[Scummvm-git-logs] scummvm branch-2-8 -> 93a5010796a1f147d5803d2b7a64bb03b85b9d6b

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Sat Dec 9 16:54:10 UTC 2023


This automated email contains information about 3 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
b436ba4b00 I18N: Update translation (Polish)
762df2b7d2 I18N: Update translation (Polish)
93a5010796 I18N: Update translation (Polish)


Commit: b436ba4b00726a408e484040f802088c3d4ea473
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/b436ba4b00726a408e484040f802088c3d4ea473
Author: SkiffPL (skiff at windowslive.com)
Date: 2023-12-09T16:54:02Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)

Currently translated at 61.8% (1267 of 2049 strings)

Changed paths:
    po/pl_PL.po


diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 776f117614d..562011b176b 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 15:33+0000\n"
-"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: SkiffPL <skiff at windowslive.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/pl/>\n"
 "Language: pl_PL\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Dostępne silniki:"
 
 #: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:90
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+msgstr "Pokazuj ukryte pliki"
 
 #: gui/browser.cpp:74
 msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr "Pokaż pliki oznaczone atrybutem ukryty"
+msgstr "Pokazuje pliki oznaczone atrybutem ukryty"
 
 #: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
 msgid "Go up"
@@ -127,35 +127,32 @@ msgid "Cloud Connection Wizard"
 msgstr ""
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Quick mode"
-msgstr "Tryb klikania"
+msgstr "Tryb szybki"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast mode"
 msgid "Manual mode"
-msgstr "Tryb szybki"
+msgstr "Tryb ręczny"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:187
 msgid "Will ask you to run the Local Webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Będzie pytał o uruchomienie lokalnego serwera web"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Run local webserver"
 msgid "Requires the Local Webserver feature"
-msgstr "Uruchamia lokalny serwer WWW"
+msgstr "Uruchamia lokalny serwer web"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205
 msgid "Quick Mode: Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb szybki: krok 1"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:210
 msgid ""
 "In this mode, the Local Webserver must be running,\n"
 "so your browser can forward data to ScummVM"
 msgstr ""
+"W tym trybie lokalny serwer web musi być uruchomionny,\n"
+"aby przeglądarka mogła przekazać dane do ScummVM"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:239 gui/options.cpp:3704
 msgid "Stop server"
@@ -167,11 +164,11 @@ msgstr "Uruchom serwer"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:3705
 msgid "Stop local webserver"
-msgstr "Zatrzymuje lokalny serwer WWW"
+msgstr "Zatrzymuje lokalny serwer web"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:2744
 msgid "Run local webserver"
-msgstr "Uruchamia lokalny serwer WWW"
+msgstr "Uruchamia lokalny serwer web"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:248 gui/options.cpp:2745 gui/options.cpp:3712
 msgid "Not running"
@@ -179,50 +176,48 @@ msgstr "Nie uruchomiono"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:263
 msgid "Quick Mode: Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb szybki: krok 2"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:267
 msgid "Now, open this link in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz teraz ten odnośnik w przeglądarce:"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:268 gui/cloudconnectionwizard.cpp:323
 #: gui/message.cpp:246 gui/message.cpp:250
 msgid "Open URL"
-msgstr "Otwórz URL"
+msgstr "Otwórz adres URL"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:270
 msgid ""
 "It will automatically pass the data to ScummVM,\n"
 "and warn you should there be any errors."
 msgstr ""
+"Dane zostanÄ… automatycznie przekazane do ScummVM\n"
+"i zostanie wyświetlone ostrzeżenie w przypadku błędów."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:283
 msgid "Local Webserver address: "
-msgstr ""
+msgstr "Adres lokalnego serwera web: "
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:299
 msgid "Quick Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb szybki: powodzenie"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:303 gui/cloudconnectionwizard.cpp:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect your cloud storage account"
 msgid "Your cloud storage has been connected!"
-msgstr "Otwórz asystenta połączenia z usługą przechowywania danych w chmurze"
+msgstr "Połączono do magazynu w chmurze!"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:304 gui/cloudconnectionwizard.cpp:405
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończ"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317
 msgid "Manual Mode: Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb ręczny: krok 1"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Open this link:"
 msgid "Open this link in your browser:"
-msgstr "1. Otwórz ten link:"
+msgstr "Otwórz odnośnik:"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:325
 msgid ""
@@ -230,14 +225,17 @@ msgid ""
 "find it on the Troubleshooting section of the page,\n"
 "and go to the next step here."
 msgstr ""
+"Jeśli nastąpi błąd przekazania kodu JSON do ScummVM,\n"
+"poszukaj go w sekcji rozwiązaywania problemów na stronie\n"
+"i przejdź do kolejnego kroku."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:354
 msgid "Manual Mode: Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb ręczny: krok 2"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:359
 msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej kod JSON z przeglądarki i naciśnij Dalej:"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:361 gui/gui-manager.cpp:252
 #: gui/gui-manager.cpp:267
@@ -258,43 +256,37 @@ msgid "Load"
 msgstr "Wczytaj"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Load file"
 msgid "Load code from file"
-msgstr "Wczytaj plik"
+msgstr "Wczytaj kod z pliku"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:379
 msgid "Manual Mode: Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb ręczny: coś poszło nie tak"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Storage connected."
 msgid "Cloud storage was not connected."
-msgstr "Połączono z chmurą."
+msgstr "Połączenie z magazynem w chmurze nie powiodło się."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:384
 msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Upewnij się, że prawidłowo skopiowano kod JSON i spróbuj ponownie."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:385
 msgid "If that doesn't work, try again from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli to nie zadziałą, spróbuj ponownie od początku."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386
 msgid "Error message: "
-msgstr ""
+msgstr "Błąd: "
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:400
 msgid "Manual Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb ręczny: powodzenie"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:428 gui/dlcsdialog.cpp:59
 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:60 engines/crab/input/input.cpp:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend"
 msgid "Back"
-msgstr "Backend"
+msgstr "Wstecz"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:436 gui/imagealbum-dialog.cpp:102
 #: gui/saveload-dialog.cpp:829 engines/crab/input/input.cpp:181
@@ -302,8 +294,6 @@ msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
 msgid "Another Storage is working right now. Do you want to interrupt it?"
 msgstr "Inna usługa jest aktywna. Czy chcesz ją przerwać?"
 
@@ -335,15 +325,13 @@ msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
 msgid "Wait until current Storage finishes and try again."
 msgstr "Proszę czekać, aż aktywna usługa zakończy pracę i spróbować ponownie."
 
 #. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:536
 msgid "JSON code contents are malformed."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość kodu JSON jest nieprawidłowa."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:557 gui/downloaddialog.cpp:146
 #: gui/editgamedialog.cpp:353 gui/editrecorddialog.cpp:67
@@ -373,34 +361,30 @@ msgstr "OK"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:558
 msgid "Incorrect JSON."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy JSON."
 
 #. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:565
-#, fuzzy
-#| msgid "Interact"
 msgid "Interrupted."
-msgstr "Interakcja"
+msgstr "Przerwano."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:615 gui/options.cpp:3398
 msgid ""
 "Failed to open URL!\n"
 "Please navigate to this page manually."
 msgstr ""
-"Nie udało się otworzyć adresu!\n"
+"Nie udało się otworzyć adresu URL!\n"
 "Proszę otworzyć stronę ręcznie."
 
