @@ msgid ""
"actual Sega hardware. These are significantly darker, though it's unclear if "
"that was intended or not."
msgstr ""
+"Em vez de usar as cores definidas no jogo, simula as cores usadas no "
+"hardware real do Sega. Elas são significativamente mais escuras, embora não "
+"esteja claro se isso era intencional ou não."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1226
msgid "Show wait cursor when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o cursor de espera quando pausado"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1227
msgid ""
"When paused, show the animated wait cursor from the original Sega CD version."
msgstr ""
+"Quando pausado, mostra o cursor de espera animado da versão original do Sega "
+"CD."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1364
msgid "Overture Timing:"
@@ -14402,6 +14464,9 @@ msgid ""
"This fan-made translation is not supported, because it is known to contain\n"
"corrupted resources that might make it crash or seriously misbehave."
msgstr ""
+"Esta tradução feita por fãs não é suportada, pois sabe-se que contém\n"
+"recursos corrompidos que podem fazê-la travar ou apresentar mau "
+"funcionamento grave."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:404
msgid ""
@@ -14545,6 +14610,8 @@ msgid ""
"Disable the scripted part of the demo (dangerous!). This makes it "
"interactive, but as this was never intended, expect frequent crashes!"
msgstr ""
+"Desativar a parte programada da demonstração (perigoso!). Isso a torna "
+"interativa, mas como isso nunca foi planejado, espere travamentos frequentes!"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:848
#, fuzzy
@@ -14554,7 +14621,7 @@ msgstr "Utilizar áudio de CD"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:849
msgid "Use the remastered speech and sound effects."
-msgstr ""
+msgstr "Usar a fala e os efeitos sonoros remasterizados."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:861
#, fuzzy
@@ -14577,7 +14644,7 @@ msgstr "Alta resolução ativada"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:883
msgid "Run the game in 640x400 high resolution mode instead of 320x200"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o jogo no modo de alta resolução 640x400 em vez de 320x200"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:892 engines/scumm/metaengine.cpp:919
#, fuzzy
@@ -14606,6 +14673,8 @@ msgstr "Modo rápido"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:910
msgid "Enable original Yoda mode shortcuts, including movie mode and auto play"
msgstr ""
+"Ativar os atalhos originais do modo Yoda, incluindo o modo filme e a "
+"reprodução automática"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1085
#, fuzzy
@@ -14642,23 +14711,23 @@ msgstr "Trapaça para vencer a briga de motos"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1166
msgid "Rebel Assault controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de Rebel Assault"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1168 engines/scumm/metaengine.cpp:1245
msgid "Aim up / menu up"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar para cima / menu para cima"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1173 engines/scumm/metaengine.cpp:1250
msgid "Aim down / menu down"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar para baixo / menu para baixo"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1178 engines/scumm/metaengine.cpp:1255
msgid "Aim left / menu left"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar para a esquerda / menu para a esquerda"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1183 engines/scumm/metaengine.cpp:1260
msgid "Aim right / menu right"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar para a direita / menu para a direita"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1216 engines/scumm/metaengine.cpp:1293
#, fuzzy
@@ -14680,7 +14749,7 @@ msgstr "Omitir menu principal"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1243
msgid "Rebel Assault II controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de Rebel Assault II"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1298
#, fuzzy
@@ -14770,11 +14839,11 @@ msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1379
msgid "The Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "A interface gráfica do Mac"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1379
msgid "The music and the Mac GUI"
-msgstr ""
+msgstr "A música e a interface gráfica do Mac"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1408
#, c-format
@@ -14796,6 +14865,10 @@ msgid ""
"dialog definitions. Look for a 'The Dig f' folder on your CD. Any one from "
"its sub-folders should be what you need."
msgstr ""
+"'%s' parece ser o executável errado de The Dig. Pode ser o inicializador "
+"encontrado na raiz do CD, que não contém nenhuma das definições de menu e "
+"diálogo necessárias. Procure por uma pasta 'The Dig f' no seu CD. Qualquer "
+"um de suas subpastas deve ser o que você precisa."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1584
msgid ""
@@ -14804,6 +14877,11 @@ msgid ""
"Since the One-Stop Fun Shop series makes extensive use of TTF fonts,\n"
"some of the graphics on screen will be missing."
