[Scummvm-git-logs] scummvm branch-2-8 -> 820a212e1d20da6f79890c50ca33b7a024555335
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Fri Dec 8 17:19:31 UTC 2023
This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
4fbcc61c19 I18N: Update translation (Finnish)
820a212e1d I18N: Update translation (Hungarian)
Commit: 4fbcc61c19a941067fc814315bd183fdbb94e9e2
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/4fbcc61c19a941067fc814315bd183fdbb94e9e2
Author: Linus Väinämö Virtanen (linus.virtanen at protonmail.com)
Date: 2023-12-08T17:19:23Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Finnish)
Currently translated at 100.0% (2049 of 2049 strings)
Changed paths:
po/fi_FI.po
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po
index 8234a7461e2..cfb42e2ca58 100644
--- a/po/fi_FI.po
+++ b/po/fi_FI.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-03 16:16+0000\n"
-"Last-Translator: Timo Mikkolainen <tmikkola at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-08 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: Linus Väinämö Virtanen <linus.virtanen at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/fi/>\n"
"Language: fi_FI\n"
@@ -1065,26 +1065,6 @@ msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: gui/helpdialog.cpp:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "## Where to get the games\n"
-#| "\n"
-#| "Visit [our Wiki](https://wiki.scummvm.org/index.php?"
-#| "title=Where_to_get_the_games) for a list of games and where to purchase "
-#| "them.\n"
-#| "\n"
-#| "Alternatively, download a selection of [freeware games](https://scummvm."
-#| "org/games) and [demos](https://www.scummvm.org/demos/) from our website \n"
-#| "\n"
-#| "For other (out of print) games, try Amazon, eBay, Game Trading Zone or "
-#| "other auction sites. Beware of faulty games and illegal game copies.\n"
-#| "\n"
-#| "The ScummVM team does not recommend any individual supplier of games,"
-#| "however the project does get a cut from every purchase on [GOG.com]"
-#| "(https://www.gog.com/?pp=22d200f8670dbdb3e253a90eee5098477c95c23d) and "
-#| "[ZOOM-Platform](https://www.zoom-platform.com/?"
-#| "affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) through affiliate "
-#| "referral links.\n"
msgid ""
"## Where to get the games\n"
"\n"
@@ -1108,21 +1088,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"## Mistä pelejä saa\n"
"\n"
-"Löydät [wikistämme](https://wiki.scummvm.org/index.php?"
-"title=Where_to_get_the_games) listan peleistä ja mistä niitä voi ostaa.\n"
+"Luettelon löydät [tietokannastamme](https://wiki.scummvm.org/index."
+"php?title=Where_to_get_the_games) js mistä niitä voi ostaa.\n"
"\n"
-"Voit myös ladata valikoiman [freeware-pelejä](https://scummvm.org/games) "
-"sekä [demoja](https://www.scummvm.org/demos/) nettisivuiltamme \n"
+"Olemassa on myös valikoima ilmaisia [freeware-pelejä](https://scummvm.org/"
+"games) sekä [demoja](https://www.scummvm.org/demos/) verkkosivuiltamme.\n"
"\n"
-"Muiden (out of print) pelien osalta voit koittaa Amazonia, eBay:tä, Game "
-"Trading Zone:a ja muita vastaavia sivustoja. Varo viallisia pelejä ja "
-"laittomia kopioita.\n"
+"Muiden (valmistuksesta poistuneiden) pelien osalta voit koittaa Amazonia, "
+"eBay:tä, Game Trading Zone:a ja muita vastaavia sivustoja. Varothan "
+"kuitenkin viallisia pelejä sekä laittomia kopioita.\n"
"\n"
-"ScummVM-tiimi ei suosittele mitään tiettyä pelimyyjää, mutta projekti saa "
-"siivun jokaisesta [GOG.com:ista](https://www.gog.com/?"
-"pp=22d200f8670dbdb3e253a90eee5098477c95c23d) ja [ZOOM-Platform:ista](https://"
-"www.zoom-platform.com/?affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) "
-"ostetusta pelistä affiliate referral-linkkien avulla.\n"
+"ScummVM-tiimi ei suosittele mitään tiettyä pelimyyjää, mutta hankkeemme saa "
+"siivun jokaisesta [ZOOM Platform:ista](https://www.zoom-platform.com/"
+"?affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) ostetusta pelistä yhteistyö-"
+"linkin ansiosta.\n"
+"\n"
+"Lisäksi, joitakin pelejä jotka eivät ole saatavilla ZOOM-alustalla löytyvät "
+"GOG.com:ista.\n"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:101 gui/saveload-dialog.cpp:832
msgid "Prev"
@@ -3224,14 +3206,14 @@ msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:192 engines/glk/magnetic/magnetic.h:1401
#: engines/scumm/saveload.cpp:170
-#, fuzzy
-#| msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgid "This game does not support saving from the menu. Use in-game interface"
-msgstr "Tämä peli ei tue pelitallennuksien lataamista pelin ulkopuolelta."
