[Scummvm-git-logs] scummvm branch-2-8 -> 93a5010796a1f147d5803d2b7a64bb03b85b9d6b
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Sat Dec 9 16:54:10 UTC 2023
This automated email contains information about 3 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .
Summary:
b436ba4b00 I18N: Update translation (Polish)
762df2b7d2 I18N: Update translation (Polish)
93a5010796 I18N: Update translation (Polish)
Commit: b436ba4b00726a408e484040f802088c3d4ea473
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/b436ba4b00726a408e484040f802088c3d4ea473
Author: SkiffPL (skiff at windowslive.com)
Date: 2023-12-09T16:54:02Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)
Currently translated at 61.8% (1267 of 2049 strings)
Changed paths:
po/pl_PL.po
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 776f117614d..562011b176b 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 15:33+0000\n"
-"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: SkiffPL <skiff at windowslive.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "DostÄpne silniki:"
#: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:90
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+msgstr "Pokazuj ukryte pliki"
#: gui/browser.cpp:74
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr "Pokaż pliki oznaczone atrybutem ukryty"
+msgstr "Pokazuje pliki oznaczone atrybutem ukryty"
#: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
msgid "Go up"
@@ -127,35 +127,32 @@ msgid "Cloud Connection Wizard"
msgstr ""
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Quick mode"
-msgstr "Tryb klikania"
+msgstr "Tryb szybki"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast mode"
msgid "Manual mode"
-msgstr "Tryb szybki"
+msgstr "Tryb rÄczny"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:187
msgid "Will ask you to run the Local Webserver"
-msgstr ""
+msgstr "BÄdzie pytaÅ o uruchomienie lokalnego serwera web"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Run local webserver"
msgid "Requires the Local Webserver feature"
-msgstr "Uruchamia lokalny serwer WWW"
+msgstr "Uruchamia lokalny serwer web"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205
msgid "Quick Mode: Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb szybki: krok 1"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:210
msgid ""
"In this mode, the Local Webserver must be running,\n"
"so your browser can forward data to ScummVM"
msgstr ""
+"W tym trybie lokalny serwer web musi byÄ uruchomionny,\n"
+"aby przeglÄ
darka mogÅa przekazaÄ dane do ScummVM"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:239 gui/options.cpp:3704
msgid "Stop server"
@@ -167,11 +164,11 @@ msgstr "Uruchom serwer"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:3705
msgid "Stop local webserver"
-msgstr "Zatrzymuje lokalny serwer WWW"
+msgstr "Zatrzymuje lokalny serwer web"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:2744
msgid "Run local webserver"
-msgstr "Uruchamia lokalny serwer WWW"
+msgstr "Uruchamia lokalny serwer web"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:248 gui/options.cpp:2745 gui/options.cpp:3712
msgid "Not running"
@@ -179,50 +176,48 @@ msgstr "Nie uruchomiono"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:263
msgid "Quick Mode: Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb szybki: krok 2"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:267
msgid "Now, open this link in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz teraz ten odnoÅnik w przeglÄ
darce:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:268 gui/cloudconnectionwizard.cpp:323
#: gui/message.cpp:246 gui/message.cpp:250
msgid "Open URL"
-msgstr "Otwórz URL"
+msgstr "Otwórz adres URL"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:270
msgid ""
"It will automatically pass the data to ScummVM,\n"
"and warn you should there be any errors."
msgstr ""
+"Dane zostanÄ
automatycznie przekazane do ScummVM\n"
+"i zostanie wyÅwietlone ostrzeżenie w przypadku bÅÄdów."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:283
msgid "Local Webserver address: "
-msgstr ""
+msgstr "Adres lokalnego serwera web: "
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:299
msgid "Quick Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb szybki: powodzenie"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:303 gui/cloudconnectionwizard.cpp:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect your cloud storage account"
msgid "Your cloud storage has been connected!"
-msgstr "Otwórz asystenta poÅÄ
czenia z usÅugÄ
przechowywania danych w chmurze"
+msgstr "PoÅÄ
czono do magazynu w chmurze!"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:304 gui/cloudconnectionwizard.cpp:405
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "ZakoÅcz"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317
msgid "Manual Mode: Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb rÄczny: krok 1"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Open this link:"
msgid "Open this link in your browser:"
-msgstr "1. Otwórz ten link:"
+msgstr "Otwórz odnoÅnik:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:325
msgid ""
@@ -230,14 +225,17 @@ msgid ""
"find it on the Troubleshooting section of the page,\n"
"and go to the next step here."
msgstr ""
+"JeÅli nastÄ
pi bÅÄ
d przekazania kodu JSON do ScummVM,\n"
+"poszukaj go w sekcji rozwiÄ
zaywania problemów na stronie\n"
+"i przejdź do kolejnego kroku."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:354
msgid "Manual Mode: Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb rÄczny: krok 2"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:359
msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej kod JSON z przeglÄ
darki i naciÅnij Dalej:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:361 gui/gui-manager.cpp:252
#: gui/gui-manager.cpp:267
@@ -258,43 +256,37 @@ msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Load file"
msgid "Load code from file"
-msgstr "Wczytaj plik"
+msgstr "Wczytaj kod z pliku"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:379
msgid "Manual Mode: Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb rÄczny: coÅ poszÅo nie tak"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Storage connected."
msgid "Cloud storage was not connected."
-msgstr "PoÅÄ
czono z chmurÄ
."
+msgstr "PoÅÄ
czenie z magazynem w chmurze nie powiodÅo siÄ."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:384
msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Upewnij siÄ, że prawidÅowo skopiowano kod JSON i spróbuj ponownie."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:385
msgid "If that doesn't work, try again from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "JeÅli to nie zadziaÅÄ
, spróbuj ponownie od poczÄ
tku."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386
msgid "Error message: "
-msgstr ""
+msgstr "BÅÄ
d: "
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:400
msgid "Manual Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb rÄczny: powodzenie"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:428 gui/dlcsdialog.cpp:59
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:60 engines/crab/input/input.cpp:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend"
msgid "Back"
-msgstr "Backend"
+msgstr "Wstecz"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:436 gui/imagealbum-dialog.cpp:102
#: gui/saveload-dialog.cpp:829 engines/crab/input/input.cpp:181
@@ -302,8 +294,6 @@ msgid "Next"
msgstr "NastÄpny"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgid "Another Storage is working right now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Inna usÅuga jest aktywna. Czy chcesz jÄ
przerwaÄ?"
@@ -335,15 +325,13 @@ msgid "No"
msgstr "Nie"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgid "Wait until current Storage finishes and try again."
msgstr "ProszÄ czekaÄ, aż aktywna usÅuga zakoÅczy pracÄ i spróbowaÄ ponownie."
#. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:536
msgid "JSON code contents are malformed."
-msgstr ""
+msgstr "ZawartoÅÄ kodu JSON jest nieprawidÅowa."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:557 gui/downloaddialog.cpp:146
#: gui/editgamedialog.cpp:353 gui/editrecorddialog.cpp:67
@@ -373,34 +361,30 @@ msgstr "OK"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:558
msgid "Incorrect JSON."