 #. I18N: JSON is a file format name
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
 msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik JSON skopiowany z witryny scummvm.org"
 
 #. I18N: JSON is a file format name
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to upload the file!"
 msgid "Failed to load JSON file"
-msgstr "Nie udało się wgrać pliku!"
+msgstr "Nie udało się wczytać pliku JSON"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:41
 msgid "Download Freeware Games and Demos"
@@ -416,7 +400,6 @@ msgid "All Downloads"
 msgstr "Pobierz"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Download"
 msgstr "Pobierz"
 
@@ -441,7 +424,7 @@ msgstr "Cel: "
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:245 gui/downloadpacksdialog.cpp:255
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:277 gui/downloadpacksdialog.cpp:292
 msgid "Cancel download"
-msgstr "Przerwij pobieranie"
+msgstr "Anuluj pobieranie"
 
 #: gui/downloaddialog.cpp:65
 msgctxt "lowres"
@@ -458,8 +441,8 @@ msgid ""
 "It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
 "files with it?"
 msgstr ""
-"Wygląda na to, że Twoje połączenie ma ograniczoną łączność. Czy chcesz "
-"pobrać pliki za jego pomocą mimo to?"
+"Wygląda na to, że Twoje połączenie jest ograniczone. Czy na pewno chcesz "
+"pobrać pliki przy jego użyciu?"
 
 #: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:657
 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
@@ -470,8 +453,8 @@ msgid ""
 "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
 "with the same name."
 msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu pobierania - podany katalog zawiera plik o "
-"jednakowej nazwie."
+"Nie można utworzyć katalogu pobierania - podany katalog zawiera plik o tej "
+"nazwie."
 
 #: gui/downloaddialog.cpp:151
 #, c-format
@@ -489,9 +472,9 @@ msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
 msgstr "Pobrano %s %S / %s %S"
 
 #: gui/downloaddialog.cpp:220 gui/downloadpacksdialog.cpp:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download speed: %s %S/s"
-msgstr "Prędkość pobierania: %s %S"
+msgstr "Prędkość pobierania: %s  %S/s"
 
 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
 #, fuzzy
@@ -516,9 +499,8 @@ msgid "Downloading %S list..."
 msgstr "Pobieranie listy %S..."
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Clear Cache"
-msgstr "Wyczyść"
+msgstr "Wyczyść bufor"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:254
 #, c-format
@@ -528,12 +510,12 @@ msgstr "Pobieranie listy %S... %d elementów"
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Detected %d new packs, %s %S"
-msgstr "Wykryto %d nowe pakiety, %s %S"
+msgstr "Wykryte nowe pakiety: %d,  %s %S"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:290
 #, c-format
 msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
-msgstr "Pobieranie ukończone. Pobrano %d pakiet(y/ów), %s-%S"
+msgstr "Pobieranie ukończone. Pobrane pakiety: %d, %s-%S"
 
 #. I18N: Close dialog button
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:296 gui/downloadpacksdialog.cpp:387
@@ -547,7 +529,7 @@ msgstr "Zamknij"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:394 gui/downloadpacksdialog.cpp:439
 msgid "ERROR: No icons path set"
-msgstr "BŁĄD: Ścieżka do ikon nie jest ustawiona"
+msgstr "BŁĄD: nie ustawiono ścieżki do folderu z ikonami"
 
 #. I18N: String like "No new icon packs available"
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:427
@@ -561,6 +543,8 @@ msgid ""
 "You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
 "%S. Do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Wybrano usunięcie  %s %S z danych, co usunie wcześniej pobrane %S. Czy "
+"chcesz kontynuować?"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:463 gui/updates-dialog.cpp:115
 msgid "Proceed"
@@ -568,11 +552,11 @@ msgstr "Kontynuuj"
 
 #: gui/dump-all-dialogs.cpp:103 gui/options.cpp:3242
 msgid "icon packs"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiety ikon"
 
 #: gui/dump-all-dialogs.cpp:107 gui/options.cpp:3253
 msgid "shader packs"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiety shaderów"
 
 #: gui/dump-all-dialogs.cpp:126 gui/launcher.cpp:708
 msgid "Pick the game:"
@@ -637,7 +621,7 @@ msgstr "Język gry. Nie zmieni to hiszpańskiej wersji gry w angielską"
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:133
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:158 engines/ags/dialogs.cpp:63
 msgid "<default>"
-msgstr "<domyślne>"
+msgstr "<domyślny>"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:164
 msgid "Platform:"
@@ -665,12 +649,12 @@ msgstr "Grafika"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:197
 msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień grafiki"
+msgstr "ZastÄ…p globalne ustawienia grafiki"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:199
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień grafiki"
+msgstr "ZastÄ…p globalne ustawienia grafiki"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:2218 engines/dialogs.cpp:341
 msgid "Keymaps"
@@ -681,15 +665,13 @@ msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Override global backend settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień dźwięku"
+msgstr "ZastÄ…p globalne ustawienia backendu"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:224
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global backend settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień dźwięku"
+msgstr "ZastÄ…p globalne ustawienia backendu"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:238 gui/options.cpp:2239 engines/dialogs.cpp:316
 msgid "Audio"
@@ -697,12 +679,12 @@ msgstr "Dźwięk"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:241
 msgid "Override global audio settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień dźwięku"
+msgstr "Zastąp globalne ustawienia dźwięku"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:243
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global audio settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień dźwięku"
+msgstr "Zastąp globalne ustawienia dźwięku"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2244
 msgid "Volume"
@@ -715,12 +697,12 @@ msgstr "Głośność"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:257
 msgid "Override global volume settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień głośności"
+msgstr "Zastąp globalne ustawienia głośności"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:259
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global volume settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień głośności"
+msgstr "Zastąp globalne ustawienia głośności"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2254
 msgid "MIDI"
@@ -728,12 +710,12 @@ msgstr "MIDI"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:273
 msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień MIDI"
+msgstr "ZastÄ…p globalne ustawienia MIDI"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:275
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień MIDI"
+msgstr "ZastÄ…p globalne ustawienia MIDI"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:2260
 msgid "MT-32"
@@ -741,12 +723,12 @@ msgstr "MT-32"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:288
 msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień MT-32"
+msgstr "ZastÄ…p globalne ustawienia MT-32"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:290
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "Użyj własnych ustawień MT-32"
+msgstr "ZastÄ…p globalne ustawienia MT-32"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:299 gui/options.cpp:2267
 msgid "Paths"
@@ -768,7 +750,7 @@ msgstr "Ścieżka gry:"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2471
 msgid "Extra Path:"
-msgstr "Śc. dodatków:"
+msgstr "Dodatki"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/editgamedialog.cpp:317
 #: gui/editgamedialog.cpp:318
@@ -778,11 +760,11 @@ msgstr "Określa ścieżkę dodatkowych danych gry"
 #: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:2473
 msgctxt "lowres"
 msgid "Extra Path:"
-msgstr "Śc. dodatków:"
+msgstr "Dodatki:"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/options.cpp:2435
 msgid "Save Path:"
-msgstr "Ścieżka zapisów:"
+msgstr "Zapisy gry:"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/editgamedialog.cpp:326
 #: gui/editgamedialog.cpp:327 gui/options.cpp:2435 gui/options.cpp:2437
@@ -792,7 +774,7 @@ msgstr "Określa gdzie zapisywać stan gry"
 #: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/options.cpp:2437
 msgctxt "lowres"
 msgid "Save Path:"
-msgstr "Ścieżka zapisów:"
+msgstr "Zapisy gry:"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:338 engines/dialogs.cpp:363
 msgid "Achievements"
@@ -822,7 +804,7 @@ msgstr "Brak"
 #: gui/options.cpp:3268 gui/options.cpp:3275
 #: backends/platform/wii/options.cpp:55
 msgid "Default"
-msgstr "Domyślnie"
+msgstr "Domyślny"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:3309
 msgid "Select SoundFont"
@@ -870,7 +852,7 @@ msgstr "Podaj nazwÄ™ pliku do zapisania"
 
 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:135
 msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr "Na pewno chcesz nadpisać ten plik?"
+msgstr "Czy na pewno nadpisać ten plik?"
 