+msgstr ""
+"Tämä peli ei tue pelitallennusten tekemistä valikosta. Käytä pelin omaa "
+"sisäistä käyttöliittymää"
#: engines/dialogs.cpp:201
msgid "This game cannot be saved at this time. Please try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Pelin tallennusta ei voida juuri nyt tehdä. Koeta myöhemmin uudelleen"
#: engines/dialogs.cpp:220 engines/pegasus/pegasus.cpp:417
#, c-format
@@ -3244,14 +3226,14 @@ msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:233 engines/glk/magnetic/magnetic.h:1391
#: engines/scumm/saveload.cpp:98
-#, fuzzy
-#| msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgid "This game does not support loading from the menu. Use in-game interface"
-msgstr "Tämä peli ei tue pelitallennuksien lataamista pelin ulkopuolelta."
+msgstr ""
+"Tämä peli ei tue lataamista valikosta. Käytä pelin omaa sisäistä "
+"käyttöliittymää"
#: engines/dialogs.cpp:242
msgid "This game cannot be loaded at this time. Please try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Peliä ei voida ladata juuri tällä hetkellä. Koeta myöhemmin uudelleen"
#: engines/dialogs.cpp:378
msgid "~O~K"
@@ -4847,82 +4829,13 @@ msgstr "Dpad"
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:107
msgid "Use minimal gamepad layout"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä vähimmäistä peliohjaimen nappien asettelumallia"
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:109
msgid "Show keyboard function bar"
msgstr "Näytä näppäimistön funktiorivi"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:252
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "## Touch control modes\n"
-#| "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
-#| "controller icon in the upper right corner or by swiping two fingers from "
-#| "left to right.\n"
-#| "\n"
-#| "### Direct mouse \n"
-#| "\n"
-#| "The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger "
-#| "touches the screen (default for menus).\n"
-#| "\n"
-#| " {w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "### Touchpad emulation \n"
-#| "\n"
-#| "The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
-#| "\n"
-#| " {w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go "
-#| "to **Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
-#| "\n"
-#| "## Touch actions \n"
-#| "\n"
-#| "### One finger tap \n"
-#| "\n"
-#| "Tap one finger to perform a left mouse click\n"
-#| "### Two fingers tap\n"
-#| "\n"
-#| "Tap two fingers to perform a right mouse click\n"
-#| "\n"
-#| "### One finger long press\n"
-#| "\n"
-#| "Touch and hold one finger for at least 0.5 seconds to perform a left "
-#| "mouse button hold and drag, such as for selection from action wheel in "
-#| "Curse of Monkey Island.\n"
-#| "\n"
-#| "### Two fingers long press\n"
-#| "\n"
-#| "Touch and hold two fingers for at least 0.5 seconds to perform a right "
-#| "mouse button hold and drag, such as for selection from action wheel in "
-#| "Tony Tough.\n"
-#| "\n"
-#| "### Virtual Gamepad \n"
-#| "\n"
-#| "Devices running iOS 15 or later can connect virtual gamepad controller by "
-#| "swiping two fingers from right to left or through **Global Options > "
-#| "Backend**. The directional button can be configured to either a "
-#| "thumbstick or a dpad.\n"
-#| "\n"
-#| "### Global Main Menu\n"
-#| "\n"
-#| "To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of "
-#| "the screen or by swiping two fingers downwards.\n"
-#| "\n"
-#| " {w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "## Virtual keyboard\n"
-#| "\n"
-#| "To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the "
-#| "top right of the screen, perform a pinch gesture (zoom out) or tap on any "
-#| "editable text field. To hide the virtual keyboard, tap the controller "
-#| "icon again, do an opposite pinch gesture (zoom in) or tap outside the "
-#| "text field.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| " {w=10em}\n"
-#| "\n"
msgid ""
"## Touch control modes\n"
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
@@ -4992,8 +4905,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"## Kosketusohjaustilat\n"
"Kosketusohjaustilaa voi vaihtaa napauttamalla tai napsauttamalla oikeassa "
-"yläkulmassa olevaa ohjainkuvaketta tai pyyhkäisemällä kahdella sormella "
-"vasemmalta oikealle.\n"
+"yläkulmassa olevaa ohjainkuvaketta pyyhkäisemällä kahdella sormella "
+"vasemmalta oikealle, tai globaaleissa asetuksissa mene käynnistimen kautta "
+"kohtaan **Globaalit asetukset > taka-aste > valitse haluttu kosketustila**. "