-msgstr ""
+msgstr "NieprawidÅowy JSON."
#. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:565
-#, fuzzy
-#| msgid "Interact"
msgid "Interrupted."
-msgstr "Interakcja"
+msgstr "Przerwano."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:615 gui/options.cpp:3398
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ otworzyÄ adresu!\n"
+"Nie udaÅo siÄ otworzyÄ adresu URL!\n"
"ProszÄ otworzyÄ stronÄ rÄcznie."
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik JSON skopiowany z witryny scummvm.org"
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to upload the file!"
msgid "Failed to load JSON file"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wgraÄ pliku!"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ wczytaÄ pliku JSON"
#: gui/dlcsdialog.cpp:41
msgid "Download Freeware Games and Demos"
@@ -416,7 +400,6 @@ msgid "All Downloads"
msgstr "Pobierz"
#: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
@@ -441,7 +424,7 @@ msgstr "Cel: "
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:245 gui/downloadpacksdialog.cpp:255
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:277 gui/downloadpacksdialog.cpp:292
msgid "Cancel download"
-msgstr "Przerwij pobieranie"
+msgstr "Anuluj pobieranie"
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
@@ -458,8 +441,8 @@ msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
-"WyglÄ
da na to, że Twoje poÅÄ
czenie ma ograniczonÄ
ÅÄ
cznoÅÄ. Czy chcesz "
-"pobraÄ pliki za jego pomocÄ
mimo to?"
+"WyglÄ
da na to, że Twoje poÅÄ
czenie jest ograniczone. Czy na pewno chcesz "
+"pobraÄ pliki przy jego użyciu?"
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:657
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
@@ -470,8 +453,8 @@ msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ katalogu pobierania - podany katalog zawiera plik o "
-"jednakowej nazwie."
+"Nie można utworzyÄ katalogu pobierania - podany katalog zawiera plik o tej "
+"nazwie."
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
@@ -489,9 +472,9 @@ msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "Pobrano %s %S / %s %S"
#: gui/downloaddialog.cpp:220 gui/downloadpacksdialog.cpp:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download speed: %s %S/s"
-msgstr "PrÄdkoÅÄ pobierania: %s %S"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ pobierania: %s %S/s"
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
#, fuzzy
@@ -516,9 +499,8 @@ msgid "Downloading %S list..."
msgstr "Pobieranie listy %S..."
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Clear Cache"
-msgstr "WyczyÅÄ"
+msgstr "WyczyÅÄ bufor"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:254
#, c-format
@@ -528,12 +510,12 @@ msgstr "Pobieranie listy %S... %d elementów"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:264
#, c-format
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
-msgstr "Wykryto %d nowe pakiety, %s %S"
+msgstr "Wykryte nowe pakiety: %d, %s %S"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:290
#, c-format
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
-msgstr "Pobieranie ukoÅczone. Pobrano %d pakiet(y/ów), %s-%S"
+msgstr "Pobieranie ukoÅczone. Pobrane pakiety: %d, %s-%S"
#. I18N: Close dialog button
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:296 gui/downloadpacksdialog.cpp:387
@@ -547,7 +529,7 @@ msgstr "Zamknij"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:394 gui/downloadpacksdialog.cpp:439
msgid "ERROR: No icons path set"
-msgstr "BÅÄD: Åcieżka do ikon nie jest ustawiona"
+msgstr "BÅÄD: nie ustawiono Åcieżki do folderu z ikonami"
#. I18N: String like "No new icon packs available"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:427
@@ -561,6 +543,8 @@ msgid ""
"You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
"%S. Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Wybrano usuniÄcie %s %S z danych, co usunie wczeÅniej pobrane %S. Czy "
+"chcesz kontynuowaÄ?"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:463 gui/updates-dialog.cpp:115
msgid "Proceed"
@@ -568,11 +552,11 @@ msgstr "Kontynuuj"
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:103 gui/options.cpp:3242
msgid "icon packs"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiety ikon"
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:107 gui/options.cpp:3253
msgid "shader packs"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiety shaderów"
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:126 gui/launcher.cpp:708
msgid "Pick the game:"
@@ -637,7 +621,7 @@ msgstr "JÄzyk gry. Nie zmieni to hiszpaÅskiej wersji gry w angielskÄ
"
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:133
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:158 engines/ags/dialogs.cpp:63
msgid "<default>"
-msgstr "<domyÅlne>"
+msgstr "<domyÅlny>"
#: gui/editgamedialog.cpp:164
msgid "Platform:"
@@ -665,12 +649,12 @@ msgstr "Grafika"
#: gui/editgamedialog.cpp:197
msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ grafiki"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia grafiki"
#: gui/editgamedialog.cpp:199
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ grafiki"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia grafiki"
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:2218 engines/dialogs.cpp:341
msgid "Keymaps"
@@ -681,15 +665,13 @@ msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: gui/editgamedialog.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Override global backend settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ dźwiÄku"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia backendu"
#: gui/editgamedialog.cpp:224
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ dźwiÄku"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia backendu"
#: gui/editgamedialog.cpp:238 gui/options.cpp:2239 engines/dialogs.cpp:316
msgid "Audio"
@@ -697,12 +679,12 @@ msgstr "DźwiÄk"
#: gui/editgamedialog.cpp:241
msgid "Override global audio settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ dźwiÄku"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia dźwiÄku"
#: gui/editgamedialog.cpp:243
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ dźwiÄku"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia dźwiÄku"
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2244
msgid "Volume"
@@ -715,12 +697,12 @@ msgstr "GÅoÅnoÅÄ"
#: gui/editgamedialog.cpp:257
msgid "Override global volume settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ gÅoÅnoÅci"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia gÅoÅnoÅci"
#: gui/editgamedialog.cpp:259
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ gÅoÅnoÅci"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia gÅoÅnoÅci"
#: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2254
msgid "MIDI"
@@ -728,12 +710,12 @@ msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:273
msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ MIDI"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:275
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ MIDI"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:2260
msgid "MT-32"
@@ -741,12 +723,12 @@ msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:288
msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ MT-32"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:290
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "Użyj wÅasnych ustawieÅ MT-32"
+msgstr "ZastÄ
p globalne ustawienia MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:299 gui/options.cpp:2267
msgid "Paths"
@@ -768,7 +750,7 @@ msgstr "Åcieżka gry:"
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2471
msgid "Extra Path:"
-msgstr "Åc. dodatków:"
+msgstr "Dodatki"
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/editgamedialog.cpp:317
#: gui/editgamedialog.cpp:318
@@ -778,11 +760,11 @@ msgstr "OkreÅla ÅcieżkÄ dodatkowych danych gry"
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:2473
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
-msgstr "Åc. dodatków:"
+msgstr "Dodatki:"
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/options.cpp:2435
msgid "Save Path:"
-msgstr "Åcieżka zapisów:"
+msgstr "Zapisy gry:"
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/editgamedialog.cpp:326
#: gui/editgamedialog.cpp:327 gui/options.cpp:2435 gui/options.cpp:2437
@@ -792,7 +774,7 @@ msgstr "OkreÅla gdzie zapisywaÄ stan gry"
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/options.cpp:2437
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
-msgstr "Åcieżka zapisów:"
+msgstr "Zapisy gry:"
#: gui/editgamedialog.cpp:338 engines/dialogs.cpp:363
msgid "Achievements"
@@ -822,7 +804,7 @@ msgstr "Brak"
#: gui/options.cpp:3268 gui/options.cpp:3275
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlnie"
+msgstr "DomyÅlny"
#: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:3309
msgid "Select SoundFont"
@@ -870,7 +852,7 @@ msgstr "Podaj nazwÄ pliku do zapisania"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:135
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr "Na pewno chcesz nadpisaÄ ten plik?"
