[Scummvm-git-logs] scummvm branch-2-8 -> 7976292f2f1f3b846f24690544d886f75263c59c

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Sat Dec 9 22:05:07 UTC 2023


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
7976292f2f I18N: Update translation (Ukrainian)


Commit: 7976292f2f1f3b846f24690544d886f75263c59c
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/7976292f2f1f3b846f24690544d886f75263c59c
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2023-12-09T22:05:01Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Ukrainian)

Currently translated at 96.5% (1978 of 2049 strings)

Changed paths:
    po/uk_UA.po


diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 93d6b341868..e3711bcd90e 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-03 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-09 22:05+0000\n"
 "Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/uk/>\n"
@@ -318,8 +318,6 @@ msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
 msgid "Wait until current Storage finishes and try again."
 msgstr "Заждіть, поки поточне середовище закінчить роботу, і спробуйте знов."
 
@@ -374,28 +372,24 @@ msgstr ""
 #. I18N: JSON is a file format name
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
 msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть JSON файл, який було скопійовано з сайту scummvm.org"
 
 #. I18N: JSON is a file format name
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to upload the file!"
 msgid "Failed to load JSON file"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл!"
+msgstr "Не вдалося завантажити JSON файл"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:41
 msgid "Download Freeware Games and Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити безкоштовні ігри та демо"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:52
 msgid "Fetching DLCs..."
-msgstr ""
+msgstr "Отримую список DLC..."
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Download"
 msgid "All Downloads"
-msgstr "Завантажити"
+msgstr "Всі завантаження"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:266
 msgid "Download"
@@ -475,16 +469,12 @@ msgid "Download speed: %s %S/s"
 msgstr "Швидкість завантаження: %s %S/с"
 
 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
 msgid "Currently Downloading Games"
-msgstr "Завантажити файли гри"
+msgstr "Зараз завантажую ігри"
 
 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Download"
 msgid "Pending Downloads"
-msgstr "Завантажити"
+msgstr "Відкладені завантаження"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
 #, c-format
@@ -1019,44 +1009,36 @@ msgid "Right"
 msgstr "Направо"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend"
 msgid "Backspace"
-msgstr "Бекенд"
+msgstr "Backspace"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete char"
 msgid "Delete Character"
 msgstr "Видалити символ"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:206
 msgid "Go to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на кінець рядку"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Select SoundFont"
 msgid "Select to end of line"
-msgstr "Виберіть SoundFont"
+msgstr "Виділити до кінця рядку"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directory for plugins"
 msgid "Select to start of line"
-msgstr "Виберіть папку зі втулками"
+msgstr "Виділити до початку рядка"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:236
 msgid "Go to start of line"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на початок рядку"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:247 gui/gui-manager.cpp:262
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Вирізати"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:257 gui/gui-manager.cpp:272
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Скопіювати"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:278 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
@@ -1115,21 +1097,17 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Попередній"
 
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving game..."
 msgid "Save Image..."
-msgstr "Збережую гру..."
+msgstr "Зберегти зображення..."
 
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u з %u"
 
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Game"
 msgid "Save Image"
-msgstr "Зберегти гру"
+msgstr "Зберегти зображ"
 
 #. I18N: Group name for the game list
 #: gui/launcher.cpp:105
@@ -1182,7 +1160,7 @@ msgstr "Платформа"
 #: gui/launcher.cpp:119
 msgctxt "year"
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Рік"
 
 #: gui/launcher.cpp:229
 msgid "Select Group by"
@@ -1238,14 +1216,12 @@ msgid "Global ~O~pts..."
 msgstr "~Н~алашт..."
 
 #: gui/launcher.cpp:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
 msgid "Download Games"
-msgstr "Завантажити файли гри"
+msgstr "Завантажити ігри"
 
 #: gui/launcher.cpp:276
 msgid "Download freeware games for ScummVM"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити безкогтовні ігри для ScummVM"
 
 #. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
 #: gui/launcher.cpp:283
@@ -1336,6 +1312,8 @@ msgid ""
 "Did you add this directory to the SAF? Press the help button [?] on the top "
 "for detailed instructions"
 msgstr ""
+"Чи ви додали папку у SAF? Натисніть кнопку допомоги [?] наверху екрану для "
+"докладних вказівок"
 