 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
 msgid "Reverb"
@@ -898,7 +880,7 @@ msgstr "Poziom:"
 
 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
 msgid "Chorus"
-msgstr "Refren"
+msgstr "Chór"
 
 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
 msgid "N:"
@@ -952,7 +934,7 @@ msgstr "Siedmiostopniowa"
 #. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 backends/keymapper/remap-widget.cpp:324
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Przywróć"
 
 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
@@ -987,7 +969,7 @@ msgstr "Interakcja"
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
 msgid "Up"
-msgstr "Do góry"
+msgstr "W górę"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:176 engines/metaengine.cpp:121
 #: engines/crab/input/input.cpp:101 engines/crab/input/input.cpp:151
@@ -1034,44 +1016,36 @@ msgid "Right"
 msgstr "W prawo"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend"
 msgid "Backspace"
-msgstr "Backend"
+msgstr "Backspace"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete char"
 msgid "Delete Character"
 msgstr "Usuń znak"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:206
 msgid "Go to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do końca wiersza"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Select SoundFont"
 msgid "Select to end of line"
-msgstr "Wybierz SoundFont"
+msgstr "Zaznacz do końca wiersza"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directory for plugins"
 msgid "Select to start of line"
-msgstr "Wybierz katalog dla wtyczek"
+msgstr "Zaznacz od poczÄ…tku wiersza"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:236
 msgid "Go to start of line"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do początku wiersza"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:247 gui/gui-manager.cpp:262
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Wytnij"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:257 gui/gui-manager.cpp:272
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:278 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
@@ -1130,73 +1104,64 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving game..."
 msgid "Save Image..."
-msgstr "Zapisywanie stanu gry..."
+msgstr "Zapisz obraz..."
 
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u z %u"
 
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Game"
 msgid "Save Image"
-msgstr "Zapis gry"
+msgstr "Zapisz obraz"
 
 #. I18N: Group name for the game list
 #: gui/launcher.cpp:105
-#, fuzzy
 msgctxt "group"
 msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
 #: gui/launcher.cpp:107
-#, fuzzy
 msgctxt "group"
 msgid "First letter"
-msgstr "Wybierz zaklęcie"
+msgstr "wg pierwszej litery"
 
 #: gui/launcher.cpp:107
 msgctxt "group"
 msgid "Initial"
-msgstr "PoczÄ…tkowe"
+msgstr "wg inicjału"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
 #: gui/launcher.cpp:109
-#, fuzzy
 msgctxt "group"
 msgid "Engine"
-msgstr "Silnik"
+msgstr "wg silnika"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
 #: gui/launcher.cpp:111
-#, fuzzy
 msgctxt "group"
 msgid "Series"
-msgstr "Seria"
+msgstr "wg serii"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
 #: gui/launcher.cpp:113
-#, fuzzy
 msgctxt "group"
 msgid "Publisher"
-msgstr "Wydawca"
+msgstr "wg wydawcy"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by language
 #: gui/launcher.cpp:115
 msgctxt "group"
 msgid "Language"
-msgstr "Język"
+msgstr "wg języka"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
 #: gui/launcher.cpp:117
 msgctxt "group"
 msgid "Platform"
-msgstr "Platforma"
+msgstr "wg platformy"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by year
 #: gui/launcher.cpp:119
@@ -1206,15 +1171,15 @@ msgstr ""
 
 #: gui/launcher.cpp:229
 msgid "Select Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuj"
 
 #: gui/launcher.cpp:233 gui/launcher.cpp:893
 msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
+msgstr "Grupuj:"
 
 #: gui/launcher.cpp:235
 msgid "Select a criteria to group the entries"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kryteria grupowania elmenetów"
 
 #. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
 #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
@@ -1232,7 +1197,7 @@ msgstr "~Z~akończ"
 
 #: gui/launcher.cpp:266 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:252
 msgid "Quit ScummVM"
-msgstr "Zakończ ScummVM"
+msgstr "Wyjdź z ScummVM"
 
 #. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~)
 #: gui/launcher.cpp:270
@@ -1241,33 +1206,29 @@ msgstr "I~n~formacje"
 
 #: gui/launcher.cpp:270 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:246
 msgid "About ScummVM"
-msgstr "Książka ScummVM"
+msgstr "ScummVM - informacje"
 
 #. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~)
 #: gui/launcher.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "Global ~O~ptions..."
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje globalne..."
 
 #: gui/launcher.cpp:272
 msgid "Change global ScummVM options"
-msgstr "Zmień ustawienia ScummVM"
+msgstr "Zmień ustawienia globalne ScummVM"
 
 #: gui/launcher.cpp:272
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Global ~O~pts..."
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje globalne..."
 
 #: gui/launcher.cpp:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
 msgid "Download Games"
-msgstr "Pobierz pliki gry"
+msgstr "Pobrane gry"
 
 #: gui/launcher.cpp:276
 msgid "Download freeware games for ScummVM"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz gry freeware dla ScummVM"
 
 #. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
 #: gui/launcher.cpp:283
@@ -1334,11 +1295,12 @@ msgid ""
 "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
 "a huge number of games."
 msgstr ""
-"Chcesz uruchomić masowy detektor gier? Może dodać wiele tytułów do listy."
+"Chcesz uruchomić masowy detektor gier? Może to potencjalnie dodać ogromne "
+"ilości gier."
 
 #: gui/launcher.cpp:456
 msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć tę grę z konfiguracji?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć konfigurację tej gry?"
 
 #: gui/launcher.cpp:498
 msgid "Do you want to load saved game?"
@@ -1346,7 +1308,7 @@ msgstr "Chcesz wczytać zapis stanu gry?"
 
 #: gui/launcher.cpp:555
 msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr "Ta gra nie wspiera wczytywania z launchera."
+msgstr "Ta gra nie wspiera wczytywania z programu uruchamiajÄ…cego."
 
 #: gui/launcher.cpp:559
 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
@@ -1389,46 +1351,42 @@ msgstr "~W~czytaj..."
 
 #: gui/launcher.cpp:1099
 msgid "Load saved game for selected game"
-msgstr "Wczytaj zapis wybranej gry"
+msgstr "Wczytuje zapis wybranej gry"
 
 #: gui/launcher.cpp:1101
 msgid "Record..."
 msgstr "Nagraj..."
 
 #: gui/launcher.cpp:1107
-#, fuzzy
 msgid "~G~ame Options..."
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje gry..."
 