+msgstr "Czy na pewno nadpisaÄ ten plik?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
msgid "Reverb"
@@ -898,7 +880,7 @@ msgstr "Poziom:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
-msgstr "Refren"
+msgstr "Chór"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
@@ -952,7 +934,7 @@ msgstr "Siedmiostopniowa"
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 backends/keymapper/remap-widget.cpp:324
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "PrzywróÄ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
@@ -987,7 +969,7 @@ msgstr "Interakcja"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
msgid "Up"
-msgstr "Do góry"
+msgstr "W górÄ"
#: gui/gui-manager.cpp:176 engines/metaengine.cpp:121
#: engines/crab/input/input.cpp:101 engines/crab/input/input.cpp:151
@@ -1034,44 +1016,36 @@ msgid "Right"
msgstr "W prawo"
#: gui/gui-manager.cpp:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend"
msgid "Backspace"
-msgstr "Backend"
+msgstr "Backspace"
#: gui/gui-manager.cpp:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete char"
msgid "Delete Character"
msgstr "UsuÅ znak"
#: gui/gui-manager.cpp:206
msgid "Go to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do koÅca wiersza"
#: gui/gui-manager.cpp:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Select SoundFont"
msgid "Select to end of line"
-msgstr "Wybierz SoundFont"
+msgstr "Zaznacz do koÅca wiersza"
#: gui/gui-manager.cpp:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directory for plugins"
msgid "Select to start of line"
-msgstr "Wybierz katalog dla wtyczek"
+msgstr "Zaznacz od poczÄ
tku wiersza"
#: gui/gui-manager.cpp:236
msgid "Go to start of line"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do poczÄ
tku wiersza"
#: gui/gui-manager.cpp:247 gui/gui-manager.cpp:262
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Wytnij"
#: gui/gui-manager.cpp:257 gui/gui-manager.cpp:272
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj"
#: gui/gui-manager.cpp:278 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
@@ -1130,73 +1104,64 @@ msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving game..."
msgid "Save Image..."
-msgstr "Zapisywanie stanu gry..."
+msgstr "Zapisz obraz..."
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:264
#, c-format
msgid "%u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u z %u"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Game"
msgid "Save Image"
-msgstr "Zapis gry"
+msgstr "Zapisz obraz"
#. I18N: Group name for the game list
#: gui/launcher.cpp:105
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
#: gui/launcher.cpp:107
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "First letter"
-msgstr "Wybierz zaklÄcie"
+msgstr "wg pierwszej litery"
#: gui/launcher.cpp:107
msgctxt "group"
msgid "Initial"
-msgstr "PoczÄ
tkowe"
+msgstr "wg inicjaÅu"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
#: gui/launcher.cpp:109
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "Engine"
-msgstr "Silnik"
+msgstr "wg silnika"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
#: gui/launcher.cpp:111
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "Series"
-msgstr "Seria"
+msgstr "wg serii"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
#: gui/launcher.cpp:113
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "Publisher"
-msgstr "Wydawca"
+msgstr "wg wydawcy"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
#: gui/launcher.cpp:115
msgctxt "group"
msgid "Language"
-msgstr "JÄzyk"
+msgstr "wg jÄzyka"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
#: gui/launcher.cpp:117
msgctxt "group"
msgid "Platform"
-msgstr "Platforma"
+msgstr "wg platformy"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by year
#: gui/launcher.cpp:119
@@ -1206,15 +1171,15 @@ msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:229
msgid "Select Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuj"
#: gui/launcher.cpp:233 gui/launcher.cpp:893
msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
+msgstr "Grupuj:"
#: gui/launcher.cpp:235
msgid "Select a criteria to group the entries"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kryteria grupowania elmenetów"
#. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
@@ -1232,7 +1197,7 @@ msgstr "~Z~akoÅcz"
#: gui/launcher.cpp:266 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:252
msgid "Quit ScummVM"
-msgstr "ZakoÅcz ScummVM"
+msgstr "Wyjdź z ScummVM"
#. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~)
#: gui/launcher.cpp:270
@@ -1241,33 +1206,29 @@ msgstr "I~n~formacje"
#: gui/launcher.cpp:270 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:246
msgid "About ScummVM"
-msgstr "KsiÄ
żka ScummVM"
+msgstr "ScummVM - informacje"
#. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~)
#: gui/launcher.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Global ~O~ptions..."
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje globalne..."
#: gui/launcher.cpp:272
msgid "Change global ScummVM options"
-msgstr "ZmieÅ ustawienia ScummVM"
+msgstr "ZmieÅ ustawienia globalne ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:272
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Global ~O~pts..."
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje globalne..."
#: gui/launcher.cpp:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
msgid "Download Games"
-msgstr "Pobierz pliki gry"
+msgstr "Pobrane gry"
#: gui/launcher.cpp:276
msgid "Download freeware games for ScummVM"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz gry freeware dla ScummVM"
#. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
#: gui/launcher.cpp:283
@@ -1334,11 +1295,12 @@ msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
-"Chcesz uruchomiÄ masowy detektor gier? Może dodaÄ wiele tytuÅów do listy."
+"Chcesz uruchomiÄ masowy detektor gier? Może to potencjalnie dodaÄ ogromne "
+"iloÅci gier."
#: gui/launcher.cpp:456
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunÄ
Ä tÄ grÄ z konfiguracji?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunÄ
Ä konfiguracjÄ tej gry?"
#: gui/launcher.cpp:498
msgid "Do you want to load saved game?"
@@ -1346,7 +1308,7 @@ msgstr "Chcesz wczytaÄ zapis stanu gry?"
#: gui/launcher.cpp:555
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr "Ta gra nie wspiera wczytywania z launchera."
+msgstr "Ta gra nie wspiera wczytywania z programu uruchamiajÄ
cego."
#: gui/launcher.cpp:559
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
@@ -1389,46 +1351,42 @@ msgstr "~W~czytaj..."
#: gui/launcher.cpp:1099
msgid "Load saved game for selected game"
-msgstr "Wczytaj zapis wybranej gry"
+msgstr "Wczytuje zapis wybranej gry"
#: gui/launcher.cpp:1101
msgid "Record..."
msgstr "Nagraj..."
#: gui/launcher.cpp:1107
-#, fuzzy
msgid "~G~ame Options..."
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje gry..."
