[Scummvm-git-logs] scummvm master -> c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a

ScummVM-Translations 44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Sat Oct 19 22:55:15 CEST 2019


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
c69f994b2f PRINCE: I18N: Update translation (English)


Commit: c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2019-10-19T22:55:04+02:00

Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (English)

Currently translated at 55.9% (1540 of 2757 strings)

Changed paths:
    devtools/create_prince/en.po


diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 024f52f..27c5798 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Prince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-19 20:55+0000\n"
 "Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
 "Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
 "prince/en/>\n"
@@ -4363,70 +4363,76 @@ msgstr "HERO: I thought you may find it interesting."
 #: dialog0112.txt:1
 msgid "OTHER: To tom poświęcony szarej magii, czyli|czarom pozornie neutralnym wobec|dobra czy zła."
 msgstr ""
+"OTHER: This volume is dedicated to the grey arts, which|are neutral to bad "
+"and evil|as it seems."
 
 #: dialog0113.txt:1
 msgid "OTHER: Bardzo ciekawe, większość zaklęć|jest mi nie znana."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Yes, very interesting. Most spells are|unknown to me."
 
 #: dialog0114.txt:1
 msgid "HERO: CoÅ› ciekawego?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Something of interest?"
 
 #: dialog0114.txt:2
 msgid "OTHER: Bardzo interesujÄ…ce."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Very interesting."
 
 #: dialog0114.txt:3
 msgid "OTHER: Większość czarów wymaga długich studiów."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Most spells require long study."
 
 #: dialog0114.txt:4
 msgid "OTHER: Na przykład zamiana brylantów w węgiel.|Odwrotnie, banał, a tu proszę..."
 msgstr ""
+"OTHER: For example, turning diamonds into coal.|The opposite way is simple, "
+"and here..."
 
 #: dialog0114.txt:5
 msgid "OTHER: Pozwolisz, że wrócę do lektury."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Let me go back to reading."
 
 #: dialog0115.txt:1
 msgid "HERO: Nie chcę mu przeszkadzać, zanim nie|będę dokładnie wiedział, w czym ta|księga może mi pomóc."
 msgstr ""
+"HERO: I don't want to disturb him until I know|exactly how this book can "
+"help me."
 
 #: dialog0116.txt:1
 msgid "HERO: Czy poznałeś kiedyś Pana Słońce?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Have you ever met Mr. Sun?"
 
 #: dialog0116.txt:2
 msgid "OTHER: Och, kiedyś mieliśmy okazję się spotkać."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Oh, we once had the opportunity to meet."
 
 #: dialog0116.txt:3
 msgid "OTHER: Co chciałbyś wiedzieć?"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: What would you like to know?"
 
 #: dialog0116.txt:104
 msgid "$0: Jak się do niego dostać?"
-msgstr ""
+msgstr "$0: How can I get to him?"
 
 #: dialog0116.txt:105
 msgid "$1: Znasz go osobiście?"
-msgstr ""
+msgstr "$1: Do you know him personally?"
 
 #: dialog0116.txt:106
 msgid "$2: Kim on jest?"
-msgstr ""
+msgstr "$2: Who is he?"
 
 #: dialog0116.txt:207
 msgid "$3: Naukowe."
-msgstr ""
+msgstr "$3: Scientifically..."
 
 #: dialog0116.txt:208
 msgid "$4: Po ludzku."
-msgstr ""
+msgstr "$4: Humanly."
 
 #: dialog0116.txt:100001
 msgid "OTHER: To bardzo proste.#X1"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: That is very simple.#X1"
 
 #: dialog0116.txt:100101
 msgid "OTHER: Prosiłem go kiedyś, by poświecił mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiłe miejsce."





More information about the Scummvm-git-logs mailing list