[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 62fcfa0abe2ba7232435b8789cc1c6e74a0b2147
ScummVM-Translations
44945042+ScummVM-Translations at users.noreply.github.com
Fri Aug 28 19:59:09 UTC 2020
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
62fcfa0abe I18N: Update translation (German)
Commit: 62fcfa0abe2ba7232435b8789cc1c6e74a0b2147
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/62fcfa0abe2ba7232435b8789cc1c6e74a0b2147
Author: Lothar Serra Mari (serra at scummvm.org)
Date: 2020-08-28T19:58:57Z
Commit Message:
I18N: Update translation (German)
Currently translated at 99.9% (1441 of 1442 strings)
Changed paths:
po/de_DE.po
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index f6d9a76816..4c0f31cd76 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-28 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Lothar Serra Mari <serra at scummvm.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/de/>\n"
@@ -1307,21 +1307,19 @@ msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche"
#: gui/options.cpp:2035
-#, fuzzy
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
-msgstr "Menüsprache auf Spielsprache einstellen"
+msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche auf Spielsprache einstellen"
#: gui/options.cpp:2036
-#, fuzzy
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
-"Die Sprache der Menüführung wird beim Starten des Spiels auf die Sprache des "
-"Spiels gestellt. Damit ist sichergestellt, dass bei der Verwendung der "
-"ScummVM-eigenen \"Speichern und Laden\"-Funktionalität gleiche Sprachen "
-"verwendet werden."
+"Die Sprache der ScummVM-Oberfläche wird beim Starten des Spiels auf die "
+"Sprache des Spiels gestellt. Damit ist sichergestellt, dass bei der "
+"Verwendung der ScummVM-eigenen \"Speichern und Laden\"-Funktionalität "
+"gleiche Sprachen verwendet werden."
#: gui/options.cpp:2049
msgid "Use native system file browser"
@@ -1915,9 +1913,8 @@ msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Konnte keine Spiel-Engine finden, die dieses Spiel starten kann"
#: common/achievements.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Achievement unlocked!"
-msgstr "Errungenschaften freigeschaltet: %d/%d"
+msgstr "Errungenschaften freigeschaltet!"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
@@ -2261,7 +2258,7 @@ msgstr "
#: engines/metaengine.cpp:59
msgid "Default game keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Tastenbelegung"
#: engines/metaengine.cpp:63 backends/platform/maemo/maemo.cpp:174
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
@@ -2292,7 +2289,6 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: engines/metaengine.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Game menu"
msgstr "Spielmenü"
@@ -2313,7 +2309,7 @@ msgstr "Zeile
#: engines/metaengine.cpp:103
msgid "Predictive input dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vorausschauender Eingabe-Dialog"
#: engines/metaengine.cpp:107 engines/sky/detection.cpp:228
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:55
@@ -2418,9 +2414,8 @@ msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98-Audio"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "SegaCD Audio"
-msgstr "CD-Ton verwenden"
+msgstr "SegaCD-Ton"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
@@ -3722,11 +3717,11 @@ msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:197
msgid "Add speed menu"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeitsmenü hinzufügen"
#: engines/agi/detection.cpp:198
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeitsmenü hinzufügen (Ähnlich der PC-Version)"
#: engines/agi/font.cpp:1298
msgid ""
@@ -3734,6 +3729,9 @@ msgid ""
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
+"Die Datei 'hgc_font' für hochauflösende Hercules-Schriften\n"
+"konnte nicht geöffnet werden. Du kannst diese Datei von einem anderen "
+"AGI-(Sierra-) Spiel kopieren"
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cine/various.cpp:354 engines/dm/dm.cpp:276
@@ -3905,16 +3903,17 @@ msgstr "Modus f
#: engines/cine/detection.cpp:77
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende transparente Dialogboxen in Szenen mit 16 Farben"
#: engines/cine/detection.cpp:78
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
+"Verwende transparente Dialogboxen in Szenen mit 16 Farben, auch wenn dies "
+"von dem Original-Spiel nicht unterstützt wird"
#: engines/cine/detection.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "Unbenannter Spielstand"
@@ -3923,9 +3922,8 @@ msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Unbenannter Spielstand"
#: engines/cine/detection.cpp:210 engines/cine/detection.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Empty autosave"
-msgstr "Automatisches Speichern"
+msgstr "Leerer Spielstand"
#: engines/cine/saveload.cpp:861
msgid ""
@@ -3933,11 +3931,13 @@ msgid ""
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
+"WARNUNG: Der Spielstand, den Du laden möchtest, verwendet ein defektes "
+"Format. Einige Dinge werden kaputt sein. Bitte denke darüber nach, Operation "
+"Stealth neu zu starten und neue Spielstände anzulegen."