#: gui/launcher.cpp:1107
msgid "Change game options"
-msgstr "ZmieÅ opcje gry"
+msgstr "Zmienia opcje gry"
#: gui/launcher.cpp:1107
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "~G~ame Opts..."
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje gru..."
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
#: gui/launcher.cpp:1199 gui/launcher.cpp:1395
-#, fuzzy
msgid "Unknown Engine"
-msgstr "Nieznany wariant gry"
+msgstr "Nieznany silnik gry"
#. I18N: List grouping when no pubisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
#: gui/launcher.cpp:1216 gui/launcher.cpp:1412
-#, fuzzy
msgid "Unknown Publisher"
-msgstr "Nieznany autor"
+msgstr "Nieznany wydawca"
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
#: gui/launcher.cpp:1233 gui/launcher.cpp:1429
msgid "No Series"
-msgstr ""
+msgstr "Brak serii"
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
@@ -1439,7 +1397,7 @@ msgstr "Nie wykryto jÄzyka"
#. I18N: List group when no platform is specified
#: gui/launcher.cpp:1261 gui/launcher.cpp:1457
msgid "Platform not detected"
-msgstr "Platforma nie wykryta"
+msgstr "Nieznana platforma"
#. I18N: List group when no year is specified
#: gui/launcher.cpp:1278 gui/launcher.cpp:1474
@@ -1450,13 +1408,12 @@ msgstr "Nieznany bÅÄ
d"
#. I18N: Group for All items
#: gui/launcher.cpp:1481 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Wszystkie"
#: gui/launcher.cpp:1630
msgid "Icons per row:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon w wierszu:"
#: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
msgid "... progress ..."
@@ -1469,17 +1426,17 @@ msgstr "Skanowanie zakoÅczone!"
#: gui/massadd.cpp:261
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr "Wykryto %d nowÄ
grÄ, zignorowano %d poprzednio dodanych."
+msgstr "Wykryte nowe gry: %d, zignorowano %d poprzednio dodanych."
#: gui/massadd.cpp:265
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
-msgstr "Przeskanowano %d katalog..."
+msgstr "Przeszukane katalogi: %d..."
#: gui/massadd.cpp:268
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "Wykryto %d nowÄ
grÄ, zignorowano %d poprzednio dodanych..."
+msgstr "Wykryto %d nowÄ
grÄ, zignorowano %d poprzednio dodanych ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:95 gui/onscreendialog.cpp:97
msgid "Stop"
@@ -1540,10 +1497,9 @@ msgstr "MaÅy"
#: gui/options.cpp:436 gui/options.cpp:754 gui/options.cpp:854
#: gui/options.cpp:859 gui/options.cpp:882 gui/options.cpp:887
#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1628
-#, fuzzy
msgctxt "shader"
msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
#: gui/options.cpp:482 gui/options.cpp:993 gui/options.cpp:1160
#: gui/options.cpp:1316 gui/options.cpp:1783
@@ -1561,11 +1517,11 @@ msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ trybu wideo"
#: gui/options.cpp:826
msgid "the stretch mode could not be changed"
-msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ trybu skalowania wideo"
+msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ trybu skalowania obrazu"
#: gui/options.cpp:832
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ formatu obrazu"
+msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ proporcji obrazu"
#: gui/options.cpp:838
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
@@ -1576,14 +1532,12 @@ msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ trybu filtrowania"
#: gui/options.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "the vsync setting could not be changed"
-msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ trybu peÅnoekranowego"
+msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ synchronizacji pionowej"
#: gui/options.cpp:867
-#, fuzzy
msgid "the shader could not be changed"
-msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ trybu skalowania wideo"
+msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ shaderów"
#: gui/options.cpp:1396
msgid "Touchpad mouse mode"
@@ -1595,7 +1549,7 @@ msgstr "SzybkoÅÄ wskaźnika:"
#: gui/options.cpp:1401 gui/options.cpp:1403 gui/options.cpp:1404
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
-msgstr "SzybkoÅÄ kursora dla klawiatury/joysticka, myszy"
+msgstr "SzybkoÅÄ kursora dla trybu emulowania myszy przez klawiaturÄ/joystick"
#: gui/options.cpp:1403
msgctxt "lowres"
@@ -1618,12 +1572,12 @@ msgstr "Martwa strefa joysticka:"
#: gui/options.cpp:1512
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
-msgstr "%d ukryte osiÄ
gniÄcia"
+msgstr "PozostaÅo ukrytych osiÄ
gniÄÄ: %d"
#: gui/options.cpp:1517
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
-msgstr "Odblokowane osiÄ
gniÄcia %d/%d"
+msgstr "Odblokowane osiÄ
gniÄcia: %d/%d"
#: gui/options.cpp:1563
msgid "Graphics mode:"
@@ -1631,7 +1585,7 @@ msgstr "Tryb grafiki:"
#: gui/options.cpp:1579
msgid "Render mode:"
-msgstr "Renderer:"
+msgstr "Tryb renderowania:"
#: gui/options.cpp:1579 gui/options.cpp:1582
msgid "Special dithering modes supported by some games"
@@ -1650,15 +1604,13 @@ msgid "Shader:"
msgstr "Shader:"
#: gui/options.cpp:1625 gui/options.cpp:1627 gui/options.cpp:1628
-#, fuzzy
msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
-msgstr "OkreÅla ÅcieżkÄ dodatkowych danych gry"
+msgstr "OkreÅla ÅcieżkÄ do shadera używanego do skalowania ekranu gry"
#: gui/options.cpp:1627
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Shader Path:"
-msgstr "Åcieżka zapisów:"
+msgstr "Åcieżka shaderów:"
#: gui/options.cpp:1634
#, fuzzy
@@ -1680,29 +1632,29 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: gui/options.cpp:1644
-#, fuzzy
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
-msgstr "Poczekaj aż V-sync odÅiweży ekran w renderze 3D"
+msgstr ""
+"Czeka na synchronizacjÄ pionowÄ
z odÅwieżeniem ekranu, aby zapobiec "
+"rozdzieraniu ekranu"
#: gui/options.cpp:1649
msgid "Game 3D Renderer:"
-msgstr "Renderer graficzny 3D:"
+msgstr "Renderer 3D gry:"
#: gui/options.cpp:1651
msgctxt "lowres"
msgid "Game 3D Renderer:"
-msgstr "Renderer graficzny 3D:"
+msgstr "Renderer 3D gry:"
#: gui/options.cpp:1668
msgid "3D Anti-aliasing:"
-msgstr "WygÅadzanie 3D:"
+msgstr "3D Antialiasing:"
#: gui/options.cpp:1672 engines/mohawk/dialogs.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "WyÅÄ
czona grafika"