msgstr ""
+"Parece que a sua versão do ScummVM não foi compilada com suporte a fontes "
+"TrueType.\n"
+"\n"
+"Como a série One-Stop Fun Shop faz uso extensivo de fontes TTF,\n"
+"alguns dos gráficos na tela estarão faltando."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1918
msgid ""
@@ -15118,7 +15196,7 @@ msgstr "Conjunto de peças"
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go back 10 pages in the journal
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:501 engines/sherlock/metaengine.cpp:910
msgid "Go back 10 pages"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 10 páginas"
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go forward 10 pages in the journal
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go forward 10 pages in the journal
@@ -15192,7 +15270,7 @@ msgstr "Habilitar trapaças"
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode to "Fade by pixel"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:726
msgid "Fade by pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecer por pixel"
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode to "Fade directly"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:732
@@ -15287,11 +15365,11 @@ msgstr "Ajustar à janela"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:882 engines/sherlock/metaengine.cpp:949
msgid "Change selected option to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a opção selecionada para a esquerda"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:888 engines/sherlock/metaengine.cpp:955
msgid "Change selected option to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a opção selecionada para a direita"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:972
#, fuzzy
@@ -15363,6 +15441,7 @@ msgstr "Fechar caixa de diálogo"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1177
msgid "Exit inventory / Close verb menu / Cancel item use action"
msgstr ""
+"Sair do inventário / Fechar menu de verbos / Cancelar ação de uso de item"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1239
#, fuzzy
@@ -15457,12 +15536,12 @@ msgstr "Salvamento automático sem tÃtulo"
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:200 engines/sludge/keymapper_tables.h:435
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:552
msgid "DEBUG: Show floor"
-msgstr ""
+msgstr "DEPURAÃÃO: Mostrar o chão"
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:205 engines/sludge/keymapper_tables.h:440
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:547
msgid "DEBUG: Show boxes"
-msgstr ""
+msgstr "DEPURAÃÃO: Mostrar as caixas"
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:237
#, fuzzy
@@ -15485,11 +15564,11 @@ msgstr "Pular cena"
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:328
msgid "Smell"
-msgstr ""
+msgstr "Cheirar"
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:338
msgid "Consume"
-msgstr ""
+msgstr "Consumir"
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:361
#, fuzzy
@@ -15776,15 +15855,15 @@ msgstr "Abrir gerenciador de Arquivos"
#: engines/supernova/metaengine.cpp:385
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
#: engines/supernova/metaengine.cpp:391
msgid "ProText"
-msgstr ""
+msgstr "ProText"
#: engines/supernova/metaengine.cpp:397
msgid "Calculata"
-msgstr ""
+msgstr "Calculata"
#: engines/sword1/animation.cpp:566 engines/sword2/animation.cpp:459
msgid ""
@@ -15922,7 +16001,7 @@ msgstr ""
#: engines/sword25/metaengine.cpp:130
msgid "Reveal all interactive hotspots (hold the key)"
-msgstr ""
+msgstr "Revelar todos os pontos interativos (segure a tecla)"
#: engines/teenagent/metaengine.cpp:201
#, fuzzy
@@ -16001,7 +16080,7 @@ msgstr "Ir para o fim do menu de salvar/carregar"
#: engines/tinsel/tinsel.cpp:1061
msgid "Discworld Noir needs ScummVM with TinyGL enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Discworld Noir requer o ScummVM com o TinyGL ativado"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:173
#, fuzzy
@@ -16077,7 +16156,7 @@ msgstr "Sala:"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:259
msgid "Real life"
-msgstr ""
+msgstr "Vida real"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:278
#, fuzzy
@@ -16099,19 +16178,19 @@ msgstr "Transições:"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:307
msgid "Toggle between Star Map and photo of your home"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar entre o Mapa Estelar e a foto da sua casa"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:350
msgid "Stop moving"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de se mover"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:356
msgid "Lock coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Travar coordenada"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:362
msgid "Unlock coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Destravar coordenada"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:368
#, fuzzy
@@ -16121,7 +16200,7 @@ msgstr "Sair da conversa"
#: engines/titanic/metaengine.cpp:373
msgid "View boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Ver os limites"
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:216
#, fuzzy
@@ -16131,7 +16210,7 @@ msgstr "Mover para esquerda"
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:222
msgid "Move / Perform default action"
-msgstr ""
+msgstr "Mover / Executar ação padrão"
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:258
#, fuzzy
@@ -16204,7 +16283,7 @@ msgstr "Transições de cena quadriculadas"
#: engines/tot/metaengine.cpp:48
msgid "Disable original transition effects between scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar os efeitos de transição originais entre cenas"
#: engines/tot/metaengine.cpp:58
#, fuzzy
@@ -16724,6 +16803,8 @@ msgid ""
"This game requires OpenGL Framebuffer Objects, which are not supported on "
"your system"
msgstr ""
+"Este jogo requer Objetos de Framebuffer do OpenGL, que não são suportados "
+"pelo seu sistema"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:67
msgid "Enable frame skipping"
@@ -16802,35 +16883,35 @@ msgstr "Não foi possÃvel encontrar o arquivo de dados ultima.dat correto"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:49
msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Balançar"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:50
msgid "Throw"
-msgstr ""
+msgstr "Arremessar"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:51
msgid "Food"
-msgstr ""
+msgstr "Comida"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:52
msgid "Rapier"
-msgstr ""
+msgstr "Rapieira"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:53
msgid "Axe"
-msgstr ""
