[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 60038a48090da106aae0ad39897da110d8d6ebc1
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Sun Oct 23 18:44:00 UTC 2022
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
60038a4809 I18N: Update translation (Polish)
Commit: 60038a48090da106aae0ad39897da110d8d6ebc1
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/60038a48090da106aae0ad39897da110d8d6ebc1
Author: aquadran (aquadran at gmail.com)
Date: 2022-10-23T18:43:55Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)
Currently translated at 65.8% (1165 of 1768 strings)
Changed paths:
po/pl_PL.po
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 7cef30b8b0f..2f1577e9a9d 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 18:47+0000\n"
-"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-23 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: aquadran <aquadran at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -27,9 +27,9 @@ msgstr ""
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
#: gui/about.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(built on %s with %s)"
-msgstr "(skompilowany %s)"
+msgstr "(skompilowane %s przy użyciu %s)"
#: gui/about.cpp:110
msgid "Features compiled in:"
@@ -231,9 +231,9 @@ msgid "Clear Cache"
msgstr "WyczyÅÄ"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading icons list... %d entries"
-msgstr "Wczytywanie stanu gry..."
+msgstr "Pobieranie listy ikon... %d elementów"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:251
#, c-format
@@ -246,11 +246,9 @@ msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
-msgstr ""
-"Pobieranie ukoÅczone.\n"
-"Nie udaÅo siÄ pobraÄ %u plik(u/ów)."
+msgstr "Pobieranie ukoÅczone. Pobrano %d pakiet(y/ów), %s-%S"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:283 gui/downloadiconsdialog.cpp:375
#: gui/gui-manager.cpp:228 gui/unknown-game-dialog.cpp:53
@@ -771,17 +769,15 @@ msgstr "Wydawca"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
#: gui/launcher.cpp:109
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "Language"
-msgstr "JÄzyk:"
+msgstr "JÄzyk"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
#: gui/launcher.cpp:111
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "Platform"
-msgstr "Platforma:"
+msgstr "Platforma"
#: gui/launcher.cpp:215
msgid "Select Group by"
@@ -804,9 +800,8 @@ msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ZakoÅcz ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "A~b~out"
-msgstr "I~n~formacje..."
+msgstr "I~n~formacje"
#: gui/launcher.cpp:247 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
msgid "About ScummVM"
@@ -1208,10 +1203,8 @@ msgid "Scaler:"
msgstr "Skaler:"
#: gui/options.cpp:1552
-#, fuzzy
-#| msgid "Shader"
msgid "Shader:"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Shader:"
#: gui/options.cpp:1552 gui/options.cpp:1554 gui/options.cpp:1555
#, fuzzy
@@ -1251,9 +1244,8 @@ msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "Renderer graficzny 3D:"
#: gui/options.cpp:1583
-#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
-msgstr "WygÅadzany"
+msgstr "WygÅadzanie 3D:"
#: gui/options.cpp:1587 engines/mohawk/dialogs.cpp:365
#, fuzzy
@@ -1462,7 +1454,7 @@ msgstr "GÅ. efekt. dźw.:"
#: gui/options.cpp:1811 gui/options.cpp:1813 gui/options.cpp:1816
msgid "Special sound effects volume"
-msgstr "GÅoÅnoÅÄ efektów dźw."
+msgstr "GÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych"
#: gui/options.cpp:1813
msgctxt "lowres"
@@ -1593,9 +1585,8 @@ msgid "Theme:"
msgstr "Styl:"
#: gui/options.cpp:2405
-#, fuzzy
msgid "GUI scale:"
-msgstr "PowiÄkszaj filmy"
+msgstr "Skalowanie graficznego interfejsu:"
#: gui/options.cpp:2412
msgid "GUI renderer:"
@@ -1687,9 +1678,8 @@ msgid "Check now"
msgstr "Sprawdź teraz"
#: gui/options.cpp:2526
-#, fuzzy
msgid "Update Icons"
-msgstr "Sprawdź aktualizacje:"
+msgstr "Zaktualizuj ikony"
#: gui/options.cpp:2534
msgid "Active storage:"
@@ -1773,7 +1763,7 @@ msgstr "Zsynchronizuj teraz"
#: gui/options.cpp:2560
msgid "Start saved games sync"
-msgstr "Rozpocznij synchronizacjÄ zapisanych gier."