 #: gui/launcher.cpp:1107
 msgid "Change game options"
-msgstr "Zmień opcje gry"
+msgstr "Zmienia opcje gry"
 
 #: gui/launcher.cpp:1107
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "~G~ame Opts..."
-msgstr "~O~pcje..."
+msgstr "~O~pcje gru..."
 
 #. I18N: List grouping when no engine is specified
 #. I18N: List grouping when no enginr is specified
 #: gui/launcher.cpp:1199 gui/launcher.cpp:1395
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Engine"
-msgstr "Nieznany wariant gry"
+msgstr "Nieznany silnik gry"
 
 #. I18N: List grouping when no pubisher is specified
 #. I18N: List group when no publisher is specified
 #: gui/launcher.cpp:1216 gui/launcher.cpp:1412
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Publisher"
-msgstr "Nieznany autor"
+msgstr "Nieznany wydawca"
 
 #. I18N: List group when no game series is specified
 #. I18N: List grouping when no game series is specified
 #: gui/launcher.cpp:1233 gui/launcher.cpp:1429
 msgid "No Series"
-msgstr ""
+msgstr "Brak serii"
 
 #. I18N: List group when no languageis specified
 #. I18N: List group when no language is specified
@@ -1439,7 +1397,7 @@ msgstr "Nie wykryto języka"
 #. I18N: List group when no platform is specified
 #: gui/launcher.cpp:1261 gui/launcher.cpp:1457
 msgid "Platform not detected"
-msgstr "Platforma nie wykryta"
+msgstr "Nieznana platforma"
 
 #. I18N: List group when no year is specified
 #: gui/launcher.cpp:1278 gui/launcher.cpp:1474
@@ -1450,13 +1408,12 @@ msgstr "Nieznany błąd"
 
 #. I18N: Group for All items
 #: gui/launcher.cpp:1481 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "All"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Wszystkie"
 
 #: gui/launcher.cpp:1630
 msgid "Icons per row:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon w wierszu:"
 
 #: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
 msgid "... progress ..."
@@ -1469,17 +1426,17 @@ msgstr "Skanowanie zakończone!"
 #: gui/massadd.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr "Wykryto %d nowÄ… grÄ™, zignorowano %d poprzednio dodanych."
+msgstr "Wykryte nowe gry: %d, zignorowano %d poprzednio dodanych."
 
 #: gui/massadd.cpp:265
 #, c-format
 msgid "Scanned %d directories ..."
-msgstr "Przeskanowano %d katalog..."
+msgstr "Przeszukane katalogi: %d..."
 
 #: gui/massadd.cpp:268
 #, c-format
 msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "Wykryto %d nowÄ… grÄ™, zignorowano %d poprzednio dodanych..."
+msgstr "Wykryto %d nowÄ… grÄ™, zignorowano %d poprzednio dodanych ..."
 
 #: gui/onscreendialog.cpp:95 gui/onscreendialog.cpp:97
 msgid "Stop"
@@ -1540,10 +1497,9 @@ msgstr "Mały"
 #: gui/options.cpp:436 gui/options.cpp:754 gui/options.cpp:854
 #: gui/options.cpp:859 gui/options.cpp:882 gui/options.cpp:887
 #: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1628
-#, fuzzy
 msgctxt "shader"
 msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
 
 #: gui/options.cpp:482 gui/options.cpp:993 gui/options.cpp:1160
 #: gui/options.cpp:1316 gui/options.cpp:1783
@@ -1561,11 +1517,11 @@ msgstr "nie udało się zmienić trybu wideo"
 
 #: gui/options.cpp:826
 msgid "the stretch mode could not be changed"
-msgstr "nie udało się zmienić trybu skalowania wideo"
+msgstr "nie udało się zmienić trybu skalowania obrazu"
 
 #: gui/options.cpp:832
 msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr "nie udało się zmienić formatu obrazu"
+msgstr "nie udało się zmienić proporcji obrazu"
 
 #: gui/options.cpp:838
 msgid "the fullscreen setting could not be changed"
@@ -1576,14 +1532,12 @@ msgid "the filtering setting could not be changed"
 msgstr "nie udało się zmienić trybu filtrowania"
 
 #: gui/options.cpp:850
-#, fuzzy
 msgid "the vsync setting could not be changed"
-msgstr "nie udało się zmienić trybu pełnoekranowego"
+msgstr "nie udało się zmienić synchronizacji pionowej"
 
 #: gui/options.cpp:867
-#, fuzzy
 msgid "the shader could not be changed"
-msgstr "nie udało się zmienić trybu skalowania wideo"
+msgstr "nie udało się zmienić shaderów"
 
 #: gui/options.cpp:1396
 msgid "Touchpad mouse mode"
@@ -1595,7 +1549,7 @@ msgstr "Szybkość wskaźnika:"
 
 #: gui/options.cpp:1401 gui/options.cpp:1403 gui/options.cpp:1404
 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
-msgstr "Szybkość kursora dla klawiatury/joysticka, myszy"
+msgstr "Szybkość kursora dla trybu emulowania myszy przez klawiaturę/joystick"
 
 #: gui/options.cpp:1403
 msgctxt "lowres"
@@ -1618,12 +1572,12 @@ msgstr "Martwa strefa joysticka:"
 #: gui/options.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "%d hidden achievements remaining"
-msgstr "%d ukryte osiągnięcia"
+msgstr "Pozostało ukrytych osiągnięć: %d"
 
 #: gui/options.cpp:1517
 #, c-format
 msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
-msgstr "Odblokowane osiągnięcia %d/%d"
+msgstr "Odblokowane osiągnięcia: %d/%d"
 
 #: gui/options.cpp:1563
 msgid "Graphics mode:"
@@ -1631,7 +1585,7 @@ msgstr "Tryb grafiki:"
 
 #: gui/options.cpp:1579
 msgid "Render mode:"
-msgstr "Renderer:"
+msgstr "Tryb renderowania:"
 
 #: gui/options.cpp:1579 gui/options.cpp:1582
 msgid "Special dithering modes supported by some games"
@@ -1650,15 +1604,13 @@ msgid "Shader:"
 msgstr "Shader:"
 
 #: gui/options.cpp:1625 gui/options.cpp:1627 gui/options.cpp:1628
-#, fuzzy
 msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
-msgstr "Określa ścieżkę dodatkowych danych gry"
+msgstr "Określa ścieżkę do shadera używanego do skalowania ekranu gry"
 
 #: gui/options.cpp:1627
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Shader Path:"
-msgstr "Ścieżka zapisów:"
+msgstr "Ścieżka shaderów:"
 
 #: gui/options.cpp:1634
 #, fuzzy
@@ -1680,29 +1632,29 @@ msgid "V-Sync"
 msgstr "V-Sync"
 
 #: gui/options.cpp:1644
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
 "artifacts"
-msgstr "Poczekaj aż V-sync odśiweży ekran w renderze 3D"
+msgstr ""
+"Czeka na synchronizację pionową z odświeżeniem ekranu, aby zapobiec "
+"rozdzieraniu ekranu"
 
 #: gui/options.cpp:1649
 msgid "Game 3D Renderer:"
-msgstr "Renderer graficzny 3D:"
+msgstr "Renderer 3D gry:"
 
 #: gui/options.cpp:1651
 msgctxt "lowres"
 msgid "Game 3D Renderer:"
-msgstr "Renderer graficzny 3D:"
+msgstr "Renderer 3D gry:"
 