#: engines/cine/saveload.cpp:864
-#, fuzzy
msgid "Load anyway"
-msgstr "Trotzdem hinzufügen"
+msgstr "Trotzdem laden"
#: engines/dragons/detection.cpp:218
msgid ""
@@ -3948,16 +3948,22 @@ msgid ""
"\n"
" See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
msgstr ""
+"Fehler: Die Spieldateien wurden wahrscheinlich nicht korrekt extrahiert.\n"
+"\n"
+"Du solltest nur die STR- und XA-Dateien mithilfe eines speziellen Verfahrens "
+"extrahieren. Die restlichen Dateien sollten direkt von der Spiel-CD kopiert "
+"werden.\n"
+"\n"
+" Weitere Details findest Du unter https://wiki.scummvm.org/"
+"index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
#: engines/dragons/detection.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "Aktion"
#: engines/dragons/detection.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Change Command"
-msgstr "Schriftgröße anpassen"
+msgstr "Befehl anpassen"
#: engines/dragons/detection.cpp:248 engines/hdb/detection.cpp:347
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
@@ -3972,14 +3978,12 @@ msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/dragons/detection.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Debug Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Grafik debuggen"
#: engines/dragons/detection.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Quit Game"
-msgstr " (Spiel)"
+msgstr "Spiel beenden"
#: engines/dragons/dragons.cpp:1781
#, c-format
@@ -4023,22 +4027,20 @@ msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Zeigt Grafiken über helle Spielpalette an"
#: engines/glk/detection.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech"
msgstr "Verwende Sprachausgabe"
#: engines/glk/detection.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the text"
-msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden!"
+msgstr "Verwende Sprachausgabe, um den Text vorzulesen"
#: engines/glk/detection.cpp:360
msgid "Also read input text"
-msgstr ""
+msgstr "Eingegebenen Text ebenfalls vorlesen"
#: engines/glk/detection.cpp:361
msgid "Use TTS to read the input text"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende Sprachausgabe, um den eingegebenen Text vorzulesen"
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
@@ -4049,9 +4051,8 @@ msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Unbenannter Spielstand"
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2814
-#, fuzzy
msgid "Loading game...\n"
-msgstr "Spiel wird geladen..."
+msgstr "Spiel wird geladen...\n"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
msgid "Could not start AdvSys game"
@@ -4088,13 +4089,12 @@ msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "Dies ist keine gültige Alan2-Datei."
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Savegame"
-msgstr "Spiel speichern"
+msgstr "Spielstand"
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:1333
msgid "Picture window toggled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Fenster umgeschaltet\n"
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:82
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
@@ -4113,9 +4113,8 @@ msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr "Diese Glulx-Datei ist zu neu, um Sie ausführen zu können."