+"On mahdollista asettaa kosketustila kolmeen eri tilanteeseen (ScummVM-"
+"valikot, 2D-pelit ja 3D-pelit).\n"
"\n"
"### Suora hiiri \n"
"\n"
@@ -5015,32 +4931,31 @@ msgstr ""
"\n"
"## Kosketustoiminnot \n"
"\n"
-"### Yhdensormen kosketus \n"
-"\n"
-"Napauta yhdellä sormella hiiren vasemmanpuoleisen napsautuksen "
-"suorittamiseksi\n"
-"### Kahden sormen napautus\n"
-"\n"
-"Napauta kahta sormea suorittaaksesi hiiren oikean napsautuksen\n"
-"\n"
-"### Yhdensormen pitkä painallus\n"
-"\n"
-"Kosketa ja pidä yhtä sormea painettuna vähintään 0,5 sekunnin ajan hiiren "
-"vasemman näppäimen pitämistä ja vetämistä varten, kuten Curse of Monkey "
-"Islandin toimintopyörän valintaa varten.\n"
-"\n"
-"### Kahdensormen pitkä painallus\n"
-"\n"
-"Kosketa kahta sormea ja pidä sitä alhaalla vähintään 0,5 sekunnin ajan "
-"hiiren oikeanpuoleisen painikkeen pitämiseksi ja vetämiseksi, kuten valintaa "
-"varten toimintopyörästä Tony Toughissa.\n"
-"\n"
-"### Virtuaalinen pelikonsoli \n"
+"| Ele | Toiminta \n"
+"| ------------------|-------------------\n"
+"| `Yhden sormen napautus` | Vasemman hiirennapin napsautus \n"
+"| `Kahden sormen napautus` | Vasemman hiirennapin napsautus \n"
+"| `Kahden sormen kaksoisnapautus` | ESC \n"
+"| `Yhden sormen painallus ja alaspito >0.5s` | Vasemman hiirennapin "
+"alhaallapito ja raahaus, kuten toimintopyörässä pelissä Curse of Monkey "
+"Island \n"
+"| `Kahden sormen painallus & alhaallapito >0.5s` | Oikean hiirennapin "
+"alhaallapito ja raahaus Right mouse button hold and drag, kuten pelin Tony "
+"Tough toimintopyörässä \n"
+"| `Kahden sormen pyyhkäisy (vasemmalta oikealle)` | Kytkennät "
+"kosketustilojen välillä \n"
+"| `Kahden sormen pyyhkäisy (oikealta vasemmalle)` | Kytkee virtuaaliohjaimen "
+"(>iOS 15) \n"
+"| `Kahden sormen pyyhkäisy (ylhäältä alas)` | Asioi pelien globaalissa "
+"valikossa \n"
+"| `Nipistys (lähennys/loitonnus)` | Kytkee näppäimistön päälle- ja pois \n"
+"\n"
+"### Virtuaali-peliohjainpadi \n"
"\n"
"Laitteet, joissa on iOS 15 tai uudempi, voivat yhdistää virtuaalisen gamepad-"
-"ohjaimen pyyhkäisemällä kahta sormea oikealta vasemmalle tai **Global "
-"Options > Backend** kautta. Suuntanäppäin voidaan määrittää joko peukalo- "
-"tai dpad-ohjaimeksi.\n"
+"ohjaimen pyyhkäisemällä kahta sormea oikealta vasemmalle tai **Globaalit "
+"asetukset > taka-aste** kautta. Suuntanäppäin voidaan määrittää joko peukalo-"
+" tai dpad-ohjaimeksi.\n"
"\n"
"### Globaali-päävalikko\n"
"\n"
@@ -5677,18 +5592,14 @@ msgstr "Lisää pelinnopeusvalikko (kuten PC-versiossa)"
#: engines/agi/metaengine.cpp:419 engines/asylum/asylum.cpp:674
#: engines/buried/saveload.cpp:53 engines/mohawk/riven.cpp:759
#: engines/petka/saveload.cpp:121
-#, fuzzy
-#| msgid "This game is not supported."
msgid "This game does not support loading"
-msgstr "Tämä peli ei ole tuettu."
+msgstr "Tämä peli ei tue lataamista"
#: engines/agi/metaengine.cpp:441 engines/asylum/asylum.cpp:685
#: engines/buried/saveload.cpp:64 engines/mohawk/riven.cpp:774
#: engines/petka/saveload.cpp:101
-#, fuzzy
-#| msgid "This game is not supported."
msgid "This game does not support saving"
-msgstr "Tämä peli ei ole tuettu."
+msgstr "Tämä peli ei tue tallentamista"
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:272
Commit: 820a212e1d20da6f79890c50ca33b7a024555335
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/820a212e1d20da6f79890c50ca33b7a024555335
Author: George Kormendi (grubycza at hotmail.com)
Date: 2023-12-08T17:19:26Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Hungarian)
Currently translated at 95.1% (1949 of 2049 strings)
Changed paths:
po/hu_HU.po
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index d8b3c8a4afd..be7fa59c819 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-06 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-08 17:19+0000\n"
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/hu/>\n"
@@ -31,27 +31,21 @@ msgid "Features compiled in:"
msgstr "LefordÃtott összetevõk:"
#: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Game id not supported"
msgid "not supported"
-msgstr "Játék id nem támogatott"
+msgstr "nem támogatott"
#: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
-msgstr "Letiltva"
+msgstr "letiltva"
#: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
msgid "enabled"
-msgstr "Letiltva"
+msgstr "engedélyezve"
#. I18N: CPU extensions are sets of extra processor instructions used to speed up operations. See Intel AVX2, ARM NEON, etc.