+msgstr "Rozpocznij synchronizacjÄ zapisanych gier"
#: gui/options.cpp:2563
msgctxt "lowres"
@@ -1941,11 +1931,12 @@ msgstr ""
"Lista gier:\n"
#: gui/options.cpp:2714
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"And more..."
-msgstr "Dodaj grÄ..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dodaj wiÄcej..."
#: gui/options.cpp:2715 engines/engine.cpp:559
#, fuzzy
@@ -2250,7 +2241,7 @@ msgstr "WygÅadzany"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:48
msgid "Add anyway"
-msgstr "Dodaj mimo tego "
+msgstr "Dodaj mimo tego"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:57
msgid "Copy to clipboard"
@@ -2656,7 +2647,6 @@ msgid "Error"
msgstr "BÅÄ
d"
#: engines/engine.cpp:502
-#, fuzzy
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
@@ -2664,12 +2654,12 @@ msgid ""
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the documentation (CD audio) for details."
msgstr ""
-"WyglÄ
da na to, że uruchamiasz grÄ bezpoÅrednio z pÅyty CD, co powoduje pewne "
-"znane problemów. StÄ
d zalecane jest skopiowanie plików gry na twardy dysk.\n"
-"Dalsze informacje sÄ
dostÄpne w pliku README."
+"WyglÄ
da na to, że uruchamiasz grÄ bezpoÅrednio z pÅyty CD,\n"
+"co powodowaÄ pewne problemy.\n"
+"StÄ
d zalecane jest skopiowanie plików gry na twardy dysk.\n"
+"Dalsze informacje sÄ
dostÄpne w dokementacji (audio CD)."
#: engines/engine.cpp:525
-#, fuzzy
msgid ""
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
@@ -2677,9 +2667,10 @@ msgid ""
"order to listen to the game's music.\n"
"See the documentation (CD audio) for details."
msgstr ""
-"Gra zawiera na swojej pÅycie Åcieżki audio. Aby sÅyszeÄ muzykÄ, należy je "
-"skopiowaÄ na dysk za pomocÄ
odpowiedniego rippera CD audio.\n"
-"Dalsze informacje sÄ
dostÄpne w pliku README."
+"Gra zawiera na swojej pÅycie Åcieżki audio.\n"
+"Aby sÅyszeÄ muzykÄ, należy je skopiowaÄ na dysk\n"
+"za pomocÄ
odpowiedniego rippera CD audio.\n"
+"Dalsze informacje sÄ
dostÄpne w dokumentacji (audio CD)."
#: engines/engine.cpp:552
msgid "Overwrite"
@@ -2729,9 +2720,8 @@ msgid "WARNING: "
msgstr "UWAGA: "
#: engines/engine.cpp:696
-#, fuzzy
msgid " Shall we still run the game?"
-msgstr "PeÅny tytuÅ gry"
+msgstr " UruchomiÄ grÄ mimo wszystko?"
#: engines/engine.cpp:697
msgid ""
@@ -2748,16 +2738,16 @@ msgid "Start anyway"
msgstr "WÅÄ
cz mimo tego"
#: engines/engine.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "This game is not supported."
-msgstr "Identyfikator gry nie jest wspierany"
+msgstr "Ta grae nie jest wspierana."
#: engines/engine.cpp:718
-#, fuzzy
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
-msgstr "Ta gra nie wspiera wczytywania z launchera."
+msgstr ""
+"Ta gra nie wspierana z powodu:\n"
+"\n"
#: engines/engine.cpp:860
msgid "Loading game is currently unavailable"
@@ -3039,20 +3029,20 @@ msgid "Download failed."
msgstr "Pobieranie nie powiodÅo siÄ."
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz zaczÄ
Ä nowÄ
grÄ? Wszystkie niezapisane postÄpy zostanÄ
"
+"Czy na pewno chcesz zamknÄ
Ä grÄ? Wszystkie niezapisane postÄpy zostanÄ
"
"utracone."