 #: gui/options.cpp:1668
 msgid "3D Anti-aliasing:"
-msgstr "Wygładzanie 3D:"
+msgstr "3D Antialiasing:"
 
 #: gui/options.cpp:1672 engines/mohawk/dialogs.cpp:364
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączona grafika"
+msgstr "Wyłączony"
 
 #: gui/options.cpp:1680
 msgid "Filter graphics"
@@ -1710,16 +1662,15 @@ msgstr "Filtrowanie obrazu"
 
 #: gui/options.cpp:1680
 msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
-msgstr "Używa filtrowania dwuliniowego przy skalowaniu obrazu"
+msgstr "Używa filtrowania liniowego przy skalowaniu obrazu"
 
 #: gui/options.cpp:1684
 msgid "Aspect ratio correction"
-msgstr "Korekcja formatu obrazu"
+msgstr "Korekcja proporcji ekranu"
 
 #: gui/options.cpp:1684
-#, fuzzy
 msgid "Correct aspect ratio for games"
-msgstr "Korekcja formatu obrazu dla gier 320x200"
+msgstr "Koryguje proporcje ekranu w grach"
 
 #: gui/options.cpp:1701
 msgid "Preferred device:"
@@ -1788,11 +1739,11 @@ msgstr "SoundFont:"
 
 #: gui/options.cpp:1788
 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
-msgstr "Tryb miksowanego AdLib/MIDI"
+msgstr "Tryb mieszany AdLib/MIDI"
 
 #: gui/options.cpp:1788
 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
-msgstr "Używaj obu generatorów dźwięku, MIDI i AdLib, jednocześnie"
+msgstr "Używa jednocześnie generowania dźwięku przez MIDI i AdLib"
 
 #: gui/options.cpp:1791
 msgid "MIDI gain:"
@@ -1816,13 +1767,13 @@ msgid ""
 "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
 "connected to your computer"
 msgstr ""
-"Zaznacz, jeśli chcesz używać swojej prawdziwej karty kompatybilnej z Roland "
-"podłączonej do twojego komputera"
+"Zaznacz, jeśli chcesz używać sprzętu zgodnego z kartą dźwiękową Roland "
+"podłączonego do komputera"
 
 #: gui/options.cpp:1808
 msgctxt "lowres"
 msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
-msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (brak emulacji GM)"
+msgstr "Sprzętowy Roland MT-32 (brak emulacji GM)"
 
 #: gui/options.cpp:1811
 msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
@@ -1902,7 +1853,7 @@ msgstr "Wycisz wszystko"
 
 #: gui/options.cpp:1901
 msgid "SFX volume:"
-msgstr "Gł. efekt. dźw.:"
+msgstr "Efekty dźw.:"
 
 #: gui/options.cpp:1901 gui/options.cpp:1903 gui/options.cpp:1906
 msgid "Special sound effects volume"
@@ -1911,7 +1862,7 @@ msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
 #: gui/options.cpp:1903
 msgctxt "lowres"
 msgid "SFX volume:"
-msgstr "Gł. efekt. dźw.:"
+msgstr "Efekty dźw.:"
 
 #: gui/options.cpp:1913
 msgid "Speech volume:"
@@ -1955,7 +1906,7 @@ msgstr "Dostępność"
 
 #: gui/options.cpp:2335
 msgid "Discard changes and close the dialog"
-msgstr "Porzuć zmiany i zamknij"
+msgstr "Porzuć zmiany i zamknij okno"
 
 #: gui/options.cpp:2336
 msgid "Apply"
@@ -1963,11 +1914,11 @@ msgstr "Zastosuj"
 
 #: gui/options.cpp:2336
 msgid "Apply changes without closing the dialog"
-msgstr "Zastosuj zmiany bez zamykania"
+msgstr "Stosuje zmiany bez zamykania okna"
 
 #: gui/options.cpp:2337
 msgid "Apply changes and close the dialog"
-msgstr "Zapisz i zamknij"
+msgstr "Zapisuje zmiany i zamyka okno"
 
 #: gui/options.cpp:2424
 msgid "FluidSynth Settings"
@@ -1978,72 +1929,67 @@ msgid ""
 "Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
 "is temporary and will not get saved"
 msgstr ""
+"Określa, gdzie są umieszczane zapisy gry. Czerwona czcionka oznacza "
+"lokalizację tymczasową, która nie zostanie zapamiętana"
 
 #: gui/options.cpp:2443
 msgid "Theme Path:"
-msgstr "Ścieżka stylu:"
+msgstr "Skróki:"
 
 #: gui/options.cpp:2445
 msgctxt "lowres"
 msgid "Theme Path:"
-msgstr "Ścieżka stylu:"
+msgstr "Skórki"
 
 #: gui/options.cpp:2451
-#, fuzzy
 msgid "Icon Path:"
-msgstr "Ścieżka bazowa:"
+msgstr "Ikony:"
 
 #: gui/options.cpp:2453
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Icon Path:"
-msgstr "Główna /:"
+msgstr "Ikony:"
 
 #: gui/options.cpp:2454 gui/options.cpp:2464
-#, fuzzy
 msgctxt "path"
 msgid "Default"
-msgstr "Domyślnie"
+msgstr "Domyślny"
 
 #: gui/options.cpp:2461
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Path:"
 msgid "DLC Path:"
-msgstr "Ścieżka gry:"
+msgstr "DLC:"
 
 #: gui/options.cpp:2463
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Path:"
 msgctxt "lowres"
 msgid "DLC Path:"
-msgstr "Ścieżka gry:"
+msgstr "DLC:"
 
 #: gui/options.cpp:2471 gui/options.cpp:2473 gui/options.cpp:2474
 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
-msgstr "Określa ścieżkę dla dodatkowych danych dla wszystkich gier lub ScummVM"
+msgstr ""
+"Określa ścieżkę do danych dodatkowych używanych przez wszystkie gry lub "
+"ScummVM"
 
 #: gui/options.cpp:2480
 msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Ścieżka wtyczek:"
+msgstr "Wtyczki:"
 
 #: gui/options.cpp:2482
 msgctxt "lowres"
 msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Ścieżka wtyczek:"
+msgstr "Wtyczki:"
 
 #: gui/options.cpp:2492
 msgid "ScummVM config path: "
 msgstr "Ścieżka konfiguracji ScummVM: "
 
 #: gui/options.cpp:2505
-#, fuzzy
-#| msgid "ScummVM config path: "
 msgid "ScummVM log path: "
-msgstr "Ścieżka konfiguracji ScummVM: "
+msgstr "Ścieżka dziennika ScummVM: "
 
 #: gui/options.cpp:2510
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl"
 
 #. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
 #: gui/options.cpp:2520 gui/options.cpp:3285
@@ -2052,51 +1998,52 @@ msgstr "Ostatnia ścieżka: "
 
 #: gui/options.cpp:2525
 msgid "Theme:"
-msgstr "Styl:"
+msgstr "Skórka:"
 
 #: gui/options.cpp:2530
 msgid "GUI scale:"
-msgstr "Skalowanie graficznego interfejsu:"
+msgstr "Interfejs:"
 
 #: gui/options.cpp:2537
 msgid "GUI renderer:"
-msgstr "Renderer graficzny:"
+msgstr "Renderer GUI:"
 
 #: gui/options.cpp:2550
-#, fuzzy
 msgid "Return to the launcher when leaving a game"
-msgstr "Zawsze wracaj do launchera do opuszczeniu gry"
+msgstr "Wracaj do programu uruchamiającego po zamknięciu gry"
 
 #: gui/options.cpp:2551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n"
 "(this feature is not supported by all games)."
 msgstr ""
-"Zawsze wracaj do launchera po opuszczeniu gry, zamiast zamykać ScummVM."
+"Powraca do programu uruchamiającego po zamknięciu gry, zamiast zamykać "
+"ScummVM\n"
+"(ta opcja może nie być obsługiwana przez niektóre gry)."
 
