[Scummvm-git-logs] scummvm master -> ed7c48e2d3b873f257dfa573771bd0dd6a644cb7

ScummVM-Translations 44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Tue Dec 11 09:41:13 CET 2018


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
ed7c48e2d3 I18N: Update translation (Danish)


Commit: ed7c48e2d3b873f257dfa573771bd0dd6a644cb7
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/ed7c48e2d3b873f257dfa573771bd0dd6a644cb7
Author: scootergrisen (scootergrisen at gmail.com)
Date: 2018-12-11T09:41:02+01:00

Commit Message:
I18N: Update translation (Danish)

Currently translated at 100.0% (1057 of 1057 strings)

Changed paths:
    po/da.po


diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c6145fd..29bb423 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-11 06:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-16 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-11 08:41+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/da/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.9\n"
+"X-Generator: Weblate 3.3\n"
 "X-Language-name: Dansk\n"
 
 #: gui/about.cpp:94
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Sprog for ScummVM-brugerflade"
 
 #: gui/options.cpp:1695
 msgid "Switch the GUI language to the game language"
-msgstr ""
+msgstr "Skift GUI-sproget til spilsproget"
 
 #: gui/options.cpp:1696
 msgid ""
@@ -1205,6 +1205,9 @@ msgid ""
 "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they arein the same "
 "language as the game."
 msgstr ""
+"Når et spil startes, så skift GUI-sproget til spilsproget. Hvis et spil så "
+"bruger ScummVM gem- og indlæse-dialogerne, så er de i det samme sprog som "
+"spillet."
 
 #: gui/options.cpp:1708 gui/updates-dialog.cpp:86
 msgid "Update check:"
@@ -3127,239 +3130,238 @@ msgstr "Vis grafik ved hj
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:98
 msgid "I don't understand your command. "
-msgstr ""
+msgstr "Jeg forstår ikke din kommando. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:101
 msgid "I can't do that yet. "
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kan ikke gøre det endnu. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:117
 msgid "Light has run out! "
-msgstr ""
+msgstr "Lyset er løbet ud! "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:119
 msgid "Your light has run out. "
-msgstr ""
+msgstr "Dit lys er løbet ud. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:128
 msgid "Light runs out in "
-msgstr ""
+msgstr "Lyset løber ud om "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid " turns. "
-msgstr "tæNd"
+msgstr " omgange. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:133
 msgid "Your light is growing dim. "
-msgstr ""
+msgstr "Dit lys bliver svagere. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:393
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Nord"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:393
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Syd"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:393
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Øst"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:393
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Vest"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:405
 msgid "You can't see. It is too dark!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke se noget. Det er for mørkt!\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:407
 msgid "I can't see. It is too dark!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kan ikke se noget. Det er for mørkt!\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:417
 #, c-format
 msgid "You are in a %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du er i en %s\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:419
 #, c-format
 msgid "I'm in a %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er i en %s\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:424
 msgid ""
 "\n"
 "Obvious exits: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Indlysende udgange: "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:437
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "<ingen>"
+msgstr "ingen"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:446
 msgid ""
 "\n"
 "You can also see: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Du kan også se: "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:449
 msgid ""
 "\n"
 "I can also see: "
 msgstr ""
+"\n"
+"I kan også se: "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "Saved.\n"
-msgstr "Gem"
+msgstr "Gemt.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:620
 msgid "You use word(s) I don't know! "
-msgstr ""
+msgstr "Du bruger ord jeg ikke kender! "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:748 engines/glk/scott/scott.cpp:1071
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1093
 msgid "You are carrying too much. "
-msgstr ""
+msgstr "Du bærer for meget. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:750
 msgid "I've too much to carry! "
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har for meget at bære! "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:781
 msgid "You are dead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du er død.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:783
 msgid "I am dead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er død.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:795
-#, fuzzy
 msgid "The game is now over.\n"
-msgstr "Spillet blev IKKE indlæst"
+msgstr "Spillet er slut.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:810
 msgid "You have stored "
-msgstr ""
+msgstr "Du har gemt "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:812
-#, fuzzy
 msgid "I've stored "
-msgstr "Gendan"
+msgstr "Jeg har gemt "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:814
 msgid " treasures.  On a scale of 0 to 100, that rates "
-msgstr ""
+msgstr " skatte. På en skala fra 0 til 100, bliver det "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:818
 msgid "Well done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Godt gået.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:827
 msgid "You are carrying:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du bærer:\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:829
 msgid "I'm carrying:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg bærer:\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:844
 msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ting"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:973
 msgid "Give me a direction too."
-msgstr ""
+msgstr "Giv mig også en retning."
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:982
 msgid "Dangerous to move in the dark! "
-msgstr ""
+msgstr "Det er farligt at flytte i mørket! "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:990
 msgid "You fell down and broke your neck. "
-msgstr ""
+msgstr "Du faldt ned og brækkede nakken. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:992
 msgid "I fell down and broke my neck. "
-msgstr ""
+msgstr "Jeg faldt ned og brækkede min nakke. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:997
 msgid "You can't go in that direction. "
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke gå i den retning. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:999
 msgid "I can't go in that direction. "
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kan ikke gå i den retning. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1057
 msgid "It is dark.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det er mørkt.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1073 engines/glk/scott/scott.cpp:1095
 msgid "I've too much to carry. "
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har for meget at bære. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1078 engines/glk/scott/scott.cpp:1126
 msgid ": O.K.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": O.K.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1084
 msgid "Nothing taken."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke taget noget."
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1088 engines/glk/scott/scott.cpp:1136
-#, fuzzy
 msgid "What ? "
-msgstr "Hvad er"
+msgstr "Hvad ? "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
 msgid "It is beyond your power to do that. "
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke i min magt at gøre det. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1103
 msgid "It's beyond my power to do that. "
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke i min magt at gøre det. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
 msgid "O.K. "
-msgstr ""
+msgstr "O.K. "
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1132
 msgid "Nothing dropped.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der blev ikke droppet noget.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1142
 msgid "It's beyond your power to do that.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke i din magt at gøre det.\n"
 
 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1144
 msgid "It's beyond my power to do that.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke i min magt at gøre det.\n"
 
 #: engines/glk/frotz/detection.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed savegame"
-msgstr "Unavngivet gemt spil"
+msgstr "Unavngivet savegame"
 
 #: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:55
 msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "Det er for kort til at være en gyldig Glulx-fil."
 
 #: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:60
 msgid "This is not a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke en gyldig Glulx-fil."
 
 #: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:67
 msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Glulx-filen er for gammel en version til at blive udført."
 
 #: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:71
 msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Glulx-filen er for ny en version til at blive udført."
 
 #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
 #: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
@@ -4025,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302
 #, c-format
 msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
-msgstr "Gemte spil version er %d, den maksimale understøttelse er %0d"
+msgstr "Savegame version er %d, den maksimale understøttelse er %0d"
 
 #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313
 msgid ""





More information about the Scummvm-git-logs mailing list