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
-msgstr " Na pewno chcesz wyjÅÄ? "
+msgstr ""
+"Na pewno chcesz wyjÅÄ?\n"
+"Wszystkie niezapisane postÄpy zostanÄ
utracone."
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#: backends/events/default/default-events.cpp:358
@@ -3207,9 +3197,9 @@ msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktywny filtr graficzny:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved screenshot '%s'"
-msgstr "Zapisz zrzut ekranu"
+msgstr "Zapisano zrzut ekranu '%s'"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:369
#, fuzzy
@@ -3585,9 +3575,8 @@ msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "Katalog nadrzÄdny nie istnieje!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Can't upload into a file!"
-msgstr "Åcieżka nie jest plikiem"
+msgstr "Åcieżka nie jest katalogiem!"
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:197
#, fuzzy
@@ -3609,18 +3598,16 @@ msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr "BÅÄdne zapytanie: nagÅówki zbyt dÅugie!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Failed to upload the file!"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ
Ä pliku."
+msgstr "Nie udaÅo siÄ wgraÄ pliku!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:183
msgid "No file was passed!"
msgstr "Nie podano pliku!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Uploaded successfully!"
-msgstr "DVD zamontowane pomyÅlnie"
+msgstr "Wgrano pomyÅlnie!"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44 engines/scumm/dialogs.cpp:276
msgid "~C~lose"
@@ -3635,9 +3622,8 @@ msgid "Snap to edges"
msgstr "PrzyciÄ
ganie do krawÄdzi"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Stretch to fit"
-msgstr "Tryb rozciÄ
gania:"
+msgstr "RozciÄ
gnij"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
#, fuzzy
@@ -4363,9 +4349,8 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Nie znaleziono pliku przerywnika '%s'!"
#: engines/agos/metaengine.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Silnik AGOS 2 nie jest wbudowany"
#: engines/agos/midi.cpp:184 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
msgid ""
@@ -4499,9 +4484,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/asylum/asylum.cpp:201 engines/cine/saveload.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Load anyway"
-msgstr "Dodaj mimo tego "
+msgstr "Wczytaj mimo tego"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:397
msgid "Failed to initialize resources"
@@ -4606,9 +4590,8 @@ msgstr ""
#: engines/teenagent/detection.cpp:117 engines/toltecs/detection.cpp:212
#: engines/trecision/detection.cpp:199 engines/zvision/detection_tables.h:200
#: engines/zvision/detection_tables.h:220
-#, fuzzy
msgid "Missing game code"
-msgstr "GÅówne sterowanie gry:"
+msgstr "Brakuje implementacji gry"
#. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization
#. for Enhanced Edition as is.
@@ -4625,9 +4608,8 @@ msgstr ""
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "main game shortcuts"
-msgstr "GÅówne sterowanie gry:"
+msgstr "GÅówne skróty klawiszowe gry"
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
@@ -4669,9 +4651,8 @@ msgstr "PomiÅ liniÄ"
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. GAME OPTIONS
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Game Options"
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje gry"
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
@@ -4712,18 +4693,16 @@ msgstr "Wycisz dźwiÄk"
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SAVE GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:240 engines/pegasus/pegasus.cpp:2824
-#, fuzzy
msgid "Save Game"
-msgstr "Zapis:"
+msgstr "Zapis gry"
#. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. LOAD GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:249 engines/pegasus/pegasus.cpp:2830
-#, fuzzy
msgid "Load Game"
-msgstr "Wczytaj grÄ:"
+msgstr "Wczytaj grÄ"
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
@@ -4754,14 +4733,12 @@ msgstr ""
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. QUIT GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:285 engines/dragons/metaengine.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Quit Game"
-msgstr " (Gra)"
+msgstr "Zamknij grÄ"
#: engines/buried/buried.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr " Na pewno chcesz wyjÅÄ? "
+msgstr "Na pewno chcesz wyjÅÄ?"
#: engines/buried/buried.cpp:590
#, fuzzy
@@ -4844,9 +4821,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Wsparcie dla Versailles 1685 nie jest wbudowane"
#: engines/director/events.cpp:90
msgid ""
@@ -4953,19 +4929,16 @@ msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)"
msgstr "Użyj CD audio zamiast muzyki w grze, jeÅli jest dostÄpne"
#: engines/glk/detection.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the text"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ pliku!"