+msgstr "WyÅÄ
czony"
#: gui/options.cpp:1680
msgid "Filter graphics"
@@ -1710,16 +1662,15 @@ msgstr "Filtrowanie obrazu"
#: gui/options.cpp:1680
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
-msgstr "Używa filtrowania dwuliniowego przy skalowaniu obrazu"
+msgstr "Używa filtrowania liniowego przy skalowaniu obrazu"
#: gui/options.cpp:1684
msgid "Aspect ratio correction"
-msgstr "Korekcja formatu obrazu"
+msgstr "Korekcja proporcji ekranu"
#: gui/options.cpp:1684
-#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
-msgstr "Korekcja formatu obrazu dla gier 320x200"
+msgstr "Koryguje proporcje ekranu w grach"
#: gui/options.cpp:1701
msgid "Preferred device:"
@@ -1788,11 +1739,11 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1788
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
-msgstr "Tryb miksowanego AdLib/MIDI"
+msgstr "Tryb mieszany AdLib/MIDI"
#: gui/options.cpp:1788
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
-msgstr "Używaj obu generatorów dźwiÄku, MIDI i AdLib, jednoczeÅnie"
+msgstr "Używa jednoczeÅnie generowania dźwiÄku przez MIDI i AdLib"
#: gui/options.cpp:1791
msgid "MIDI gain:"
@@ -1816,13 +1767,13 @@ msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
-"Zaznacz, jeÅli chcesz używaÄ swojej prawdziwej karty kompatybilnej z Roland "
-"podÅÄ
czonej do twojego komputera"
+"Zaznacz, jeÅli chcesz używaÄ sprzÄtu zgodnego z kartÄ
dźwiÄkowÄ
Roland "
+"podÅÄ
czonego do komputera"
#: gui/options.cpp:1808
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
-msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (brak emulacji GM)"
+msgstr "SprzÄtowy Roland MT-32 (brak emulacji GM)"
#: gui/options.cpp:1811
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
@@ -1902,7 +1853,7 @@ msgstr "Wycisz wszystko"
#: gui/options.cpp:1901
msgid "SFX volume:"
-msgstr "GÅ. efekt. dźw.:"
+msgstr "Efekty dźw.:"
#: gui/options.cpp:1901 gui/options.cpp:1903 gui/options.cpp:1906
msgid "Special sound effects volume"
@@ -1911,7 +1862,7 @@ msgstr "GÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych"
#: gui/options.cpp:1903
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
-msgstr "GÅ. efekt. dźw.:"
+msgstr "Efekty dźw.:"
#: gui/options.cpp:1913
msgid "Speech volume:"
@@ -1955,7 +1906,7 @@ msgstr "DostÄpnoÅÄ"
#: gui/options.cpp:2335
msgid "Discard changes and close the dialog"
-msgstr "PorzuÄ zmiany i zamknij"
+msgstr "PorzuÄ zmiany i zamknij okno"
#: gui/options.cpp:2336
msgid "Apply"
@@ -1963,11 +1914,11 @@ msgstr "Zastosuj"
#: gui/options.cpp:2336
msgid "Apply changes without closing the dialog"
-msgstr "Zastosuj zmiany bez zamykania"
+msgstr "Stosuje zmiany bez zamykania okna"
#: gui/options.cpp:2337
msgid "Apply changes and close the dialog"
-msgstr "Zapisz i zamknij"
+msgstr "Zapisuje zmiany i zamyka okno"
#: gui/options.cpp:2424
msgid "FluidSynth Settings"
@@ -1978,72 +1929,67 @@ msgid ""
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
"is temporary and will not get saved"
msgstr ""
+"OkreÅla, gdzie sÄ
umieszczane zapisy gry. Czerwona czcionka oznacza "
+"lokalizacjÄ tymczasowÄ
, która nie zostanie zapamiÄtana"
#: gui/options.cpp:2443
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Åcieżka stylu:"
+msgstr "Skróki:"
#: gui/options.cpp:2445
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Åcieżka stylu:"
+msgstr "Skórki"
#: gui/options.cpp:2451
-#, fuzzy
msgid "Icon Path:"
-msgstr "Åcieżka bazowa:"
+msgstr "Ikony:"
#: gui/options.cpp:2453
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
-msgstr "GÅówna /:"
+msgstr "Ikony:"
#: gui/options.cpp:2454 gui/options.cpp:2464
-#, fuzzy
msgctxt "path"
msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlnie"
+msgstr "DomyÅlny"
#: gui/options.cpp:2461
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Path:"
msgid "DLC Path:"
-msgstr "Åcieżka gry:"
+msgstr "DLC:"
#: gui/options.cpp:2463
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Path:"
msgctxt "lowres"
msgid "DLC Path:"
-msgstr "Åcieżka gry:"
+msgstr "DLC:"
#: gui/options.cpp:2471 gui/options.cpp:2473 gui/options.cpp:2474
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
-msgstr "OkreÅla ÅcieżkÄ dla dodatkowych danych dla wszystkich gier lub ScummVM"
+msgstr ""
+"OkreÅla ÅcieżkÄ do danych dodatkowych używanych przez wszystkie gry lub "
+"ScummVM"
#: gui/options.cpp:2480
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Åcieżka wtyczek:"
+msgstr "Wtyczki:"
#: gui/options.cpp:2482
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Åcieżka wtyczek:"
+msgstr "Wtyczki:"
#: gui/options.cpp:2492
msgid "ScummVM config path: "
msgstr "Åcieżka konfiguracji ScummVM: "
#: gui/options.cpp:2505
-#, fuzzy
-#| msgid "ScummVM config path: "
msgid "ScummVM log path: "
-msgstr "Åcieżka konfiguracji ScummVM: "
+msgstr "Åcieżka dziennika ScummVM: "
#: gui/options.cpp:2510
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅwietl"
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
#: gui/options.cpp:2520 gui/options.cpp:3285
@@ -2052,51 +1998,52 @@ msgstr "Ostatnia Åcieżka: "
#: gui/options.cpp:2525
msgid "Theme:"
-msgstr "Styl:"
+msgstr "Skórka:"
#: gui/options.cpp:2530
msgid "GUI scale:"
-msgstr "Skalowanie graficznego interfejsu:"
+msgstr "Interfejs:"
#: gui/options.cpp:2537
msgid "GUI renderer:"
-msgstr "Renderer graficzny:"
+msgstr "Renderer GUI:"
#: gui/options.cpp:2550
-#, fuzzy
msgid "Return to the launcher when leaving a game"
-msgstr "Zawsze wracaj do launchera do opuszczeniu gry"
+msgstr "Wracaj do programu uruchamiajÄ
cego po zamkniÄciu gry"
#: gui/options.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid ""
"Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n"
"(this feature is not supported by all games)."
msgstr ""
-"Zawsze wracaj do launchera po opuszczeniu gry, zamiast zamykaÄ ScummVM."
+"Powraca do programu uruchamiajÄ
cego po zamkniÄciu gry, zamiast zamykaÄ "
+"ScummVM\n"
+"(ta opcja może nie byÄ obsÅugiwana przez niektóre gry)."
#: gui/options.cpp:2558
msgid "Ask for confirmation on exit"
-msgstr "Wymagaj potwierdzenia przy wyjÅciu"
+msgstr "Wymagaj potwierdzenia przed wyjÅciem"
#: gui/options.cpp:2559
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
-msgstr "Pytaj przed zamkniÄciem ScummVM lub wyjÅciem z gry."