 #: gui/launcher.cpp:681
 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
@@ -1418,10 +1396,8 @@ msgstr "Платформа не визначена"
 
 #. I18N: List group when no year is specified
 #: gui/launcher.cpp:1278 gui/launcher.cpp:1474
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown Year"
-msgstr "Невідома помилка"
+msgstr "Рік невідомий"
 
 #. I18N: Group for All items
 #: gui/launcher.cpp:1481 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
@@ -1630,16 +1606,12 @@ msgid "Shader Path:"
 msgstr "Шлях до шейдеру:"
 
 #: gui/options.cpp:1634
-#, fuzzy
-#| msgid "Download game files"
 msgid "Download Shaders"
-msgstr "Завантажити файли гри"
+msgstr "Завантажити шейдери"
 
 #: gui/options.cpp:1634
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for updates of shader packs"
 msgid "Check on the scummvm.org website for updates of shader packs"
-msgstr "Перевірити оновлення пакетів шейдерів"
+msgstr "Перевірити оновлення пакетів шейдерів на сайті scummvm.org"
 
 #: gui/options.cpp:1641 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:417
 msgid "Fullscreen mode"
@@ -1974,17 +1946,13 @@ msgid "Default"
 msgstr "За умовчанням"
 
 #: gui/options.cpp:2461
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Path:"
 msgid "DLC Path:"
-msgstr "Шлях до гри:"
+msgstr "Шлях до DLC:"
 
 #: gui/options.cpp:2463
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Path:"
 msgctxt "lowres"
 msgid "DLC Path:"
-msgstr "Шлях до гри:"
+msgstr "Шлях до DLC:"
 
 #: gui/options.cpp:2471 gui/options.cpp:2473 gui/options.cpp:2474
 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
@@ -2053,10 +2021,8 @@ msgstr ""
 "Запитувати підтвердження виходу під час закриття ScummVM або виходу з гри."
 
 #: gui/options.cpp:2565
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable falling"
 msgid "Disable fixed font scaling"
-msgstr "Заборонити падіння"
+msgstr "Виключити масштабування деяких шрифтів"
 
 #: gui/options.cpp:2566
 msgid ""
@@ -2098,16 +2064,12 @@ msgstr ""
 "Використовувати переглядач файлів від системи замість того, що в ScummVM."
 
 #: gui/options.cpp:2620
-#, fuzzy
-#| msgid "Download"
 msgid "Download Icons"
-msgstr "Завантажити"
+msgstr "Завантажити іконки"
 
 #: gui/options.cpp:2620
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for updates of icon packs"
 msgid "Check on the scummvm.org website for updates of icon packs"
-msgstr "Перевірити оновлення пакетів іконок"
+msgstr "Перевірити оновлення пакетів іконок на сайті scummvm.org"
 
 #: gui/options.cpp:2627
 msgid "Autosave:"
@@ -2173,27 +2135,18 @@ msgid "Active cloud storage"
 msgstr "Активне хмарне середовище"
 
 #: gui/options.cpp:2701
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
 msgctxt "lowres"
 msgid ""
 "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
 msgstr ""
-"4. Середовище ще не увімкнено. Перевірте, що ім'я користувача правильне, та "
+"Середовище ще не увімкнено. Перевірте, що ім'я користувача правильне, та "
 "ввімкніть його:"
 
 #: gui/options.cpp:2703
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
-#| "it:"
 msgid ""
 "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
 msgstr ""
-"4. Середовище ще не увімкнено. Перевірте, що ім'я користувача правильне, та "
+"Середовище ще не увімкнено. Перевірте, що ім'я користувача правильне, та "
 "ввімкніть його:"
 
 #: gui/options.cpp:2704
@@ -2300,24 +2253,17 @@ msgid "Stop using this storage on this device"
 msgstr "Перестаньте використовувати цей накопичувач на цьому пристрої"
 
 #: gui/options.cpp:2733
-#, fuzzy
-#| msgctxt "lowres"
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
 msgctxt "lowres"
 msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "Цей сховище ще не підключено! З'єднати,"
+msgstr "Цей сховище ще не підключено!"
 
 #: gui/options.cpp:2735
-#, fuzzy
-#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
 msgid "This storage is not connected yet!"
-msgstr "Цей сховище ще не підключено! З'єднати,"
+msgstr "Цей сховище ще не підключено!"
 