+msgstr "Używaj TTS by odczytywaÄ tekst"
#: engines/glk/detection.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Also read input text"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ pliku!"
+msgstr "Także wpisany tekst"
#: engines/glk/detection.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the input text"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ pliku!"
+msgstr "Używaj TTS by odczytywaÄ wpisany tekst"
#: engines/glk/glk_api.cpp:62
msgid "[ press any key to exit ]"
@@ -4976,9 +4949,8 @@ msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Nienazwany zapis stanu gry"
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2813
-#, fuzzy
msgid "Loading game...\n"
-msgstr "Wczytywanie stanu gry..."
+msgstr "Wczytywanie stanu gry...\n"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
msgid "Could not start AdvSys game"
@@ -5014,9 +4986,8 @@ msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "Niepoprawny plik Alan2."
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Savegame"
-msgstr "Zapis:"
+msgstr "Zapis gry"
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:860
msgid "Picture window toggled\n"
@@ -5161,9 +5132,8 @@ msgid "Examine/Look"
msgstr "Zbadaj"
#: engines/grim/grim.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "Error: the game could not be saved."
-msgstr "Niestety, nie udaÅo siÄ utworzyÄ zapisu stanu gry"
+msgstr "BÅÄ
d: nie udaÅo siÄ utworzyÄ zapisu stanu gry"
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
#, fuzzy
@@ -5197,9 +5167,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Gra 'Escape from Monkey Island' nie jest wbudowana"
#: engines/grim/resource.cpp:102
#, c-format
@@ -5267,9 +5236,8 @@ msgid "Affects the controls for fast forwarding the game"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Silnik GroovieV2 nie jest wkompilowany"
#: engines/groovie/script.cpp:650
msgid "Failed to save game"
@@ -5498,9 +5466,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Gra 'Lands of Lore' nie jest wkompilowana"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:128
msgid ""
@@ -5509,9 +5476,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Gra 'Eye of Beholder' nie jest wkompilowana"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:468
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:224
@@ -5660,7 +5626,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
@@ -5668,9 +5634,10 @@ msgid ""
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"PomyÅlnie zaimportowano %d oryginalny zapis gry do ScummVM. JeÅli później "
-"zechcesz zaimportowaÄ oryginalne zapisy, bÄdziesz musiaÅ otworzyÄ konsolÄ "
-"debugowania ScummVM i użyÄ komendy 'import_savefile'.\n"
+"PomyÅlnie zaimportowano %d oryginalny zapis(y) gry do ScummVM.\n"
+"JeÅli później zechcesz rÄcznie zaimportowaÄ oryginalne zapisy, bÄdziesz "
+"musiaÅ otworzyÄ konsolÄ debugowania ScummVM i użyÄ komendy 'import_savefile'."
+"\n"
"\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279
@@ -5722,11 +5689,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/lab/speciallocks.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
-msgstr ""
-"Dalsza eksploracja jest dostÄpna tylko w peÅnej wersji\n"
-"tej gry."
+msgstr "Ta ukÅadanka jest dostÄpna tylko w peÅnej wersji tej gry."
#: engines/lure/detection.cpp:44 engines/mads/detection.cpp:123
#: engines/sherlock/detection.cpp:131 engines/twine/detection.cpp:1137
@@ -5854,9 +5818,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Transitions:"
-msgstr "~P~rzejÅcia wÅÄ
czone"
+msgstr "PrzejÅcia:"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
msgid ""
@@ -5879,24 +5842,20 @@ msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Myst ME support not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "ObsÅuga dla gry 'Myst ME' nie jest wkompilowana"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Myst support not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "ObsÅuga dla gra 'Myst' nie jest wkompilowana"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Riven support not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "ObsÅuga dla gry 'Riven' nie jest wkompilowana"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "CSTime support not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "ObsÅuga dla gry 'CSTime' nie jest skompilowana"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
#, fuzzy
@@ -5909,14 +5868,12 @@ msgid "Open main menu"
msgstr "~P~owrót do launchera"
#: engines/mohawk/myst.cpp:579 engines/mohawk/riven.cpp:843
-#, fuzzy
msgid "Load game state"
-msgstr "Wczytaj grÄ:"
+msgstr "Wczytaj stan gry"
#: engines/mohawk/myst.cpp:584 engines/mohawk/riven.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "Save game state"
-msgstr "Zapis:"
+msgstr "Zapis stanu gry"
#: engines/mohawk/myst.cpp:589 engines/mohawk/riven.cpp:853
#, fuzzy
@@ -5950,9 +5907,8 @@ msgstr ""
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925
-#, fuzzy
msgid "Load game"
-msgstr "Wczytaj grÄ:"
+msgstr "Wczytaj grÄ"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
@@ -5970,9 +5926,8 @@ msgstr "Nowy zapis"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
-msgstr " Na pewno chcesz wyjÅÄ? "
+msgstr "Na pewno chcesz wyjÅÄ? Wszystkie niezapisane postÄpy zostanÄ
utracone."