#: engines/glk/quest/quest.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Could not start Quest game"
-msgstr "AdvSys-Spiel konnte nicht gestartet werden"
+msgstr "Quest-Spiel konnte nicht gestartet werden"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
msgid "I don't understand your command. "
@@ -4375,24 +4374,20 @@ msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr "Aktiviert Debug-Informationen und erlaubt die direkte Level-Auswahl"
#: engines/hdb/detection.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Move up"
-msgstr "Nach hinten bewegen"
+msgstr "Nach oben bewegen"
#: engines/hdb/detection.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Move down"
-msgstr "Tanzbewegung nach unten"
+msgstr "Nach unten bewegen"
#: engines/hdb/detection.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Move left"
-msgstr "Nach links gehen"
+msgstr "Nach links bewegen"
#: engines/hdb/detection.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Move right"
-msgstr "Nach rechts gehen"
+msgstr "Nach rechts bewegen"
#: engines/hdb/detection.cpp:333 engines/scumm/help.cpp:129
#: engines/scumm/help.cpp:153 engines/scumm/help.cpp:171
@@ -4403,18 +4398,16 @@ msgid "Use"
msgstr "Benutze"
#: engines/hdb/detection.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Clear waypoints"
-msgstr "Belegung löschen"
+msgstr "Wegpunkte löschen"
#: engines/hdb/detection.cpp:360
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: engines/hdb/detection.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Debug"
-msgstr "Debugger"
+msgstr "Debug"
#: engines/hopkins/detection.cpp:75 engines/hopkins/detection.cpp:85
msgid "Gore Mode"
@@ -4476,13 +4469,12 @@ msgstr "Aktiviert Richtungspfeil-Mauszeiger"
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
#: engines/kyra/detection.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Suggest save names"
-msgstr "Spielstände"
+msgstr "Namen für Spielstände vorschlagen"
#: engines/kyra/detection.cpp:125
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch generierte Vorschläge für Spielstand-Namen"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:139
@@ -4593,9 +4585,8 @@ msgid "Attack 3"
msgstr "Attacke 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:474
-#, fuzzy
msgid "Show Map"
-msgstr "~K~arte anzeigen"
+msgstr "Karte anzeigen"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:477
msgid "Slide Left"
@@ -4748,24 +4739,25 @@ msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
+"Dies ist eine Demo-Version dieses Spiels. Um das vollständige Spiel zu "
+"spielen, benötigst Du den originalen Interpreter und einen Lizenzschlüssel "
+"von Wyrmkeep"
#: engines/lab/processroom.cpp:330
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
+"Dies ist das Ende der Demo-Version. Du kannst das vollständige Spiel "
+"mithilfe des Original-Interpreters von Wyrmkeep spielen"
#: engines/lab/savegame.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save or restore a game?"
-msgstr "Möchten Sie ein Spiel laden oder speichern?"
+msgstr "Möchstest Du ein Spiel speichern oder fortsetzen?"
#: engines/lab/speciallocks.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
-msgstr ""
-"Die weitere Erkundung über diesen Punkt hinaus ist nur in der Vollversion\n"
-"des Spiels möglich."
+msgstr "Dieses Rätsel ist in der Demo-Version des Spiels nicht verfügbar"
#: engines/lure/detection.cpp:73 engines/mads/detection.cpp:144
#: engines/sherlock/detection.cpp:136
@@ -5017,9 +5009,9 @@ msgstr ""
"Die Webseite existiert nicht mehr."
#: engines/mutationofjb/util.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
-msgstr "Engine-Datendatei '%s' kann nicht gefunden werden."
+msgstr "Engine-Datendatei '%s' konnte nicht gefunden werden."
#: engines/neverhood/detection.cpp:151
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
@@ -5157,7 +5149,7 @@ msgstr "Spiel laden"
#: engines/pink/gui.cpp:220
msgid "This menu item is not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Menüpunkt ist noch nicht implementiert"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
@@ -5266,27 +5258,28 @@ msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "Videos auf das Doppelte ihrer Größe skalieren"
#: engines/sci/detection.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "MIDI mode:"
-msgstr "MIDI-Lautstärke:"
+msgstr "MIDI-Modus:"
#: engines/sci/detection.cpp:546
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
+"Wenn Du ein externes MIDI-Gerät (z.B. über USB-MIDI) verwendest, wähle dein "
+"Gerät hier aus"
#: engines/sci/detection.cpp:551
msgid "Standard (GM / MT-32)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (GM / MT-32)"
#: engines/sci/detection.cpp:555
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
-msgstr ""
+msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20"
#: engines/sci/detection.cpp:559
msgid "Yamaha FB-01"
-msgstr ""
+msgstr "Yamaha FB-01"
#: engines/sci/detection.cpp:989 engines/sci/engine/kfile.cpp:484
msgid "(Autosave)"
@@ -5321,6 +5314,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
+"Das %d bpp-Video kann nicht auf einem System mit einer maximalen Farbtiefe "
+"von 8bpp abgespielt werden"
#: engines/sci/resource.cpp:836
msgid ""
@@ -5497,6 +5492,8 @@ msgid ""
"The Russian version of Pajama Sam 2 is not supported yet due to incomplete "
"code."
msgstr ""
+"Die russische Version von Pajama Sam 2 wird aufgrund eines unvollständigen "
+"Codes noch nicht unterstützt."