#: gui/about.cpp:142
msgid "CPU extensions support:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU bÅvÃtmények támogatása:"
#: gui/about.cpp:155
msgid "Available engines:"
@@ -121,19 +115,15 @@ msgstr "Választ"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:180
msgid "Cloud Connection Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "FelhÅkapcsolat varázsló"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick load"
msgid "Quick mode"
-msgstr "Gyorstöltés"
+msgstr "Gyors mód"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast mode"
msgid "Manual mode"
-msgstr "Gyors mód"
+msgstr "Manuális mód"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:187
msgid "Will ask you to run the Local Webserver"
@@ -145,7 +135,7 @@ msgstr "Helyi Webszerver szolgáltatás szükséges"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205
msgid "Quick Mode: Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors mód: 1. lépés"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:210
msgid ""
@@ -177,11 +167,11 @@ msgstr "Nem fut"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:263
msgid "Quick Mode: Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors mód: 2. lépés"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:267
msgid "Now, open this link in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Most nyisd meg a hivatkozást a böngészÅdben:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:268 gui/cloudconnectionwizard.cpp:323
#: gui/message.cpp:246 gui/message.cpp:250
@@ -193,34 +183,32 @@ msgid ""
"It will automatically pass the data to ScummVM,\n"
"and warn you should there be any errors."
msgstr ""
+"Az adatokat automatikusan továbbÃtja a ScummVM-nek,\n"
+"és figyelmezteti Ãnt, ha bármi hiba történt."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:283
msgid "Local Webserver address: "
-msgstr ""
+msgstr "Helyi Webszerver cÃme: "
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:299
msgid "Quick Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors mód: Sikeres"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:303 gui/cloudconnectionwizard.cpp:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect your cloud storage account"
msgid "Your cloud storage has been connected!"
-msgstr "Csatlakozás a felhõtároló fiókodhoz"
+msgstr "A felhÅtárhelyed csatlakoztatva lett!"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:304 gui/cloudconnectionwizard.cpp:405
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Befejez"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317
msgid "Manual Mode: Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Manuális Mód: 1. lépés"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Open this link:"
msgid "Open this link in your browser:"
-msgstr "1. Nyisd meg ezt a linket:"
+msgstr "Nyisd meg a linket a böngészÅdben:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:325
msgid ""
@@ -234,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:354
msgid "Manual Mode: Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Manuális Mód: 2. lépés"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:359
msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:"
@@ -259,20 +247,16 @@ msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Load file"
msgid "Load code from file"
-msgstr "Fájl betöltése"
+msgstr "Kód betöltése fájlból"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:379
msgid "Manual Mode: Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Manuális Mód: Valami hiba történt"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Storage connected."
msgid "Cloud storage was not connected."
-msgstr "Tároló csatlakoztatva."
+msgstr "FelhÅtárhely nem volt csatlakoztatva."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:384
msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry."
@@ -285,18 +269,16 @@ msgstr "Ha ez nem működik, próbáld újra az elejétÅl."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386
msgid "Error message: "
-msgstr ""
+msgstr "Hibaüzenet: "
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:400
msgid "Manual Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Manuális Mód: Sikeres"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:428 gui/dlcsdialog.cpp:59
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:60 engines/crab/input/input.cpp:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend"
msgid "Back"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Vissza"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:436 gui/imagealbum-dialog.cpp:102
#: gui/saveload-dialog.cpp:829 engines/crab/input/input.cpp:181
@@ -375,10 +357,8 @@ msgstr "Helytelen JSON."
#. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:565
-#, fuzzy
-#| msgid "Interact"
msgid "Interrupted."
-msgstr "Interakció"
+msgstr "MegszakÃtott."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:615 gui/options.cpp:3398
msgid ""
@@ -391,28 +371,24 @@ msgstr ""
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a scummvm.org webhelyrÅl másolt JSON fájlt"
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to upload the file!"
msgid "Failed to load JSON file"
-msgstr "Nem sikerült feltölteni a fájlt!"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a JSON fájlt"
#: gui/dlcsdialog.cpp:41
msgid "Download Freeware Games and Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Ingyenes játékok és bemutatók letöltése"
#: gui/dlcsdialog.cpp:52
msgid "Fetching DLCs..."
-msgstr ""
+msgstr "DLC-k lekérése..."