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
msgid "You can't leave the library in the demo."
@@ -6133,14 +6088,12 @@ msgid "Start with debugger"
msgstr "WÅÄ
cz debugger"
#: engines/mtropolis/detection.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Starts with the debugger dashboard active."
-msgstr "WÅÄ
cz debugger"
+msgstr "Uruchom z wÅÄ
czonym panelem debuggera."
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Failed to read version information from save file"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wczytaÄ stanu gry z pliku."
+msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ wersji z pliku stany gry"
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:150
msgid ""
@@ -6162,9 +6115,9 @@ msgid "An error occurred while writing the save game"
msgstr ", bÅÄ
d podczas montowania udziaÅu"
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ plików silnika %s."
+msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ %s pliku gry"
#: engines/myst3/detection.cpp:179 engines/myst3/detection.cpp:193
#, fuzzy
@@ -6260,9 +6213,8 @@ msgid "Open event flags cheat menu"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Player Speech"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Mowa gÅównego bohatera gry"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:40
msgid ""
@@ -6350,14 +6302,12 @@ msgid "Hard"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Player Data"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Dane gracza"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Player Time:"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Czas grania w grÄ:"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:127
msgid "Days"
@@ -6380,9 +6330,8 @@ msgid "Software Timer"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Timer On"
-msgstr "Czas: "
+msgstr "Zegar wÅaczony"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:143
#, fuzzy
@@ -6552,9 +6501,8 @@ msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
msgstr "Identyfikator gry nie jest wspierany"
#: engines/saga/metaengine.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Wsparcie dla gry 'I Have No Mouth' nie wkompilowane"
#: engines/saga/music.cpp:95
#, c-format
@@ -6565,9 +6513,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/saga/saga.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Error loading game resources."
-msgstr "BÅÄ
d przy odczycie pliku zapisu gry"
+msgstr "BÅÄ
d przy odczycie danych gry."
#: engines/sci/detection_options.h:31
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
@@ -6713,9 +6660,8 @@ msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:484 engines/sci/metaengine.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "(Autosave)"
-msgstr "Autozapis:"
+msgstr "(Autozapis)"
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
#, c-format
@@ -6731,7 +6677,7 @@ msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1467
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
-msgstr "Format tego zapisu gry jest przestarzaÅy. Nie można go wczytaÄ."
+msgstr "Format tego zapisu gry jest przestarzaÅy. Nie można go wczytaÄ"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469
#, c-format
@@ -6752,9 +6698,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/sci/metaengine.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "SCI32 support not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "ObsÅuga dla silnika 'SCI32' nie jest wkompilowana"
#: engines/sci/resource/resource.cpp:863
msgid ""
@@ -6843,10 +6788,10 @@ msgid ""
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
-"Postacie zapisane przez ScummVM sÄ
pokazywane automatycznie. Pliki postaci, "
-"zapisane oryginalnym programem, muszÄ
byÄ umieszczone f folderze zapisanych "
+"Postacie zapisane przez ScummVM sÄ
pokazywane automatycznie. Pliki postaci "
+"zapisane oryginalnym programem, muszÄ
byÄ umieszczone w folderze zapisanych "
"gier ScummVM i należy dodaÄ do nich przedrostek, zależny od gry, w której "
-"zostaÅy utworzone: \"qfg1-\" dla Quest for Glory 1, \"qfg2-\" dla Quest for "
+"zostaÅy utworzone: \"qfg1-\" dla Quest for Glory 1, \"qfg2-\" dla Quest for "
"Glory 2. PrzykÅad: 'qfg2-thief.sav'."