+msgstr "Pyta o pozwolenie przed zamkniÄciem ScummVM lub gry."
#: gui/options.cpp:2565
-#, fuzzy
msgid "Disable fixed font scaling"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ stanu gry"
+msgstr "Nie skaluj staÅych czcionek"
#: gui/options.cpp:2566
msgid ""
"Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low "
"resolution screens"
msgstr ""
+"WyÅÄ
cza skalowanie czcionek staÅej wielkoÅci na interfejsie użytkownika. "
+"Zmniejsza to iloÅÄ artefaktów na ekranach o niskiej rozdzielczoÅci"
#: gui/options.cpp:2572
msgid "GUI language:"
-msgstr "JÄzyk interfejsu graficznego:"
+msgstr "JÄzyk GUI:"
#: gui/options.cpp:2572
msgid "Language of ScummVM GUI"
@@ -2104,7 +2051,7 @@ msgstr "JÄzyk interfejsu ScummVM"
#: gui/options.cpp:2598
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
-msgstr "Użyj jÄzyka gry w interfejsie ScummVM"
+msgstr "PrzeÅÄ
cza jÄzyk interfejsu ScummVM na jÄzyk gry"
#: gui/options.cpp:2599
msgid ""
@@ -2112,20 +2059,21 @@ msgid ""
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
-"Przy uruchamianiu gry zmieÅ jÄzyk interfejsu ScummVM na taki jak w grze; "
-"dziÄki temu okna zapisu stanu gry bÄdÄ
w tym samym jÄzyku."
+"Podczas uruchamiania gry, zmienia jÄzyk interfejsu ScummVM na jÄzyk gry. W "
+"ten sposób, jeÅli gra używa okien dialogowych wczytania i zapisu ze ScummVM "
+"sÄ
one w tym samym jÄzyku co gra."
#: gui/options.cpp:2611
msgid "Use native system file browser"
-msgstr "Użyj natywnego eksploratora"
+msgstr "Użyj natywnego eksploratora plików"
#: gui/options.cpp:2612
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
-"Użyj systemowego programu do przeglÄ
dania plików zamiast programu od SummVM "
-"żeby wybieraÄ plik lub folder."
+"Używaj systemowej przeglÄ
darki plików zamiast eksploratora ScummVM do "
+"otwierania plików i katalogów."
#: gui/options.cpp:2620
#, fuzzy
@@ -2148,43 +2096,41 @@ msgstr "Autozapis:"
#: gui/options.cpp:2640
msgid "Random seed:"
-msgstr ""
+msgstr "Generuj liczby losowe"
#: gui/options.cpp:2640
msgid "Seed for initializing all random number generators"
-msgstr ""
+msgstr "Inicjalizuje wszystkie generatory liczb losowych"
#: gui/options.cpp:2648
-#, fuzzy
msgid "Debug level:"
-msgstr "Debugger"
+msgstr "Debugger:"
#. I18N: Debug level -1, no messages
#: gui/options.cpp:2652 gui/options.cpp:2791
msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
#. I18N: Debug level 11, all messages
#: gui/options.cpp:2658
msgid "11 (all)"
-msgstr ""
+msgstr "11 (wszystkie)"
#: gui/options.cpp:2662
-#, fuzzy
msgid "Enable Discord integration"
-msgstr "WÅÄ
cz pÅywajÄ
ce kursory"
+msgstr "WÅÄ
cz integracjÄ z Discord"
#: gui/options.cpp:2663
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr ""
-"WyÅwietl informacje o granych grach na Discordzie jeżeli klient Discorda "
-"jest wÅÄ
czony."
+"WyÅwietlaj informacjÄ o tym, że grasz w grÄ na Discordzie, jeÅli jest on "
+"uruchomiony."
#: gui/options.cpp:2673 gui/updates-dialog.cpp:85
msgid "Update check:"
-msgstr "Sprawdź aktualizacje:"
+msgstr "Aktualizuj:"
#: gui/options.cpp:2673
msgid "How often to check ScummVM updates"
@@ -2196,33 +2142,24 @@ msgstr "Sprawdź teraz"
#: gui/options.cpp:2692
msgid "Active storage:"
-msgstr "Dostawca przechowywania w chmurze:"
+msgstr "Dostawca:"
#: gui/options.cpp:2692
msgid "Active cloud storage"
-msgstr "Wybrany dostawca przechowywania w chmurze"
+msgstr "Aktywny magazyn w chmurze"
#: gui/options.cpp:2701
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
msgctxt "lowres"
msgid ""
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
-msgstr ""
-"4. Przechowywanie jest wyÅÄ
czone. Zweryfikuj nazwÄ użytkownika i wÅÄ
cz:"
+msgstr "Chmura odÅÄ
czona. Zweryfikuj nazwÄ użytkownika:"
#: gui/options.cpp:2703
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
msgid ""
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
-"4. Przechowywanie jest wyÅÄ
czone. Zweryfikuj nazwÄ użytkownika i wÅÄ
cz:"
+"Chmura nie jest wÅÄ
czona. Zweryfikuj nazwÄ użytkownika i wÅÄ
cz "
+"przechowywanie w chmurze:"
#: gui/options.cpp:2704
msgid "Enable storage"
@@ -2230,9 +2167,7 @@ msgstr "WÅÄ
cz przechowywanie w chmurze"
#: gui/options.cpp:2704
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
-msgstr ""
-"Potwierdź, że chcesz korzystaÄ z tego konta do przechowywania danych w "
-"chmurze"
+msgstr "Potwierdź wybór konta dla magazyne w chmurze"
#: gui/options.cpp:2706 backends/platform/wii/options.cpp:113
msgid "Username:"
@@ -2240,7 +2175,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: gui/options.cpp:2706
msgid "Username used by this storage"
-msgstr "Nazwa użytkownika w tej usÅudze"
+msgstr "Nazwa użytkownika magazynu danych w chmurze"
#: gui/options.cpp:2707
msgid "<none>"
@@ -2248,11 +2183,11 @@ msgstr "<brak>"
#: gui/options.cpp:2709
msgid "Used space:"
-msgstr "Używane miejsce:"
+msgstr "ZajÄte miejsce:"
#: gui/options.cpp:2709
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
-msgstr "IloÅÄ miejsca zajmowana przez gry zapisane przez ScummVM w tej usÅudze"
+msgstr "IloÅÄ miejsca zajÄta w magazynie przez zapisy gier ScummVM"
#: gui/options.cpp:2712
msgid "Last sync:"
@@ -2260,7 +2195,8 @@ msgstr "Ostatnia synchronizacja:"
#: gui/options.cpp:2712
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
-msgstr "Czas ostatniej synchronizacji zapisanych stanów gry z tÄ
usÅugÄ
"
+msgstr ""
+"Czas ostatniej synchronizacji zapisanych stanów gry z tym magazynem danych"
#: gui/options.cpp:2713 gui/options.cpp:3621
msgid "<never>"
@@ -2270,18 +2206,18 @@ msgstr "<nigdy>"
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
-"Zapisane gry synchronizujÄ
siÄ podczas startu, po zapisie i w czasie "
-"zaÅadowania."
