[Scummvm-git-logs] scummvm master -> c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Sat Oct 19 22:55:15 CEST 2019
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
c69f994b2f PRINCE: I18N: Update translation (English)
Commit: c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2019-10-19T22:55:04+02:00
Commit Message:
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 55.9% (1540 of 2757 strings)
Changed paths:
devtools/create_prince/en.po
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 024f52f..27c5798 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-19 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
@@ -4363,70 +4363,76 @@ msgstr "HERO: I thought you may find it interesting."
#: dialog0112.txt:1
msgid "OTHER: To tom poÅwiÄcony szarej magii, czyli|czarom pozornie neutralnym wobec|dobra czy zÅa."
msgstr ""
+"OTHER: This volume is dedicated to the grey arts, which|are neutral to bad "
+"and evil|as it seems."
#: dialog0113.txt:1
msgid "OTHER: Bardzo ciekawe, wiÄkszoÅÄ zaklÄÄ|jest mi nie znana."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Yes, very interesting. Most spells are|unknown to me."
#: dialog0114.txt:1
msgid "HERO: CoÅ ciekawego?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Something of interest?"
#: dialog0114.txt:2
msgid "OTHER: Bardzo interesujÄ
ce."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Very interesting."
#: dialog0114.txt:3
msgid "OTHER: WiÄkszoÅÄ czarów wymaga dÅugich studiów."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Most spells require long study."
#: dialog0114.txt:4
msgid "OTHER: Na przykÅad zamiana brylantów w wÄgiel.|Odwrotnie, banaÅ, a tu proszÄ..."
msgstr ""
+"OTHER: For example, turning diamonds into coal.|The opposite way is simple, "
+"and here..."
#: dialog0114.txt:5
msgid "OTHER: Pozwolisz, że wrócÄ do lektury."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Let me go back to reading."
#: dialog0115.txt:1
msgid "HERO: Nie chcÄ mu przeszkadzaÄ, zanim nie|bÄdÄ dokÅadnie wiedziaÅ, w czym ta|ksiÄga może mi pomóc."
msgstr ""
+"HERO: I don't want to disturb him until I know|exactly how this book can "
+"help me."
#: dialog0116.txt:1
msgid "HERO: Czy poznaÅeÅ kiedyÅ Pana SÅoÅce?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Have you ever met Mr. Sun?"
#: dialog0116.txt:2
msgid "OTHER: Och, kiedyÅ mieliÅmy okazjÄ siÄ spotkaÄ."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Oh, we once had the opportunity to meet."
#: dialog0116.txt:3
msgid "OTHER: Co chciaÅbyÅ wiedzieÄ?"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: What would you like to know?"
#: dialog0116.txt:104
msgid "$0: Jak siÄ do niego dostaÄ?"
-msgstr ""
+msgstr "$0: How can I get to him?"
#: dialog0116.txt:105
msgid "$1: Znasz go osobiÅcie?"
-msgstr ""
+msgstr "$1: Do you know him personally?"
#: dialog0116.txt:106
msgid "$2: Kim on jest?"
-msgstr ""
+msgstr "$2: Who is he?"
#: dialog0116.txt:207
msgid "$3: Naukowe."
-msgstr ""
+msgstr "$3: Scientifically..."
#: dialog0116.txt:208
msgid "$4: Po ludzku."
-msgstr ""
+msgstr "$4: Humanly."
#: dialog0116.txt:100001
msgid "OTHER: To bardzo proste.#X1"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: That is very simple.#X1"
#: dialog0116.txt:100101
msgid "OTHER: ProsiÅem go kiedyÅ, by poÅwieciÅ mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiÅe miejsce."
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list