#: engines/sci/sound/music.cpp:160
@@ -6941,9 +6886,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Load modded audio"
-msgstr "Wczytaj grÄ:"
+msgstr "Wczytaj zmodyfikowanÄ
ÅciÄżkÄ dźwiÄkowÄ
"
#: engines/scumm/detection.cpp:239
msgid ""
@@ -7027,9 +6971,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1022
-#, fuzzy
msgid "Playback Adjust:"
-msgstr "Odtwarzaj"
+msgstr "Korekcja odtwarzania:"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1026
msgid ""
@@ -7597,14 +7540,12 @@ msgstr ""
"PeÅnÄ
wersjÄ można nabyÄ w sklepie iTunes."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Wsparcie dla silnika 'HE v71+' nie jest wkompilowana"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "Wsparcie dla silnika 'SCUMM v7-8' nie jest wkompilowane"
#: engines/scumm/scumm.cpp:261
msgid ""
@@ -7615,30 +7556,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts will\n"
"be disabled."
msgstr ""
-"Nie znaleziono pliku wykonywalnego \"Loom\" dla Macintosha do odczytania "
-"instrumentów. Muzyka bÄdzie wyÅÄ
czona."
+"Nie znaleziono pliku wykonywalnego \"Indy\". Wysokiej rozdzielczoÅci "
+"czcionki\n"
+"bÄdÄ
wyÅÄ
czone."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1125
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-resolution\n"
"versions of font and cursor will be disabled."
msgstr ""
-"Nie znaleziono pliku wykonywalnego \"Loom\" dla Macintosha do odczytania "
-"instrumentów. Muzyka bÄdzie wyÅÄ
czona."
+"Nie znaleziono pliku wykonywalnego \"Loom\". Muzyka, wysokiej "
+"rozdzielczoÅci\n"
+"czcionka i kursor nie bÄda wÅaczone."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1147
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
-"Nie znaleziono pliku wykonywalnego \"Monkey Island\" dla Macintosha do "
-"odczytania instrumentów. Muzyka bÄdzie wyÅÄ
czona."
+"Nie znaleziono pliku wykonywalnego \"Monkey Island\". Muzyka bÄdzie "
+"wyÅÄ
czona."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1443
msgid ""
@@ -7769,9 +7710,8 @@ msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
msgstr ""
#: engines/stark/detection.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Load modded assets"
-msgstr "Wczytaj grÄ:"
+msgstr "Wczytaj zmodyfikowane pliki gry"
#: engines/stark/detection.cpp:388
msgid "Enable loading of external replacement assets."
@@ -7802,9 +7742,8 @@ msgid "Software renderer does not support modded assets"
msgstr "Silnik nie wspiera zapisywania stanu gry"
#: engines/stark/stark.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "You are missing recommended data files:"
-msgstr "Brakuje ci nastÄpujÄ
cych, wymaganych plików gry Riven:\n"
+msgstr "Brakuje zalecanych nastÄpujÄ
cych plików gry 'Riven':"
#: engines/stark/stark.cpp:305
msgid ""
@@ -7959,7 +7898,7 @@ msgstr "Użyj angielskich gÅosów"
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
-"Użyj angielskich gÅosów zamiast niemieckich, dla każdego jÄzyka, poza "
+"Użyj angielskich gÅosów zamiast niemieckich dla każdego jÄzyka poza "
"niemieckim."
#: engines/teenagent/resources.cpp:120
@@ -7981,11 +7920,9 @@ msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "Wariant fontu nieobecny w pliku silnika \"%s\"."