 #: gui/options.cpp:2558
 msgid "Ask for confirmation on exit"
-msgstr "Wymagaj potwierdzenia przy wyjściu"
+msgstr "Wymagaj potwierdzenia przed wyjściem"
 
 #: gui/options.cpp:2559
 msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
-msgstr "Pytaj przed zamknięciem ScummVM lub wyjściem z gry."
+msgstr "Pyta o pozwolenie przed zamknięciem ScummVM lub gry."
 
 #: gui/options.cpp:2565
-#, fuzzy
 msgid "Disable fixed font scaling"
-msgstr "Nie udało się zapisać stanu gry"
+msgstr "Nie skaluj stałych czcionek"
 
 #: gui/options.cpp:2566
 msgid ""
 "Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low "
 "resolution screens"
 msgstr ""
+"Wyłącza skalowanie czcionek stałej wielkości na interfejsie użytkownika. "
+"Zmniejsza to ilość artefaktów na ekranach o niskiej rozdzielczości"
 
 #: gui/options.cpp:2572
 msgid "GUI language:"
-msgstr "Język interfejsu graficznego:"
+msgstr "Język GUI:"
 
 #: gui/options.cpp:2572
 msgid "Language of ScummVM GUI"
@@ -2104,7 +2051,7 @@ msgstr "Język interfejsu ScummVM"
 
 #: gui/options.cpp:2598
 msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
-msgstr "Użyj języka gry w interfejsie ScummVM"
+msgstr "Przełącza język interfejsu ScummVM na język gry"
 
 #: gui/options.cpp:2599
 msgid ""
@@ -2112,20 +2059,21 @@ msgid ""
 "That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
 "same language as the game."
 msgstr ""
-"Przy uruchamianiu gry zmień język interfejsu ScummVM na taki jak w grze; "
-"dzięki temu okna zapisu stanu gry będą w tym samym języku."
+"Podczas uruchamiania gry, zmienia język interfejsu ScummVM na język gry. W "
+"ten sposób, jeśli gra używa okien dialogowych wczytania i zapisu ze ScummVM "
+"są one w tym samym języku co gra."
 
 #: gui/options.cpp:2611
 msgid "Use native system file browser"
-msgstr "Użyj natywnego eksploratora"
+msgstr "Użyj natywnego eksploratora plików"
 
 #: gui/options.cpp:2612
 msgid ""
 "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
 "file or directory."
 msgstr ""
-"Użyj systemowego programu do przeglądania plików zamiast programu od SummVM "
-"żeby wybierać plik lub folder."
+"Używaj systemowej przeglądarki plików zamiast eksploratora ScummVM do "
+"otwierania plików i katalogów."
 
 #: gui/options.cpp:2620
 #, fuzzy
@@ -2148,43 +2096,41 @@ msgstr "Autozapis:"
 
 #: gui/options.cpp:2640
 msgid "Random seed:"
-msgstr ""
+msgstr "Generuj liczby losowe"
 
 #: gui/options.cpp:2640
 msgid "Seed for initializing all random number generators"
-msgstr ""
+msgstr "Inicjalizuje wszystkie generatory liczb losowych"
 
 #: gui/options.cpp:2648
-#, fuzzy
 msgid "Debug level:"
-msgstr "Debugger"
+msgstr "Debugger:"
 
 #. I18N: Debug level -1, no messages
 #: gui/options.cpp:2652 gui/options.cpp:2791
 msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
 
 #. I18N: Debug level 11, all messages
 #: gui/options.cpp:2658
 msgid "11 (all)"
-msgstr ""
+msgstr "11 (wszystkie)"
 
 #: gui/options.cpp:2662
-#, fuzzy
 msgid "Enable Discord integration"
-msgstr "Włącz pływające kursory"
+msgstr "Włącz integrację z Discord"
 
 #: gui/options.cpp:2663
 msgid ""
 "Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
 "client is running."
 msgstr ""
-"Wyświetl informacje o granych grach na Discordzie jeżeli klient Discorda "
-"jest włączony."
+"Wyświetlaj informację o tym, że grasz w grę na Discordzie, jeśli jest on "
+"uruchomiony."
 
 #: gui/options.cpp:2673 gui/updates-dialog.cpp:85
 msgid "Update check:"
-msgstr "Sprawdź aktualizacje:"
+msgstr "Aktualizuj:"
 
 #: gui/options.cpp:2673
 msgid "How often to check ScummVM updates"
@@ -2196,33 +2142,24 @@ msgstr "Sprawdź teraz"
 
 #: gui/options.cpp:2692
 msgid "Active storage:"
-msgstr "Dostawca przechowywania w chmurze:"
+msgstr "Dostawca:"
 
 #: gui/options.cpp:2692
 msgid "Active cloud storage"
-msgstr "Wybrany dostawca przechowywania w chmurze"
+msgstr "Aktywny magazyn w chmurze"
 
 #: gui/options.cpp:2701
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
 msgctxt "lowres"
 msgid ""
 "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
-msgstr ""
-"4. Przechowywanie jest wyłączone. Zweryfikuj nazwę użytkownika i włącz:"
+msgstr "Chmura odłączona. Zweryfikuj nazwę użytkownika:"
 
 #: gui/options.cpp:2703
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
 msgid ""
 "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
 msgstr ""
-"4. Przechowywanie jest wyłączone. Zweryfikuj nazwę użytkownika i włącz:"
+"Chmura nie jest włączona. Zweryfikuj nazwę użytkownika i włącz "
+"przechowywanie w chmurze:"
 
 #: gui/options.cpp:2704
 msgid "Enable storage"
@@ -2230,9 +2167,7 @@ msgstr "Włącz przechowywanie w chmurze"
 
 #: gui/options.cpp:2704
 msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
-msgstr ""
-"Potwierdź, że chcesz korzystać z tego konta do przechowywania danych w "
-"chmurze"
+msgstr "Potwierdź wybór konta dla magazyne w chmurze"
 
 #: gui/options.cpp:2706 backends/platform/wii/options.cpp:113
 msgid "Username:"
@@ -2240,7 +2175,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
 #: gui/options.cpp:2706
 msgid "Username used by this storage"
-msgstr "Nazwa użytkownika w tej usłudze"
+msgstr "Nazwa użytkownika magazynu danych w chmurze"
 
 #: gui/options.cpp:2707
 msgid "<none>"
@@ -2248,11 +2183,11 @@ msgstr "<brak>"
 
 #: gui/options.cpp:2709
 msgid "Used space:"
-msgstr "Używane miejsce:"
+msgstr "Zajęte miejsce:"
 
 #: gui/options.cpp:2709
 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
-msgstr "Ilość miejsca zajmowana przez gry zapisane przez ScummVM w tej usłudze"
+msgstr "Ilość miejsca zajęta w magazynie przez zapisy gier ScummVM"
 
 #: gui/options.cpp:2712
 msgid "Last sync:"
@@ -2260,7 +2195,8 @@ msgstr "Ostatnia synchronizacja:"
 
 #: gui/options.cpp:2712
 msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
-msgstr "Czas ostatniej synchronizacji zapisanych stanów gry z tą usługą"
+msgstr ""
+"Czas ostatniej synchronizacji zapisanych stanów gry z tym magazynem danych"
 
 #: gui/options.cpp:2713 gui/options.cpp:3621
 msgid "<never>"
@@ -2270,18 +2206,18 @@ msgstr "<nigdy>"
 msgctxt "lowres"
 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
 msgstr ""
-"Zapisane gry synchronizujÄ… siÄ™ podczas startu, po zapisie i w czasie "
-"załadowania."
+"Zapisane gry synchronizujÄ… siÄ™ podczas uruchomienia gry, po zapisie i w "
+"czasie wczytywania."
 