#: gui/dlcsdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Download"
msgid "All Downloads"
-msgstr "Letöltés"
+msgstr "Minden Letöltés"
#: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:266
msgid "Download"
@@ -492,16 +468,12 @@ msgid "Download speed: %s %S/s"
msgstr "Letöltési sebesség: %s %S/s"
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
msgid "Currently Downloading Games"
-msgstr "Játék fájlok letöltése"
+msgstr "Jelenleg játékok letöltése folyik"
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Download"
msgid "Pending Downloads"
-msgstr "Letöltés"
+msgstr "FüggÅben lévÅ letöltések"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
#, c-format
@@ -1032,44 +1004,36 @@ msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: gui/gui-manager.cpp:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend"
msgid "Backspace"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Backspace"
#: gui/gui-manager.cpp:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete char"
msgid "Delete Character"
-msgstr "Karakter törlés"
+msgstr "Karakter törlése"
#: gui/gui-manager.cpp:206
msgid "Go to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Menj a sor végére"
#: gui/gui-manager.cpp:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Select SoundFont"
msgid "Select to end of line"
-msgstr "SoundFont kiválasztás"
+msgstr "Válassza ki a sor végéig"
#: gui/gui-manager.cpp:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directory for plugins"
msgid "Select to start of line"
-msgstr "Plugin mappa kiválasztása"
+msgstr "Válassza ki a sor elejéhez"
#: gui/gui-manager.cpp:236
msgid "Go to start of line"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás a sor elejére"
#: gui/gui-manager.cpp:247 gui/gui-manager.cpp:262
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Kivág"
#: gui/gui-manager.cpp:257 gui/gui-manager.cpp:272
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Másol"
#: gui/gui-manager.cpp:278 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
@@ -1122,27 +1086,44 @@ msgid ""
"Additionally, some games that are not available on ZOOM-Platform can be "
"found on GOG.com.\n"
msgstr ""
+"## Hol lehet beszerezni a játékokat\n"
+"\n"
+"Látogasd meg [Wikinket](https://wiki.scummvm.org/index."
+"php?title=Where_to_get_the_games) a játékok listájához és a vásárlási "
+"helyekhez.\n"
+"\n"
+"AlternatÃv megoldásként letölthet egy válogatott [ingyenes játékot] "
+"(https://scummvm.org/games) és [demókat] (https://www.scummvm.org/demos/) a "
+"webhelyünkrÅl.\n"
+"\n"
+"Más (elfogyott) játékok esetén próbáld ki az Amazon, az eBay, a Game Trading "
+"Zone vagy más aukciós oldalakat. Ãvakodjon a hibás játékoktól és az "
+"illegális játékmásolatoktól.\n"
+"\n"
+"A ScummVM csapata nem ajánl egyetlen játékszállÃtót sem, a projekt azonban "
+"minden [ZOOM-Platformon] történŠvásárlásból kedvezményt kap (https://www."
+"zoom-platform.com/?affiliate=c049516c-9c4c-42d6- 8649-92ed870e8b53) kapcsolt "
+"vállalkozási hivatkozásokon keresztül.\n"
+"\n"
+"EzenkÃvül néhány olyan játék, amely nem érhetÅ el a ZOOM-Platformon, "
+"megtalálható a GOG.com oldalon.\n"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:101 gui/saveload-dialog.cpp:832
msgid "Prev"
msgstr "Elõzõ"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving game..."
msgid "Save Image..."
-msgstr "Játék mentés..."
+msgstr "Kép mentése..."
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:264
#, c-format
msgid "%u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u a %u ból"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Game"
msgid "Save Image"
-msgstr "Játék mentés"
+msgstr "Kép mentése"
#. I18N: Group name for the game list
#: gui/launcher.cpp:105
@@ -1195,7 +1176,7 @@ msgstr "Platform"
#: gui/launcher.cpp:119
msgctxt "year"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ãv"
#: gui/launcher.cpp:229
msgid "Select Group by"
@@ -1251,14 +1232,12 @@ msgid "Global ~O~pts..."
msgstr "Globális ~O~pc..."
#: gui/launcher.cpp:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
msgid "Download Games"
-msgstr "Játék fájlok letöltése"
+msgstr "Játékok letöltése"
#: gui/launcher.cpp:276
msgid "Download freeware games for ScummVM"
-msgstr ""
+msgstr "Ingyenes játékok letöltése ScummVM-hez"
#. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
#: gui/launcher.cpp:283
@@ -1350,6 +1329,8 @@ msgid ""
"Did you add this directory to the SAF? Press the help button [?] on the top "
"for detailed instructions"
msgstr ""
+"Hozzáadta ezt a könyvtárat a SAF-hez? Nyomja meg a felül található súgó [?] "
+"gombot a részletes útmutatásért"
#: gui/launcher.cpp:681
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
@@ -1432,10 +1413,8 @@ msgstr "Platform nincs észlelve"
#. I18N: List group when no year is specified
#: gui/launcher.cpp:1278 gui/launcher.cpp:1474
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown Year"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr "Ismeretlen Ãv"
#. I18N: Group for All items
#: gui/launcher.cpp:1481 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
@@ -1645,16 +1624,12 @@ msgid "Shader Path:"
msgstr "Shader Mappa:"
#: gui/options.cpp:1634
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
msgid "Download Shaders"
-msgstr "Játék fájlok letöltése"
+msgstr "Shaderek letöltése"
#: gui/options.cpp:1634
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for updates of shader packs"
msgid "Check on the scummvm.org website for updates of shader packs"
-msgstr "EllenÅrizd a shader csomagok frissÃtését"
+msgstr "Nézd meg a scummvm.org webhelyen a shader csomagok frissÃtéseit"
#: gui/options.cpp:1641 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:417
msgid "Fullscreen mode"
@@ -1987,17 +1962,13 @@ msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: gui/options.cpp:2461
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Path:"
msgid "DLC Path:"
-msgstr "Játék Mappa:"
+msgstr "DLC Mappa:"
#: gui/options.cpp:2463
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Path:"
msgctxt "lowres"
msgid "DLC Path:"
-msgstr "Játék Mappa:"
+msgstr "DLC Mappa:"
#: gui/options.cpp:2471 gui/options.cpp:2473 gui/options.cpp:2474
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
@@ -2062,16 +2033,17 @@ msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr "Kérjen megerÅsÃtést ha bezárja a ScummVM-et vagy ha kilép a játékból."
