[Scummvm-cvs-logs] scummvm master -> 2e16e7fc4c6983db99ae99be9a420ba4549be35e
DrMcCoy
drmccoy at drmccoy.de
Mon Jun 18 17:48:24 CEST 2012
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
2e16e7fc4c GOB: Add a workaround for the wrong German animal names in Little Red
Commit: 2e16e7fc4c6983db99ae99be9a420ba4549be35e
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/2e16e7fc4c6983db99ae99be9a420ba4549be35e
Author: Sven Hesse (drmccoy at users.sourceforge.net)
Date: 2012-06-18T08:44:04-07:00
Commit Message:
GOB: Add a workaround for the wrong German animal names in Little Red
The DOS, Amiga and Atari version of Little Red come with a small
screen, accessible through the main menu, that lets children read and
listen to animal names in 5 languages: French, German, English,
Spanish and Italian.
Unfortunately, the German names are partially wrong. This is
especially tragic because this is a game for small children and
they're supposed to learn something here. So I deem fixing this a
very good idea.
Just to be sure, someone should probably look over the French,
Spanish and Italian words too.
Changed paths:
engines/gob/draw.h
engines/gob/draw_v2.cpp
diff --git a/engines/gob/draw.h b/engines/gob/draw.h
index 24c5550..1359df6 100644
--- a/engines/gob/draw.h
+++ b/engines/gob/draw.h
@@ -258,6 +258,8 @@ public:
private:
uint8 _mayorWorkaroundStatus;
+
+ void fixLittleRedStrings();
};
class Draw_Bargon: public Draw_v2 {
diff --git a/engines/gob/draw_v2.cpp b/engines/gob/draw_v2.cpp
index d9b7a12..b637ecb 100644
--- a/engines/gob/draw_v2.cpp
+++ b/engines/gob/draw_v2.cpp
@@ -805,6 +805,10 @@ void Draw_v2::spriteOperation(int16 operation) {
break;
case DRAW_PRINTTEXT:
+ // WORKAROUND: There's mistakes in Little Red's animal names.
+ // See this function for details.
+ fixLittleRedStrings();
+
len = strlen(_textToPrint);
left = _destSpriteX;
@@ -933,4 +937,39 @@ void Draw_v2::spriteOperation(int16 operation) {
}
}
+/* WORKAROUND: Fix wrong German animal names in Once Upon A Time: Little Red Riding Hood.
+ *
+ * The DOS, Amiga and Atari version of Little Red come with a small screen, accessible
+ * through the main menu, that lets children read and listen to animal names in 5
+ * languages: French, German, English, Spanish and Italian.
+ * Unfortunately, the German names are partially wrong. This is especially tragic
+ * because this is a game for small children and they're supposed to learn something
+ * here. We fix this.
+ *
+ * However, there's also problems with the recorded spoken German names:
+ * - "Der Rabe" has a far too short "a", sounding more like "Rabbe"
+ * - The wrong article for "Schmetterling" is very audible
+ * - In general, the words are way too overpronounced
+ * These are, of course, way harder to fix.
+ */
+
+static const char *kLittleRedStrings[][2] = {
+ {"die Heule" , "die Eule"},
+ {"das Schmetterling" , "der Schmetterling"},
+ {"die Vespe" , "die Wespe"},
+ {"das Eich\224rnchen" , "das Eichh\224rnchen"}
+};
+
+void Draw_v2::fixLittleRedStrings() {
+ if (!_textToPrint || (_vm->getGameType() != kGameTypeLittleRed))
+ return;
+
+ for (int i = 0; i < ARRAYSIZE(kLittleRedStrings); i++) {
+ if (!strcmp(_textToPrint, kLittleRedStrings[i][0])) {
+ _textToPrint = kLittleRedStrings[i][1];
+ return;
+ }
+ }
+}
+
} // End of namespace Gob
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list