+"Zapisane gry synchronizujÄ
siÄ podczas uruchomienia gry, po zapisie i w "
+"czasie wczytywania."
#: gui/options.cpp:2717
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
-"Zapisane gry synchronizujÄ
siÄ podczas startu, po zapisie i w czasie "
-"zaÅadowania."
+"Zapisane gry synchronizujÄ
siÄ podczas uruchomienia gry, po zapisie i w "
+"czasie wczytywania."
#: gui/options.cpp:2718
msgid "Sync now"
-msgstr "Zsynchronizuj teraz"
+msgstr "Synchronizuj"
#: gui/options.cpp:2718
msgid "Start saved games sync"
@@ -2290,12 +2226,11 @@ msgstr "Rozpocznij synchronizacjÄ zapisanych gier"
#: gui/options.cpp:2721
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr "Możesz pobraÄ pliki gry z twojego folderu ScummVM w chmurze:"
+msgstr "Można pobraÄ pliki gry z folderu ScummVM w chmurze:"
#: gui/options.cpp:2723
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr ""
-"Możesz pobraÄ pliki gry z twojego folderu ScummVM znajdujÄ
cego siÄ w chmurze:"
+msgstr "Można pobraÄ pliki gry z folderu ScummVM w chmurze:"
#: gui/options.cpp:2724
msgid "Download game files"
@@ -2303,18 +2238,16 @@ msgstr "Pobierz pliki gry"
#: gui/options.cpp:2724
msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe zarzÄ
dzania pobieraniem"
+msgstr "Otwiera okno zarzÄ
dzania pobieraniem"
#: gui/options.cpp:2727
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
-msgstr "Aby zmieniÄ konto przechowywania, rozÅÄ
cz i poÅÄ
cz ponownie:"
+msgstr "Aby zmieniÄ konto dla magazynu danych, rozÅÄ
cz i poÅÄ
cz ponownie:"
#: gui/options.cpp:2729
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
-msgstr ""
-"Aby zmieniÄ konto do zapisywania danych w chmurze, rozÅÄ
cz siÄ i poÅÄ
cz "
-"ponownie:"
+msgstr "Aby zmieniÄ konto dla magazynu danych, rozÅÄ
cz i poÅÄ
cz ponownie:"
#: gui/options.cpp:2730
msgid "Disconnect"
@@ -2322,44 +2255,38 @@ msgstr "RozÅÄ
cz"
#: gui/options.cpp:2730
msgid "Stop using this storage on this device"
-msgstr "PrzestaÅ używaÄ przechowywania na tym urzÄ
dzeniu"
+msgstr "PrzestaÅ używaÄ magazynu w chmurze na tym urzÄ
dzeniu"
#: gui/options.cpp:2733
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "Przechowywanie jest wyÅÄ
czone! Aby poÅÄ
czyÄ,"
+msgstr "Magazyn danych nie jest podÅÄ
czony!"
#: gui/options.cpp:2735
-#, fuzzy
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "Ta usÅuga chmurowa nie jest jeszcze poÅÄ
czona! Aby poÅÄ
czyÄ,"
+msgstr "Magazyn danych nie jest podÅÄ
czony!"
#: gui/options.cpp:2736
-#, fuzzy
-#| msgid "3. Connect"
msgid "Connect"
msgstr "PoÅÄ
cz"
#: gui/options.cpp:2736
msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr "Otwórz asystenta poÅÄ
czenia z usÅugÄ
przechowywania danych w chmurze"
+msgstr "PoÅÄ
cz z kontem magazynu w chmurze"
#: gui/options.cpp:2749
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "GÅówna /:"
+msgstr "Katalog bazowy:"
#: gui/options.cpp:2749 gui/options.cpp:2751 gui/options.cpp:2752
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
-msgstr "OkreÅla ÅcieżkÄ gÅównÄ
w Menadżerze Plików"
+msgstr ""
+"Umożliwia ustawienie dowolnego katalogu jako gÅównego w menedżerze plików"
#: gui/options.cpp:2751
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Åcieżka bazowa:"
+msgstr "Katalog bazowy:"
#: gui/options.cpp:2757
msgid "Server's port:"
@@ -2370,42 +2297,40 @@ msgid "Port for server to use"
msgstr "Port, z którego ma korzystaÄ serwer"
#: gui/options.cpp:2762
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
-"Uruchom serwer aby zarzÄ
dzaÄ plikami z przeglÄ
darki (w tej samej sieci)."
+"Uruchom serwer, aby zarzÄ
dzaÄ plikami w przeglÄ
darce (w tej samej sieci)."
#: gui/options.cpp:2763
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "WyÅÄ
czenie dialogu z opcjami zatrzyma serwer."
+msgstr "ZamkniÄcie okna opcji spowoduje zatrzymanie serwera."
#: gui/options.cpp:2765
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
-"Uruchom serwer aby zarzÄ
dzaÄ plikami z przeglÄ
darki (w tej samej sieci)."
+"Uruchom serwer, aby zarzÄ
dzaÄ plikami w przeglÄ
darce (w tej samej sieci)."
#: gui/options.cpp:2766
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "WyÅÄ
czenie dialogu z opcjami zatrzyma serwer."
+msgstr "ZamkniÄcie okna opcji spowoduje zatrzymanie serwera."
#: gui/options.cpp:2778
msgid "Use Text to speech"
-msgstr "Przetwórz tekst na mowÄ"
+msgstr "Przetwarzaj tekst na mowÄ"
#: gui/options.cpp:2778
msgid "Will read text in gui on mouse over."
-msgstr "Przeczytaj tekst interfejsu przy najechaniu myszkÄ
."
+msgstr "Odczytuje tekst interfejsu użytkownika po wskazaniu go myszÄ
."
#: gui/options.cpp:2852
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: gui/options.cpp:2853
-#, fuzzy
msgid "Disable autosave"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ stanu gry"
+msgstr "WyÅÄ
cz autozapis"
#: gui/options.cpp:2854
msgid ""
@@ -2415,11 +2340,10 @@ msgid ""
"overwrite a save).\n"
"List of games:\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Automatyczny zapis gry jest wÅÄ
czony. Niektóre z twoich gier majÄ
"
-"już zapisane stany gier w slocie na automatyczny zapis. Możesz przenieÅÄ "
-"zapisane gry do nowego slotu, wyÅÄ
czyÄ automatyczny zapis gier lub "
-"zignorowaÄÂ problem (zostaniesz zapytany gdy automatyczny zapis gry bÄdzie "
-"próbowaÅ nadpisaÄ zapisanÄ
rÄcznie grÄ).\n"
+"UWAGA: autozapis stanu gry jest wÅÄ
czony. Niektóre gry majÄ
zapisane stany w "
+"slocie autozapisu. Można przenieÅÄ istniejÄ
ce zapisy do nowego slotu, "
+"wyÅÄ
czyÄ autozapis, albo zignorowaÄ (odpowiednie pytanie pojawi siÄ przy "
+"próbie nadpisania zapisu).\n"
"Lista gier:\n"
#: gui/options.cpp:2863
@@ -2428,24 +2352,23 @@ msgid ""
"And more..."
msgstr ""
"\n"
-"Dodaj wiÄcej..."