#: engines/scumm/detection.cpp:1375
msgid "Show Object Line"
@@ -6458,7 +6455,7 @@ msgstr "Datendatei '%s' kann nicht gefunden werden."
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:67
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die korrekte ultima.dat-Datendatei nicht finden"
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, c-format
@@ -6471,31 +6468,33 @@ msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr "Veraltete Engine-Daten. %d.%d erwartet, aber %d.%d gefunden"
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:324
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Game Saved\n"
"\n"
-msgstr "Gespeichert.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spiel gespeichert\n"
+"\n"
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loading quick save %d"
-msgstr "Speichern im Schnellspeicherplatz #%d fehlgeschlagen"
+msgstr "Lade Spielstand %d"
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "saving quick save %d"
-msgstr "Schnellspeichern"
+msgstr "Speichere Spielstand %d"
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quicksave %03d"
-msgstr "Schnellspeichern"
+msgstr "Speicherplatz %03d"
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:39
msgid "Original Save"
-msgstr ""
+msgstr "Originaler Spielstand"
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
msgid "Transfer Character"
@@ -6507,7 +6506,7 @@ msgstr "Ultima VIII"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:122
msgid "Crusader"
-msgstr ""
+msgstr "Kreuzritter"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:168
msgid "Ultima VIII Cheats"
@@ -7031,49 +7030,40 @@ msgid "Drop"
msgstr "Fallen lassen"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1477
-#, fuzzy
msgid "Player 1: Up"
-msgstr "Note 1: A"
+msgstr "Spieler 1: Oben"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1482
-#, fuzzy
msgid "Player 1: Left"
-msgstr "Note 1: A"
+msgstr "Spieler 1: Links"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1487
-#, fuzzy
msgid "Player 1: Down"
-msgstr "Note 1: A"
+msgstr "Spieler 2: Unten"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1492
-#, fuzzy
msgid "Player 1: Right"
-msgstr "Note 1: A"
+msgstr "Spieler 1: Rechts"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1497
-#, fuzzy
msgid "Player 2: Up"
-msgstr "Note 2: F#"
+msgstr "Spieler 2: Oben"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1502
-#, fuzzy
msgid "Player 2: Left"
-msgstr "Note 2: F#"
+msgstr "Spieler 2: Links"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1507
-#, fuzzy
msgid "Player 2: Down"
-msgstr "Note 2: F#"
+msgstr "Spieler 2: Unten"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512
-#, fuzzy
msgid "Player 2: Right"
-msgstr "Nach rechts rutschen"
+msgstr "Spieler 2: Rechts"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1517
-#, fuzzy
msgid "Debug FPS"
-msgstr "FPS verdoppeln"
+msgstr "FPS debuggen"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
msgid "F1"
@@ -7106,9 +7096,8 @@ msgstr ""
"bei -10HP"
#: engines/xeen/saves.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Failed to autosave"
-msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern"
+msgstr "Konnte Spielstand nicht automatisch speichern"
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
@@ -7145,40 +7134,36 @@ msgstr ""
"niedriger aufgelösten AVI-Filme"
#: engines/zvision/detection.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Look Up"
msgstr "Nach oben schauen"
#: engines/zvision/detection.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Look Down"
msgstr "Nach unten schauen"
#: engines/zvision/detection.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS-Zähler anzeigen"
#: engines/zvision/detection.cpp:191
msgid "Spellbook"
-msgstr ""
+msgstr "Zauberbuch"
#: engines/zvision/detection.cpp:197
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Punktestand"
#: engines/zvision/detection.cpp:203
msgid "Put away object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ablegen"
#: engines/zvision/detection.cpp:209
msgid "Extract coin"
msgstr ""
#: engines/zvision/detection.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Bevorzugtes Gerät:"
+msgstr "Einstellungen"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
#, c-format
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list