+msgstr "Machado"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:54
msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Escudo"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:55
msgid "Bow & arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Arco e flecha"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:56
msgid "Magic amulet"
-msgstr ""
+msgstr "Amuleto mágico"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:57
#, fuzzy
@@ -16930,7 +17011,7 @@ msgstr "Teclas Gerais"
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:101
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:124
msgid "Dungeon keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves da masmorra"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:43
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:133
@@ -16950,7 +17031,7 @@ msgstr "Teclado"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:52
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:107
msgid "Descend"
-msgstr ""
+msgstr "Descer"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:56
#, fuzzy
@@ -16960,16 +17041,16 @@ msgstr "Trapaça de luta"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:57
msgid "Hole up & camp"
-msgstr ""
+msgstr "Abrigar-se e acampar"
#. I18N: Jimmy is used to open locked doors
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:59
msgid "Jimmy"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar fechadura"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:60
msgid "Ignite"
-msgstr ""
+msgstr "Acender"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:61
#, fuzzy
@@ -16979,7 +17060,7 @@ msgstr "Olhar para"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:62
msgid "Mix reagents"
-msgstr ""
+msgstr "Misturar reagentes"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:63
#, fuzzy
@@ -17003,7 +17084,7 @@ msgstr "Senha:"
#. I18N: Peer is used to look through keyholes or other small openings
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:68
msgid "Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Espiar"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:69
#, fuzzy
@@ -17025,11 +17106,11 @@ msgstr "Status:"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:75
msgid "Wear armor"
-msgstr ""
+msgstr "Vestir armadura"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:76
msgid "Yell"
-msgstr ""
+msgstr "Gritar"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:82
#, fuzzy
@@ -17051,7 +17132,7 @@ msgstr "Somente Fala"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:85
msgid "Combat speed up"
-msgstr ""
+msgstr "Acelerar combate"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:86
#, fuzzy
@@ -17061,11 +17142,11 @@ msgstr "Girar para baixo"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:87
msgid "Combat speed normal"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de combate normal"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:93
msgid "Party - None"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo - Nenhum"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:94
#, fuzzy
@@ -17117,7 +17198,7 @@ msgstr "Transferir Personagem"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:107
msgid "Destroy all creatures"
-msgstr ""
+msgstr "Destruir todas as criaturas"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:108
#, fuzzy
@@ -17134,7 +17215,7 @@ msgstr "Próximo objeto"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:110
msgid "Full equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Equipamento completo"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:111
#, fuzzy
@@ -17144,15 +17225,15 @@ msgstr "Alternar Modo de Combate"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:113
msgid "Help - Teleport to Lord British"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda - Teleportar para Lord British"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:114
msgid "Give items"
-msgstr ""
+msgstr "Dar itens"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:115
msgid "List karma"
-msgstr ""
+msgstr "Listar karma"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:116
#, fuzzy
@@ -17162,11 +17243,11 @@ msgstr "Local seguinte"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:117
msgid "Give mixtures"
-msgstr ""
+msgstr "Dar misturas"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:118
msgid "Combat encounters"
-msgstr ""
+msgstr "Encontros de combate"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
@@ -17176,15 +17257,15 @@ msgstr "Alternar Modo de Arrastar"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:120
msgid "Full party"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo completo"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:121
msgid "Give reagents"
-msgstr ""
+msgstr "Dar reagentes"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:122
msgid "Full stats"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos completos"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:123
#, fuzzy
@@ -17206,7 +17287,7 @@ msgstr "NÃvel de Depuração:"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:126
msgid "Grant virtue"
-msgstr ""
+msgstr "Conceder virtude"
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:127
#, fuzzy
@@ -17254,23 +17335,23 @@ msgstr "Andar até"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:63
msgid "Walk north-east"
-msgstr ""
+msgstr "Caminhar para nordeste"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:64
msgid "Walk south-east"
-msgstr ""
+msgstr "Caminhar para sudeste"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:65
msgid "Walk north-west"
-msgstr ""
+msgstr "Caminhar para noroeste"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:66
msgid "Walk south-west"
-msgstr ""
+msgstr "Caminhar para sudoeste"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:75
msgid "Multi-use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso múltiplo"
#. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:77
@@ -17313,7 +17394,7 @@ msgstr "Tecla anti-chefe"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:85
msgid "End key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla End"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:86
#, fuzzy
@@ -17347,7 +17428,7 @@ msgstr "Salvamento automático sem tÃtulo"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:95
msgid "Show game menu; Cancel action if in middle of action"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o menu do jogo; cancelar a ação se estiver no meio de uma ação"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:97
#, fuzzy
@@ -17382,7 +17463,7 @@ msgstr "Alternar som"
#. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:104