#: gui/options.cpp:2565
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable falling"
msgid "Disable fixed font scaling"
-msgstr "Leesés tiltása"
+msgstr "A rögzÃtett betűméretezés tiltása"
#: gui/options.cpp:2566
msgid ""
"Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low "
"resolution screens"
msgstr ""
+"Ne skálázza fel a rögzÃtett méretű betűtÃpusokat a grafikus felhasználói "
+"felületen. Ez csökkenti a műtermékek számát az alacsony felbontású "
+"képernyÅkön"
#: gui/options.cpp:2572
msgid "GUI language:"
@@ -2108,16 +2080,12 @@ msgstr ""
"fájl vagy könyvtár kiválasztásához."
#: gui/options.cpp:2620
-#, fuzzy
-#| msgid "Download"
msgid "Download Icons"
-msgstr "Letöltés"
+msgstr "Ikonok Letöltése"
#: gui/options.cpp:2620
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for updates of icon packs"
msgid "Check on the scummvm.org website for updates of icon packs"
-msgstr "EllenÅrizd az ikon csomagok frissÃtését"
+msgstr "Az ikoncsomagok frissÃtéseit a scummvm.org webhelyen találja"
#: gui/options.cpp:2627
msgid "Autosave:"
@@ -2183,28 +2151,17 @@ msgid "Active cloud storage"
msgstr "AktÃv felhõ tároló"
#: gui/options.cpp:2701
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
msgctxt "lowres"
msgid ""
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
-"4. A tároló még nem engedélyezett. Ellenõrizd a felhasználóneved és "
-"engedélyezd:"
+"A tároló még nem engedélyezett. Ellenõrizd a felhasználóneved és engedélyezd:"
#: gui/options.cpp:2703
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
msgid ""
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
-"4. A tároló még nem engedélyezett. Ellenõrizd a felhasználóneved és "
-"engedélyezd:"
+"A tároló még nem engedélyezett. Ellenõrizd a felhasználóneved és engedélyezd:"
#: gui/options.cpp:2704
msgid "Enable storage"
@@ -2302,24 +2259,17 @@ msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr "Hagyd abba a tároló használatát ezen az eszközön"
#: gui/options.cpp:2733
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva! A kapcsolódáshoz,"
+msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva!"
#: gui/options.cpp:2735
-#, fuzzy
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva! A kapcsolódáshoz,"
+msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva!"
#: gui/options.cpp:2736
-#, fuzzy
-#| msgid "3. Connect"
msgid "Connect"
-msgstr "3. Kapcsolódás"
+msgstr "Kapcsolódás"
#: gui/options.cpp:2736
msgid "Connect your cloud storage account"
@@ -2447,10 +2397,8 @@ msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
msgstr "Válaszd ki a GUI bélyegképeinek könyvtárát"
#: gui/options.cpp:3191
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directory for plugins"
msgid "Select directory for DLC downloads"
-msgstr "Plugin mappa kiválasztása"
+msgstr "Válaszd ki a DLC-letöltések könyvtárát"
#: gui/options.cpp:3202
msgid "Select directory for extra files"
@@ -2754,28 +2702,6 @@ msgstr "Hibás konfigurációs fájlformátum. felülÃrjam?"
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
#: base/main.cpp:652
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to "
-#| "the file access system to allow support for modern versions of the "
-#| "Android Operating System.\n"
-#| "If you find that your existing added games or custom paths no longer "
-#| "work, please edit those paths and this time use the SAF system to browse "
-#| "to the desired locations.\n"
-#| "To do that:\n"
-#| "\n"
-#| " 1. For each game whose data is not found, go to the \"Paths\" tab in "
-#| "the \"Game Options\" and change the \"Game path\"\n"
-#| " 2. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the "
-#| "\"root\" folder where you will see the \"<Add a new folder>\" option.\n"
-#| " 3. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your "
-#| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this folder"
-#| "\".\n"
-#| " 4. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of "
-#| "the ScummVM browser.\n"
-#| " 5. Browse through this folder to your game data.\n"
-#| "\n"
-#| "Steps 2 and 3 need to be done only once for all of your games."