 #: gui/options.cpp:2717
 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
 msgstr ""
-"Zapisane gry synchronizujÄ… siÄ™ podczas startu, po zapisie i w czasie "
-"załadowania."
+"Zapisane gry synchronizujÄ… siÄ™ podczas uruchomienia gry, po zapisie i w "
+"czasie wczytywania."
 
 #: gui/options.cpp:2718
 msgid "Sync now"
-msgstr "Zsynchronizuj teraz"
+msgstr "Synchronizuj"
 
 #: gui/options.cpp:2718
 msgid "Start saved games sync"
@@ -2290,12 +2226,11 @@ msgstr "Rozpocznij synchronizacjÄ™ zapisanych gier"
 #: gui/options.cpp:2721
 msgctxt "lowres"
 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr "Możesz pobrać pliki gry z twojego folderu ScummVM w chmurze:"
+msgstr "Można pobrać pliki gry z folderu ScummVM w chmurze:"
 
 #: gui/options.cpp:2723
 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr ""
-"Możesz pobrać pliki gry z twojego folderu ScummVM znajdującego się w chmurze:"
+msgstr "Można pobrać pliki gry z folderu ScummVM w chmurze:"
 
 #: gui/options.cpp:2724
 msgid "Download game files"
@@ -2303,18 +2238,16 @@ msgstr "Pobierz pliki gry"
 
 #: gui/options.cpp:2724
 msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe zarzÄ…dzania pobieraniem"
+msgstr "Otwiera okno zarzÄ…dzania pobieraniem"
 
 #: gui/options.cpp:2727
 msgctxt "lowres"
 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
-msgstr "Aby zmienić konto przechowywania, rozłącz i połącz ponownie:"
+msgstr "Aby zmienić konto dla magazynu danych, rozłącz i połącz ponownie:"
 
 #: gui/options.cpp:2729
 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
-msgstr ""
-"Aby zmienić konto do zapisywania danych w chmurze, rozłącz się i połącz "
-"ponownie:"
+msgstr "Aby zmienić konto dla magazynu danych, rozłącz i połącz ponownie:"
 
 #: gui/options.cpp:2730
 msgid "Disconnect"
@@ -2322,44 +2255,38 @@ msgstr "Rozłącz"
 
 #: gui/options.cpp:2730
 msgid "Stop using this storage on this device"
-msgstr "Przestań używać przechowywania na tym urządzeniu"
+msgstr "Przestań używać magazynu w chmurze na tym urządzeniu"
 
 #: gui/options.cpp:2733
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
 msgctxt "lowres"
 msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "Przechowywanie jest wyłączone! Aby połączyć,"
+msgstr "Magazyn danych nie jest podłączony!"
 
 #: gui/options.cpp:2735
-#, fuzzy
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
 msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "Ta usługa chmurowa nie jest jeszcze połączona! Aby połączyć,"
+msgstr "Magazyn danych nie jest podłączony!"
 
 #: gui/options.cpp:2736
-#, fuzzy
-#| msgid "3. Connect"
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
 #: gui/options.cpp:2736
 msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr "Otwórz asystenta połączenia z usługą przechowywania danych w chmurze"
+msgstr "Połącz z kontem magazynu w chmurze"
 
 #: gui/options.cpp:2749
 msgctxt "lowres"
 msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Główna /:"
+msgstr "Katalog bazowy:"
 
 #: gui/options.cpp:2749 gui/options.cpp:2751 gui/options.cpp:2752
 msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
-msgstr "Określa ścieżkę główną w Menadżerze Plików"
+msgstr ""
+"Umożliwia ustawienie dowolnego katalogu jako głównego w menedżerze plików"
 
 #: gui/options.cpp:2751
 msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Ścieżka bazowa:"
+msgstr "Katalog bazowy:"
 
 #: gui/options.cpp:2757
 msgid "Server's port:"
@@ -2370,42 +2297,40 @@ msgid "Port for server to use"
 msgstr "Port, z którego ma korzystać serwer"
 
 #: gui/options.cpp:2762
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
 msgstr ""
-"Uruchom serwer aby zarządzać plikami z przeglądarki (w tej samej sieci)."
+"Uruchom serwer, aby zarządzać plikami w przeglądarce (w tej samej sieci)."
 
 #: gui/options.cpp:2763
 msgctxt "lowres"
 msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "Wyłączenie dialogu z opcjami zatrzyma serwer."
+msgstr "Zamknięcie okna opcji spowoduje zatrzymanie serwera."
 
 #: gui/options.cpp:2765
 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
 msgstr ""
-"Uruchom serwer aby zarządzać plikami z przeglądarki (w tej samej sieci)."
+"Uruchom serwer, aby zarządzać plikami w przeglądarce (w tej samej sieci)."
 
 #: gui/options.cpp:2766
 msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr "Wyłączenie dialogu z opcjami zatrzyma serwer."
+msgstr "Zamknięcie okna opcji spowoduje zatrzymanie serwera."
 
 #: gui/options.cpp:2778
 msgid "Use Text to speech"
-msgstr "Przetwórz tekst na mowę"
+msgstr "Przetwarzaj tekst na mowÄ™"
 
 #: gui/options.cpp:2778
 msgid "Will read text in gui on mouse over."
-msgstr "Przeczytaj tekst interfejsu przy najechaniu myszkÄ…."
+msgstr "Odczytuje tekst interfejsu użytkownika po wskazaniu go myszą."
 
 #: gui/options.cpp:2852
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoruj"
 
 #: gui/options.cpp:2853
-#, fuzzy
 msgid "Disable autosave"
-msgstr "Nie udało się zapisać stanu gry"
+msgstr "Wyłącz autozapis"
 
 #: gui/options.cpp:2854
 msgid ""
@@ -2415,11 +2340,10 @@ msgid ""
 "overwrite a save).\n"
 "List of games:\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: Automatyczny zapis gry jest włączony. Niektóre z twoich gier mają "
-"już zapisane stany gier w slocie na automatyczny zapis. Możesz przenieść "
-"zapisane gry do nowego slotu, wyłączyć automatyczny zapis gier lub "
-"zignorować problem (zostaniesz zapytany gdy automatyczny zapis gry będzie "
-"próbował nadpisać zapisaną ręcznie grę).\n"
+"UWAGA: autozapis stanu gry jest włączony. Niektóre gry mają zapisane stany w "
+"slocie autozapisu. Można przenieść istniejące zapisy do nowego slotu, "
+"wyłączyć autozapis, albo zignorować (odpowiednie pytanie pojawi się przy "
+"próbie nadpisania zapisu).\n"
 "Lista gier:\n"
 
 #: gui/options.cpp:2863
@@ -2428,24 +2352,23 @@ msgid ""
 "And more..."
 msgstr ""
 "\n"
-"Dodaj więcej..."
+"i inne..."
 