msgid "Toggle original style command bar"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a barra de comandos no estilo original"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:105
#, fuzzy
@@ -17435,51 +17516,51 @@ msgstr "Fechar caixa de diálogo"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:115
msgid "Enter ALT code (hold)"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir código ALT (segurar)"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:116
msgid "ALT code 0"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 0"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:117
msgid "ALT code 1"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 1"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:118
msgid "ALT code 2"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 2"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:119
msgid "ALT code 3"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 3"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:120
msgid "ALT code 4"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 4"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:121
msgid "ALT code 5"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 5"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:122
msgid "ALT code 6"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 6"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:123
msgid "ALT code 7"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 7"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:124
msgid "ALT code 8"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 8"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:125
msgid "ALT code 9"
-msgstr ""
+msgstr "Código ALT 9"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:129
msgid "Open the asset viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o visualizador de recursos"
#. I18N: Eggs are in-game hatchable objects that are normally invisible
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:131
@@ -17533,7 +17614,7 @@ msgstr "Alternar modo rápido"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:140
msgid "Heal party"
-msgstr ""
+msgstr "Curar o grupo"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:141
#, fuzzy
@@ -17549,7 +17630,7 @@ msgstr "Habilitar trapaças"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:146
msgid "Solo mode as Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Modo solo como o Avatar"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:147
#, fuzzy
@@ -17583,51 +17664,51 @@ msgstr "Ver Integrante 6"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:152
msgid "Solo mode as party member 7"
-msgstr ""
+msgstr "Modo solo como o membro do grupo 7"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:153
msgid "Solo mode as party member 8"
-msgstr ""
+msgstr "Modo solo como o membro do grupo 8"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:154
msgid "Solo mode as party member 9"
-msgstr ""
+msgstr "Modo solo como o membro do grupo 9"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:155
msgid "Show stats for Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do Avatar"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:156
msgid "Show stats for party member 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do membro do grupo 2"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:157
msgid "Show stats for party member 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do membro do grupo 3"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:158
msgid "Show stats for party member 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do membro do grupo 4"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:159
msgid "Show stats for party member 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do membro do grupo 5"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:160
msgid "Show stats for party member 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do membro do grupo 6"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:161
msgid "Show stats for party member 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do membro do grupo 7"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:162
msgid "Show stats for party member 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do membro do grupo 8"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:163
msgid "Show stats for party member 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar atributos do membro do grupo 9"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:164
#, fuzzy
@@ -17637,80 +17718,80 @@ msgstr "Exibir inventário"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:165
msgid "Show inventory for party member 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inventário do membro do grupo 2"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:166
msgid "Show inventory for party member 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inventário do membro do grupo 3"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:167
msgid "Show inventory for party member 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inventário do membro do grupo 4"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:168
msgid "Show inventory for party member 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inventário do membro do grupo 5"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:169
msgid "Show inventory for party member 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inventário do membro do grupo 6"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:170
msgid "Show inventory for party member 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inventário do membro do grupo 7"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:171
msgid "Show inventory for party member 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inventário do membro do grupo 8"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:172
msgid "Show inventory for party member 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inventário do membro do grupo 9"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:174
msgid "Show doll gump for Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do Avatar"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:176
msgid "Show doll gump for party member 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do membro do grupo 2"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:178
msgid "Show doll gump for party member 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do membro do grupo 3"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:180
msgid "Show doll gump for party member 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do membro do grupo 4"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:182