#: engines/toon/toon.cpp:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
-msgstr ""
-"Nie można zapisaÄ w slocie %i\n"
-"\n"
+msgstr "Nie można zapisaÄ stanu gry w slocie %i "
#: engines/toon/toon.cpp:248
#, c-format
@@ -7993,21 +7930,18 @@ msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Szybki zapis w slocie #%d nie powiódÅ siÄ"
#: engines/toon/toon.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
-msgstr ""
-"Nie można zapisaÄ w slocie %i\n"
-"\n"
+msgstr "Nie można zapisaÄ szybkiego stany gry w slocie %i"
#: engines/toon/toon.cpp:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
-msgstr "Chcesz wczytaÄ zapis stanu gry?"
+msgstr "Nie można wczytaÄ szybkiego stany gry #%d"
#: engines/toon/toon.cpp:1502
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr " Na pewno chcesz wyjÅÄ? "
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyjÅÄ?"
#: engines/toon/toon.cpp:1906
#, c-format
@@ -8015,9 +7949,10 @@ msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ '%s' pliku."
#: engines/twine/detection.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
-msgstr "Ta gra wymaga silnika FoxTail który nie jest zgodny z programem."
+msgstr ""
+"Ta wersja gry wymaga obsÅugi dla 'Giflib' które nie jest wkompilowane w "
+"ScummVM"
#: engines/twine/detection.cpp:1014
msgid "Enable wall collisions"
@@ -8358,9 +8293,9 @@ msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr ""
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ plików silnika %s."
+msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ plików silnika %s"
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:98
#, c-format
@@ -8442,19 +8377,16 @@ msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games"
msgstr ""
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "FoxTail support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "ObsÅuga dla gry 'FoxTail' nie jest wkompilowana"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "ObsÅuga dla gry 'Hero Craft' nie jest wkompilowana"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
-msgstr "Wkompilowane funkcje:"
+msgstr "ObsÅuga dla gier 3D dla silnika Wintermute nie jest wkompilowana"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:148
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
@@ -8827,9 +8759,8 @@ msgid "Change font size"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
-#, fuzzy
msgid "Save game"
-msgstr "Zapis:"
+msgstr "Zapis gry"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
msgid "Walking speed: Low"
@@ -8879,39 +8810,32 @@ msgid "Select next music record"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
-#, fuzzy
msgid "Play note 1: A"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Odtwórcz utwór 1: A"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014
-#, fuzzy
msgid "Play note 2: F#"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Odtwórz utwór 2: F#"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019
-#, fuzzy
msgid "Play note 3: D#"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Odtwórz utwór 3: D#"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024
-#, fuzzy
msgid "Play note 4: C#"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Odtwórz utwór 4: C#"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
-#, fuzzy
msgid "Play note 5: E"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Odtwórz utwór 5: E"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034
-#, fuzzy
msgid "Play note 6: G#"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Odtwórz utwór 6: G#"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
-#, fuzzy
msgid "Play note 7: B"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Odtwórz utwór 7: B"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
msgid "Ability: Telekinesis"
@@ -9064,39 +8988,32 @@ msgid "Drop"
msgstr "~O~puÅÄ stronÄ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1966
-#, fuzzy
msgid "Player 1: Up"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Gracz 1: W górÄ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1971
-#, fuzzy
msgid "Player 1: Left"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Gracz 1: W lewo"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
-#, fuzzy
msgid "Player 1: Down"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Gracz 1: W dóÅ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1981
-#, fuzzy
msgid "Player 1: Right"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Gracz 1: W prawo"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1986
-#, fuzzy
msgid "Player 2: Up"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Gracz 2: W górÄ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1991
-#, fuzzy
msgid "Player 2: Left"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Gracz 2: W lewo"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
-#, fuzzy
msgid "Player 2: Down"
-msgstr "Czas gry: "
+msgstr "Gracz 2: W dóÅ"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2001
#, fuzzy
@@ -9127,7 +9044,7 @@ msgid ""
"be compared"
msgstr ""
"Pokazuje koszt przedmiotów w standardowym trybie ekwipunku, co pozwala na "
-"porównywanie ich wartoÅci."
+"porównywanie ich wartoÅci"
#: engines/xeen/detection.cpp:67
msgid "More durable armor"
@@ -9213,9 +9130,8 @@ msgid "Extract coin"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Pref. urzÄ
dzenie:"
+msgstr "Preferencje"
#: engines/zvision/zvision.cpp:309
msgid ""
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list