[Scummvm-tracker] [ScummVM :: Bugs] #13664: BLADERUNNER: Errors and issues with subtitles v7

ScummVM :: Bugs trac at scummvm.org
Sat Jul 9 09:39:11 UTC 2022


#13664: BLADERUNNER: Errors and issues with subtitles v7
-----------------------------+----------------------------------
Reporter:  antoniou79        |       Owner:  (none)
    Type:  defect            |      Status:  new
Priority:  normal            |   Component:  Engine: Bladerunner
 Version:                    |  Resolution:
Keywords:  feedback, errors  |        Game:  Blade Runner
-----------------------------+----------------------------------
Description changed by antoniou79:

Old description:

> Subtitles v7 was uploaded on July 8th, 2022 on the ScummVM website.
>
> The file includes the Italian and German full transcripts from Nightdive,
> as well as many corrections and improvements to the rest of the
> transcripts (English, French, Spanish).
>
> Since the changes in this version are quite significant, we expect
> feedback from users for corrections, so I'm opening this ticket to track
> any comments.
>
> An early comment was posted on the GOG forums:
> [https://www.gog.com/forum/blade_runner/subtitles/post14]
>  A few errors in the Italian version:
>
>  * Clicking on the crowd outside the animal store: Deckard makes a
> "Mmph..." sound, but it's subtitled as "Molto" with no full stop.
>  * The "Mmph..." sound seems to be re-used (I got it again picking up a
> dog toy in the animal store). Once again, it was subtitled as "Molto".
>  * When talking to the cop outside the animal store: Deckard will ask "Ti
> sentiresti allo stesso modo, se si trattasse dei tuoi animali? Quanti
> sospetti?" but it's subtitled as "Quanti erano?"

New description:

 Subtitles v7 was uploaded on July 8th, 2022 on the ScummVM website.

 The file includes the Italian and German full transcripts from Nightdive,
 as well as many corrections and improvements to the rest of the
 transcripts (English, French, Spanish).

 Since the changes in this version are quite significant, we expect
 feedback from users for corrections, so I'm opening this ticket to track
 any comments.

 An early comment was posted on the GOG forums:
 [https://www.gog.com/forum/blade_runner/subtitles/post14]
  A few errors in the Italian version:

  * Clicking on the crowd outside the animal store: Deckard makes a
 "Mmph..." sound, but it's subtitled as "Molto" with no full stop.
  * The "Mmph..." sound seems to be re-used (I got it again picking up a
 dog toy in the animal store). Once again, it was subtitled as "Molto".
  * When talking to the cop outside the animal store: Deckard will ask "Ti
 sentiresti allo stesso modo, se si trattasse dei tuoi animali? Quanti
 sospetti?" but it's subtitled as "Quanti erano?"
  * Coming out of the animal shop, the protagonist says: "Non quadrava. La
 mancanza di un qualsiasi furto. L'uccisione di animali." in the subtitles
 "Non quadrava. La mancanza di qualsiasi furto. La mancanza di animali."
 (misses "un" and changes "L'uccisione" with "La mancanza")
  * In the same dialogue, later: "...un bel po' di soldi" becomes "...un
 bel di soldi" in the subtitles (misses " po' ").
  * in the lab, when talking about the shells found at the animal shop,
 Dino will say at some point: "...Questi bambini sono..." in the subtitles
 they missed a space "...Questi bambinisono..."
  * When talking in the lab about the animals, there seems to be a voiced
 line missing (don't know if it's a bug, but it does have subtitles): when
 describing the injuries, Dino has a long line, and the part that starts
 with "Tagli da coltello irregolari..." is missing the audio, so the scene
 moves on without some details (even when listening in the kia, the line
 ends at the same point, but shows the full subtitles).

--
-- 
Ticket URL: <https://bugs.scummvm.org/ticket/13664#comment:2>
ScummVM :: Bugs <https://bugs.scummvm.org>
ScummVM


More information about the Scummvm-tracker mailing list