msgid "Show doll gump for party member 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do membro do grupo 5"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:184
msgid "Show doll gump for party member 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do membro do grupo 6"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:186
msgid "Show doll gump for party member 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do membro do grupo 7"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:188
msgid "Show doll gump for party member 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do membro do grupo 8"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:190
msgid "Show doll gump for party member 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o boneco (gump) do membro do grupo 9"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:196
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:201
@@ -17737,7 +17818,7 @@ msgstr "Transferir Personagem"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:46
msgid "Draw weapon / Combat"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar arma / Combate"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:51
#, fuzzy
@@ -17753,7 +17834,7 @@ msgstr "Destacar próximo diálogo"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:63
msgid "Use bedroll"
-msgstr ""
+msgstr "Usar saco de dormir"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:64
#, fuzzy
@@ -17775,7 +17856,7 @@ msgstr "Abrir mapa"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:67
msgid "Use recall"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Recall"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:68
#, fuzzy
@@ -17786,15 +17867,15 @@ msgstr "Abrir inventário"
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:70
msgid "Close all displays"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar todas as exibições"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:71
msgid "Jump (fake both-button-click)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar (simular clique de ambos os botões)"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:72
msgid "Careful step"
-msgstr ""
+msgstr "Passo cuidadoso"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:78
#, fuzzy
@@ -17816,7 +17897,7 @@ msgstr "Inventário"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:81
msgid "Use medikit"
-msgstr ""
+msgstr "Usar kit médico"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:82
#, fuzzy
@@ -17826,7 +17907,7 @@ msgstr "Inventário"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:83
msgid "Detonate bomb"
-msgstr ""
+msgstr "Detonar bomba"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:85
#, fuzzy
@@ -17848,7 +17929,7 @@ msgstr "Próxima ação"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:88
msgid "Grab items"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar itens"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:90
#, fuzzy
@@ -17858,7 +17939,7 @@ msgstr "Câmera acompanha Jogador"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:91
msgid "Jump / Roll / Crouch"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar / Rolar / Agachar"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:92
#, fuzzy
@@ -17892,7 +17973,7 @@ msgstr "Alternar Relógio"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:100
msgid "Side step / Advance / Retreat"
-msgstr ""
+msgstr "Passo lateral / Avançar / Recuar"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:105
#, fuzzy
@@ -17902,7 +17983,7 @@ msgstr "Alternar Relógio"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:106
msgid "Ascend"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:114
#, fuzzy
@@ -17918,11 +17999,11 @@ msgstr "Exibir citações"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:116
msgid "Decrement map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir a ordem de classificação do mapa"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:117
msgid "Increment map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar a ordem de classificação do mapa"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:118
#, fuzzy
@@ -17932,11 +18013,11 @@ msgstr "Alternar estilo do painel"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:119
msgid "Advance frame"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar quadro"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:120
msgid "Toggle Avatar in stasis"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o Avatar em estase"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:121
#, fuzzy
@@ -18129,11 +18210,11 @@ msgstr "Pular cena"
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:211
msgid "View evidence"
-msgstr ""
+msgstr "Ver evidências"
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:217
msgid "Exit / Put away evidence"
-msgstr ""
+msgstr "Sair / Guardar evidências"
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:223
#, fuzzy
@@ -18175,15 +18256,15 @@ msgstr "Utilizar fala em Inglês"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:95
msgid "Use Italian dubbing instead of the default English one"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a dublagem italiana em vez da inglesa padrão"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:106
msgid "Run SD version (1280x800)"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a versão SD (1280x800)"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:107
msgid "Run the legacy SD version, which is better for small screens"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a versão SD legada, que é melhor para telas pequenas"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:148
msgid "FoxTail support is not compiled in"
@@ -18721,6 +18802,8 @@ msgid ""
"Rearrange placement of menus & subtitles so as to make better use of modern "
"wide aspect ratio displays"
msgstr ""
+"Reorganizar a disposição de menus e legendas para aproveitar melhor as telas "
+"modernas de proporção ampla"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:114
#, fuzzy
@@ -18790,6 +18873,11 @@ msgid ""
"solved. These puzzles may alternatively be solved using subtitles, if "
"supported. Continue launching game?"
msgstr ""
+"A reprodução de MIDI não está disponÃvel, ou está configurada "
+"incorretamente. Zork Nemesis contém vários quebra-cabeças musicais que "
+"exigem áudio MIDI para serem resolvidos. Esses quebra-cabeças podem, "
+"alternativamente, ser resolvidos usando legendas, se houver suporte. "
+"Continuar iniciando o jogo?"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Back"
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list