msgid ""
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
@@ -2797,27 +2723,26 @@ msgid ""
"\n"
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
msgstr ""
-"A ScummVM Android új verziójában jelentÅs változtatásokat hajtottak végre a "
-"fájlhozzáférési rendszerben, hogy lehetÅvé tegyék az Android operációs "
-"rendszer modern verzióinak támogatását.\n"
-"Ha úgy találja, hogy a meglévŠhozzáadott játékai vagy egyéni útvonalai már "
-"nem működnek, kérjük, szerkessze ezeket az útvonalakat, és ezúttal a SAF "
-"rendszer segÃtségével tallózzon a kÃvánt helyekre.\n"
-"Ezeket tedd:\n"
-"\n"
-" 1. Minden olyan játék esetében, amelynek adatai nem találhatók, lépj a "
-"âJátékbeállÃtásokâ âÃtvonalakâ fülre, és módosÃtsd a âJáték elérési útjátâ.\n"
-" 2. A ScummVM fájlböngészÅn belül használd a \"Go Up\" gombot, amÃg el nem "
-"éred a \"gyökér\" mappát, ahol megjelenik az \"<Ãj mappa hozzáadása>\" "
-"opció.\n"
-" 3. Válaszd ezt, majd tallózz és válaszd ki a \"szülÅ\" mappát a játékok "
-"almappáihoz, pl. \"SD-kártya > myGames\". Kattints a \"Mappa használata\" "
-"gombra.\n"
-" 4. Ezután egy új \"myGames\" mappa jelenik meg a ScummVM böngészŠ\"root\" "
-"mappájában.\n"
-" 5. Böngéssz ebben a mappában a játék adataihoz.\n"
-"\n"
-"A 2. és 3. lépést az összes játéknál csak egyszer kell elvégezni."
+"A ScummVM for Android új verziójában jelentÅs változtatásokat hajtottak "
+"végre a fájlhozzáférési rendszerben, hogy lehetÅvé tegyék az Android "
+"operációs rendszer modern verzióinak támogatását.\n"
+"Ha úgy találja, hogy a meglévŠhozzáadott játékai vagy egyéni elérési utak "
+"már nem működnek, kérjük, szerkessze ezeket az útvonalakat:\n"
+" 1. Az IndÃtóban lépjen a **JátékbeállÃtások > Ãtvonalak** elemre. "
+"Válassza a **Játék elérési út** vagy **Extra Path** lehetÅséget.\n"
+" 2. A ScummVM fájlböngészÅben válassza a **Go Up** lehetÅséget, amÃg el "
+"nem éri az **<Ãj mappa hozzáadása>** opciót tartalmazó gyökérmappát.\n"
+" 3. Koppintson duplán az **<Ãj mappa hozzáadása>** elemre. Az eszköz "
+"fájlböngészÅjében keresse meg az összes játékmappát tartalmazó mappát. "
+"Például **SD-kártya > ScummVMgames**\n"
+" 4. Válassza a **Használja ezt a mappát**.\n"
+" 5. Válassza az **Engedélyezés** lehetÅséget, hogy engedélyt adjon a "
+"ScummVM-nek a mappa elérésére.\n"
+" 6. A ScummVM fájlböngészÅben koppintson duplán a hozzáadott mappában való "
+"böngészéshez. Válassza ki a játék fájljait tartalmazó mappát, majd "
+"koppintson a **Kiválasztás** elemre.\n"
+"\n"
+"Ismételje meg az 1. és 6. lépést minden játéknál."
#: base/main.cpp:670 base/main.cpp:695
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1269
@@ -2834,21 +2759,6 @@ msgstr "KésÅbb elolvas"
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
#: base/main.cpp:679
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to "
-#| "the file access system to allow support for modern versions of the "
-#| "Android Operating System.\n"
-#| "Thus, you need to set up SAF in order to be able to add the games.\n"
-#| "\n"
-#| " 1. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the "
-#| "\"root\" folder where you will see the \"<Add a new folder>\" option.\n"
-#| " 2. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your "
-#| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this folder"
-#| "\".\n"
-#| " 3. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of "
-#| "the ScummVM browser.\n"
-#| " 4. Browse through this folder to your game data."
msgid ""
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
@@ -2868,20 +2778,24 @@ msgid ""
"**Choose**.\n"
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
msgstr ""
-"A ScummVM Android új verziójában jelentÅs változtatásokat hajtottak végre a "
-"fájlhozzáférési rendszerben, hogy lehetÅvé tegyék az Android operációs "
-"rendszer modern verzióinak támogatását.\n"
-"Ezért a játékok hozzáadásához be kell állÃtania a SAF-et.\n"
-"\n"
-" 1. A ScummVM fájlböngészÅn belül használd a \"Go Up\" gombot, amÃg el nem "
-"éred a \"gyökér\" mappát, ahol megjelenik az \"<Ãj mappa hozzáadása>\" "
-"opció.\n"
-" 2. Válaszd ezt, majd tallózz és válaszd ki a \"szülÅ\" mappát a játékok "
-"almappáihoz, pl. \"SD-kártya > myGames\". Kattints a \"Mappa használata\" "
-"gombra.\n"
-" 3. Ezután egy új \"myGames\" mappa jelenik meg a ScummVM böngészŠ\"root\" "
-"mappájában.\n"
-" 4. Böngéssz ebben a mappában a játék adataihoz."