 #: gui/options.cpp:2864 engines/engine.cpp:602
-#, fuzzy
 msgid "Move"
-msgstr "Ruch wstecz"
+msgstr "PrzenieÅ›"
 
 #: gui/options.cpp:2877
 msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
-msgstr "BŁĄD: Nieudane przenoszenie zapisanych stanów gier:\n"
+msgstr "BŁĄD: nie udało się przenieść następujących zapisów gier:\n"
 
 #: gui/options.cpp:2972
 msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr "Nie udało się zmienić dostawcy przechowywania!"
+msgstr "Zmiana magazynu w chmurze nie powiodła się!"
 
 #: gui/options.cpp:2975
 msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr "Inna usługa przechowywania jest już aktywna."
+msgstr "Inny magazyn w chmurze jest już używany."
 
 #: gui/options.cpp:3092
 msgid "Theme does not support selected language!"
@@ -2465,18 +2388,15 @@ msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:3170
 msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr "Wybierz katalog dla stylów GUI"
+msgstr "Wybierz katalog dla skórek GUI"
 
 #: gui/options.cpp:3180
-#, fuzzy
 msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
-msgstr "Wybierz katalog dla stylów GUI"
+msgstr "Wybierz katalog dla miniatur programu uruchamiajÄ…cego"
 
 #: gui/options.cpp:3191
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directory for plugins"
 msgid "Select directory for DLC downloads"
-msgstr "Wybierz katalog dla wtyczek"
+msgstr "Wybierz katalog dla DLC"
 
 #: gui/options.cpp:3202
 msgid "Select directory for extra files"
@@ -2492,11 +2412,11 @@ msgstr "Wybierz główny katalog dla menedżera plików"
 
 #: gui/options.cpp:3407
 msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "Usługa jest aktywna. Czy chcesz ją przerwać?"
+msgstr "Magazyn wykonuje operację. Czy chcesz ją przerwać?"
 
 #: gui/options.cpp:3416
 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr "Proszę czekać, aż aktywna usługa zakończy pracę i spróbować ponownie."
+msgstr "Proszę poczekać, aż magazyn zakończy operację i spróbować ponownie."
 
 #: gui/options.cpp:3619 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
 msgid "<right now>"
@@ -2507,7 +2427,7 @@ msgid ""
 "Request failed.\n"
 "Check your Internet connection."
 msgstr ""
-"Połączenie nieudane.\n"
+"Żądanie zakończone niepowodzeniem.\n"
 "Proszę sprawdzić połączenie z Internetem."
 
 #: gui/options.cpp:3786
@@ -2515,6 +2435,8 @@ msgid ""
 "A test pattern should be displayed.\n"
 "Do you want to keep these shader scaler settings?"
 msgstr ""
+"Wzór testowy powinien być wyświetlany.\n"
+"Czy zachować ustawienia skalowania shadera?"
 
 #: gui/options.cpp:3789
 #, c-format


Commit: 762df2b7d21f3de10ba624319f6d6132459bf3cf
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/762df2b7d21f3de10ba624319f6d6132459bf3cf
Author: Eryk Michalak (gnu.ewm at protonmail.com)
Date: 2023-12-09T16:54:03Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)

Currently translated at 61.8% (1267 of 2049 strings)

Changed paths:
    po/pl_PL.po


diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 562011b176b..727ccbca5db 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: SkiffPL <skiff at windowslive.com>\n"
+"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/pl/>\n"
 "Language: pl_PL\n"
@@ -36,25 +36,21 @@ msgid "Features compiled in:"
 msgstr "Wkompilowane funkcje:"
 
 #: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Game id not supported"
 msgid "not supported"
-msgstr "Identyfikator gry nie jest wspierany"
+msgstr "niewspierane"
 
 #: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "Wyłączona grafika"
+msgstr "wyłączone"
 
 #: gui/about.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "enabled"
-msgstr "Wyłączona grafika"
+msgstr "włączone"
 
 #. I18N: CPU extensions are sets of extra processor instructions used to speed up operations. See Intel AVX2, ARM NEON, etc.
 #: gui/about.cpp:142
 msgid "CPU extensions support:"
-msgstr ""
+msgstr "Wspierane rozszerzenia CPU:"
 
 #: gui/about.cpp:155
 msgid "Available engines:"
@@ -388,16 +384,15 @@ msgstr "Nie udało się wczytać pliku JSON"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:41
 msgid "Download Freeware Games and Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz gry i dema freeware"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:52
 msgid "Fetching DLCs..."
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie DLC..."
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "All Downloads"
-msgstr "Pobierz"
+msgstr "Wszystkie pobrane"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:266
 msgid "Download"
@@ -477,15 +472,12 @@ msgid "Download speed: %s %S/s"
 msgstr "Prędkość pobierania: %s  %S/s"
 
 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
 msgid "Currently Downloading Games"
-msgstr "Pobierz pliki gry"
+msgstr "Obecnie pobierane gry"
 
 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Pending Downloads"
-msgstr "Pobierz"
+msgstr "OczekujÄ…ce na pobranie"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
 #, c-format
@@ -1074,7 +1066,7 @@ msgstr "???"
 
 #: gui/helpdialog.cpp:37
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
 
 #: gui/helpdialog.cpp:39
 msgid ""
@@ -1167,7 +1159,7 @@ msgstr "wg platformy"
 #: gui/launcher.cpp:119
 msgctxt "year"
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok"
 
 #: gui/launcher.cpp:229
 msgid "Select Group by"
@@ -1401,10 +1393,8 @@ msgstr "Nieznana platforma"
 
 #. I18N: List group when no year is specified
 #: gui/launcher.cpp:1278 gui/launcher.cpp:1474
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown Year"
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznany rok"
 
 #. I18N: Group for All items
 #: gui/launcher.cpp:1481 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
@@ -1613,10 +1603,8 @@ msgid "Shader Path:"
 msgstr "Ścieżka shaderów:"
 
 #: gui/options.cpp:1634
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
 msgid "Download Shaders"
-msgstr "Pobierz pliki gry"
+msgstr "Pobierz shadery"
 
 #: gui/options.cpp:1634
 #, fuzzy
@@ -2076,9 +2064,8 @@ msgstr ""
 "otwierania plików i katalogów."
 
 #: gui/options.cpp:2620
-#, fuzzy
 msgid "Download Icons"
-msgstr "Pobierz"
+msgstr "Pobierz ikony"
 
 #: gui/options.cpp:2620
 #, fuzzy


Commit: 93a5010796a1f147d5803d2b7a64bb03b85b9d6b
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/93a5010796a1f147d5803d2b7a64bb03b85b9d6b
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2023-12-09T16:54:03Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Polish)

Currently translated at 61.8% (1267 of 2049 strings)

Changed paths:
    po/pl_PL.po


diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 727ccbca5db..2b2e9e678d4 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
+"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
 "Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/pl/>\n"
 "Language: pl_PL\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Wybierz"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:180
 msgid "Cloud Connection Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator połączenia z chmurą"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:183
 msgid "Quick mode"




More information about the Scummvm-git-logs mailing list