+"i inne..."
#: gui/options.cpp:2864 engines/engine.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "Ruch wstecz"
+msgstr "PrzenieÅ"
#: gui/options.cpp:2877
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
-msgstr "BÅÄD: Nieudane przenoszenie zapisanych stanów gier:\n"
+msgstr "BÅÄD: nie udaÅo siÄ przenieÅÄ nastÄpujÄ
cych zapisów gier:\n"
#: gui/options.cpp:2972
msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ dostawcy przechowywania!"
+msgstr "Zmiana magazynu w chmurze nie powiodÅa siÄ!"
#: gui/options.cpp:2975
msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr "Inna usÅuga przechowywania jest już aktywna."
+msgstr "Inny magazyn w chmurze jest już używany."
#: gui/options.cpp:3092
msgid "Theme does not support selected language!"
@@ -2465,18 +2388,15 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:3170
msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr "Wybierz katalog dla stylów GUI"
+msgstr "Wybierz katalog dla skórek GUI"
#: gui/options.cpp:3180
-#, fuzzy
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
-msgstr "Wybierz katalog dla stylów GUI"
+msgstr "Wybierz katalog dla miniatur programu uruchamiajÄ
cego"
#: gui/options.cpp:3191
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directory for plugins"
msgid "Select directory for DLC downloads"
-msgstr "Wybierz katalog dla wtyczek"
+msgstr "Wybierz katalog dla DLC"
#: gui/options.cpp:3202
msgid "Select directory for extra files"
@@ -2492,11 +2412,11 @@ msgstr "Wybierz gÅówny katalog dla menedżera plików"
#: gui/options.cpp:3407
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "UsÅuga jest aktywna. Czy chcesz jÄ
przerwaÄ?"
+msgstr "Magazyn wykonuje operacjÄ. Czy chcesz jÄ
przerwaÄ?"
#: gui/options.cpp:3416
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr "ProszÄ czekaÄ, aż aktywna usÅuga zakoÅczy pracÄ i spróbowaÄ ponownie."
+msgstr "ProszÄ poczekaÄ, aż magazyn zakoÅczy operacjÄ i spróbowaÄ ponownie."
#: gui/options.cpp:3619 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
@@ -2507,7 +2427,7 @@ msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
-"PoÅÄ
czenie nieudane.\n"
+"Å»Ä
danie zakoÅczone niepowodzeniem.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ poÅÄ
czenie z Internetem."
#: gui/options.cpp:3786
@@ -2515,6 +2435,8 @@ msgid ""
"A test pattern should be displayed.\n"
"Do you want to keep these shader scaler settings?"
msgstr ""
+"Wzór testowy powinien byÄ wyÅwietlany.\n"
+"Czy zachowaÄ ustawienia skalowania shadera?"
#: gui/options.cpp:3789
#, c-format
Commit: 762df2b7d21f3de10ba624319f6d6132459bf3cf
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/762df2b7d21f3de10ba624319f6d6132459bf3cf
Author: Eryk Michalak (gnu.ewm at protonmail.com)
Date: 2023-12-09T16:54:03Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)
Currently translated at 61.8% (1267 of 2049 strings)
Changed paths:
po/pl_PL.po
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 562011b176b..727ccbca5db 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: SkiffPL <skiff at windowslive.com>\n"
+"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -36,25 +36,21 @@ msgid "Features compiled in:"
msgstr "Wkompilowane funkcje:"
#: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Game id not supported"
msgid "not supported"
-msgstr "Identyfikator gry nie jest wspierany"
+msgstr "niewspierane"
#: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "WyÅÄ
czona grafika"
+msgstr "wyÅÄ
czone"
#: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "WyÅÄ
czona grafika"
+msgstr "wÅÄ
czone"
#. I18N: CPU extensions are sets of extra processor instructions used to speed up operations. See Intel AVX2, ARM NEON, etc.
#: gui/about.cpp:142
msgid "CPU extensions support:"
-msgstr ""
+msgstr "Wspierane rozszerzenia CPU:"
#: gui/about.cpp:155
msgid "Available engines:"
@@ -388,16 +384,15 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ wczytaÄ pliku JSON"
#: gui/dlcsdialog.cpp:41
msgid "Download Freeware Games and Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz gry i dema freeware"
#: gui/dlcsdialog.cpp:52
msgid "Fetching DLCs..."
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie DLC..."
#: gui/dlcsdialog.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "All Downloads"
-msgstr "Pobierz"
+msgstr "Wszystkie pobrane"
#: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:266
msgid "Download"
@@ -477,15 +472,12 @@ msgid "Download speed: %s %S/s"
msgstr "PrÄdkoÅÄ pobierania: %s %S/s"
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
msgid "Currently Downloading Games"
-msgstr "Pobierz pliki gry"
+msgstr "Obecnie pobierane gry"
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Pending Downloads"
-msgstr "Pobierz"
+msgstr "OczekujÄ
ce na pobranie"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
#, c-format
@@ -1074,7 +1066,7 @@ msgstr "???"
#: gui/helpdialog.cpp:37
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
#: gui/helpdialog.cpp:39
msgid ""
@@ -1167,7 +1159,7 @@ msgstr "wg platformy"
#: gui/launcher.cpp:119
msgctxt "year"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok"
#: gui/launcher.cpp:229
msgid "Select Group by"
@@ -1401,10 +1393,8 @@ msgstr "Nieznana platforma"
#. I18N: List group when no year is specified
#: gui/launcher.cpp:1278 gui/launcher.cpp:1474
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown Year"
-msgstr "Nieznany bÅÄ
d"
+msgstr "Nieznany rok"
#. I18N: Group for All items
#: gui/launcher.cpp:1481 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
@@ -1613,10 +1603,8 @@ msgid "Shader Path:"
msgstr "Åcieżka shaderów:"
#: gui/options.cpp:1634
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
msgid "Download Shaders"
-msgstr "Pobierz pliki gry"
+msgstr "Pobierz shadery"
#: gui/options.cpp:1634
#, fuzzy
@@ -2076,9 +2064,8 @@ msgstr ""
"otwierania plików i katalogów."
#: gui/options.cpp:2620
-#, fuzzy
msgid "Download Icons"
-msgstr "Pobierz"
+msgstr "Pobierz ikony"
#: gui/options.cpp:2620
#, fuzzy
Commit: 93a5010796a1f147d5803d2b7a64bb03b85b9d6b
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/93a5010796a1f147d5803d2b7a64bb03b85b9d6b
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2023-12-09T16:54:03Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)
Currently translated at 61.8% (1267 of 2049 strings)
Changed paths:
po/pl_PL.po
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 727ccbca5db..2b2e9e678d4 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
+"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Wybierz"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:180
msgid "Cloud Connection Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator poÅÄ
czenia z chmurÄ
"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:183
msgid "Quick mode"
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list