+"A ScummVM for Android új verziójában jelentÅs változtatásokat hajtottak "
+"végre a fájlhozzáférési rendszerben, hogy lehetÅvé tegyék az Android "
+"operációs rendszer modern verzióinak támogatását.\n"
+"Játék hozzáadása:\n"
+"\n"
+" 1. Válassza a **Játék hozzáadása...** lehetÅséget az indÃtóban.\n"
+" 2. A ScummVM fájlböngészÅben válassza a **Go Up** lehetÅséget, amÃg el "
+"nem éri az **<Ãj mappa hozzáadása>** opciót tartalmazó gyökérmappát.\n"
+" 3. Koppintson duplán az **<Ãj mappa hozzáadása>** elemre. Az eszköz "
+"fájlböngészÅjében keresse meg az összes játékmappát tartalmazó mappát. "
+"Például **SD-kártya > ScummVMgames**\n"
+" 4. Válassza a **Használja ezt a mappát**.\n"
+" 5. Válassza az **Engedélyezés** lehetÅséget, hogy engedélyt adjon a "
+"ScummVM-nek a mappa elérésére.\n"
+" 6. A ScummVM fájlböngészÅben koppintson duplán a hozzáadott mappában való "
+"böngészéshez. Válassza ki a játék fájljait tartalmazó almappát, majd "
+"koppintson a **Kiválasztás** elemre.\n"
+"Ismételje meg az 1. és 6. lépést minden játéknál."
#: base/main.cpp:829
msgid "Error running game:"
@@ -3041,33 +2955,31 @@ msgstr "TB"
#: common/formats/formatinfo.cpp:102
msgid "Bitmap Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap képfájl"
#: common/formats/formatinfo.cpp:104
msgid "PNG Image File"
-msgstr ""
+msgstr "PNG képfájl"
#: common/formats/formatinfo.cpp:106
msgid "JPEG Image File"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG képfájl"
#: common/formats/formatinfo.cpp:108
msgid "QuickDraw PICT Image File"
-msgstr ""
+msgstr "QuickDraw PICT képfájl"
#: common/formats/formatinfo.cpp:111
msgid "Data File"
-msgstr ""
+msgstr "Adatfájl"
#: dists/android.strings.xml.cpp:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit ScummVM"
msgid "ScummVM"
-msgstr "ScummVM bezárása"
+msgstr "ScummVM"
#: dists/android.strings.xml.cpp:31
msgid "Graphic adventure game engine"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus kalandjáték motor"
#: dists/android.strings.xml.cpp:33
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
@@ -3082,43 +2994,43 @@ msgstr "Kilépés"
#: dists/android.strings.xml.cpp:34
msgid "Config File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurációs fájl hiba"
#: dists/android.strings.xml.cpp:35
msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!"
msgstr ""
+"Nem lehet olvasni a ScummVM konfigurációs fájlt, vagy nem lehet újat "
+"létrehozni!"
#: dists/android.strings.xml.cpp:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Path:"
msgid "Save Path Error"
-msgstr "Mentés Mappa:"
+msgstr "Mentési útvonal hiba"
#: dists/android.strings.xml.cpp:37
msgid "Unable to create or access default save path!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet létrehozni vagy elérni az alapértelmezett mentési útvonalat!"
#: dists/android.strings.xml.cpp:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Path:"
msgid "Icons Path Error"
-msgstr "Ikon Ãtvonal:"
+msgstr "Ikon útvonal hiba"
#: dists/android.strings.xml.cpp:39
msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!"
msgstr ""
+"Nem lehet létrehozni vagy elérni az alapértelmezett ikonokat és árnyékolók "
+"elérési útját!"
#: dists/android.strings.xml.cpp:40
msgid ""
"Unable to access the globally set save path! Please revert to default from "
"ScummVM Options"
msgstr ""
+"Nem érhetÅ el a globálisan beállÃtott mentési útvonal! Kérjük, állÃtsa "
+"vissza az alapértelmezett beállÃtásokat a ScummVM beállÃtások közül"
#: dists/android.strings.xml.cpp:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual keyboard"
msgid "Toggle virtual keyboard"
-msgstr "Virtuális billentyûzet"
+msgstr "Virtuális billentyűzet váltása"
#: dists/android.strings.xml.cpp:42 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:88
@@ -3129,13 +3041,11 @@ msgstr "Alt"
#: dists/android.strings.xml.cpp:45
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Kész"
#: dists/android.strings.xml.cpp:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange"
msgid "Mode change"
-msgstr "Csere"
+msgstr "Mód csere"
#: dists/android.strings.xml.cpp:47
msgid "Shift"
@@ -3147,10 +3057,8 @@ msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: dists/android.strings.xml.cpp:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Close"
msgid "Close popup"
-msgstr "Bezár"
+msgstr "Felugró ablak bezárása"
#: dists/android.strings.xml.cpp:50
msgid ""
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list