 #: gui/options.cpp:2736
-#, fuzzy
-#| msgid "3. Connect"
 msgid "Connect"
-msgstr "3. Залучитись"
+msgstr "Залучитись"
 
 #: gui/options.cpp:2736
 msgid "Connect your cloud storage account"
@@ -2446,10 +2392,8 @@ msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
 msgstr "Виберіть папку для іконок для GUI"
 
 #: gui/options.cpp:3191
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directory for plugins"
 msgid "Select directory for DLC downloads"
-msgstr "Виберіть папку зі втулками"
+msgstr "Виберіть папку для завантажень DLC"
 
 #: gui/options.cpp:3202
 msgid "Select directory for extra files"
@@ -2753,28 +2697,6 @@ msgstr "Пошкоджений файл конфигурації, перепис
 
 #. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
 #: base/main.cpp:652
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to "
-#| "the file access system to allow support for modern versions of the "
-#| "Android Operating System.\n"
-#| "If you find that your existing added games or custom paths no longer "
-#| "work, please edit those paths and this time use the SAF system to browse "
-#| "to the desired locations.\n"
-#| "To do that:\n"
-#| "\n"
-#| "  1. For each game whose data is not found, go to the \"Paths\" tab in "
-#| "the \"Game Options\" and change the \"Game path\"\n"
-#| "  2. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the "
-#| "\"root\" folder where you will see the \"<Add a new folder>\" option.\n"
-#| "  3. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your "
-#| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this folder"
-#| "\".\n"
-#| "  4. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of "
-#| "the ScummVM browser.\n"
-#| "  5. Browse through this folder to your game data.\n"
-#| "\n"
-#| "Steps 2 and 3 need to be done only once for all of your games."
 msgid ""
 "In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
 "the file access system to allow support for modern versions of the Android "
@@ -2799,22 +2721,20 @@ msgstr ""
 "В цій новій версії ScunmVM для Android було зроблено значних змін у доступі "
 "до файлів, які уможливлюють підтримку сучасних версій операційної системи "
 "Android\n"
-"У разі, якшо ви побачите, що ігри, які ви додали раніше, або інші шляхи до "
-"файлів не працюють, вам потрібно змінити ці шляхи з використанням системи "
-"SAF.\n"
-"Для цього потрібно:\n"
-"\n"
-"  1. Для кожної гри, де не знайдено файли даних, перейдіть до вкладки \"Шляхи"
-"\" у розділі \"Налашт. гри\", та змініть \"Шлях до гри\"\n"
+"У разі, якщо ви побачите, що ігри, які ви додали раніше, або інші шляхи до "
+"файлів не працюють, вам потрібно змінити ці шляхи:\n"
+"  1. З лончера перейдіть до \"Налашт.гри > Шляхи\". Оберіть \"Шлях до гри\" "
+"або \"Додатковий шлях\", як потрібно.\n"
 "  2. У переглядачі файлів ScummVM, тисніть \"Вгору\", доки не перейдете до "
 "верху, у папку \"корінна\". Там ви побачите опцію \"<Додати нову папку>\"\n"
-"  3. Виберіть цю опцію і потім оберіть \"корінну\" папку, де лежать всі ваші "
-"ігри, наприклад, \"SD Card > myGames\". Натисніть \"Обрати цю папку\".\n"
-"  4. Після цього у папці \"root\" у переглядачі файлів ScummVM ви побачите "
-"нову папку \"myGames\"\n"
-"  5. Тепер ви зможете переходити через цю папку до ваших ігор.\n"
+"  3. Виберіть цю опцію. У преглядачі вашого пристрою перейдіть до папки, де "
+"лежать всі ваші ігри, наприклад, \"SD Card > ScummVMgames\". \n"
+"  4. Натисніть \"Обрати цю папку\".\n"
+"  5. Оберіть \"Дозволити\", щоби надати ScummVM досуп до цієї папки.\n"
+"  6. У переглядачі файлів ScummVM натисніть двічі для перегляду вашой "
+"новододаної папки. Оберіть папку з файлами гри, далі натисніть \"Обрати\".\n"
 "\n"
-"Кроки 2 та 3 необхідно повторити для кожної з ваших ігор."
+"Кроки 1 та 6 необхідно повторити для кожної з ваших ігор."
 
 #: base/main.cpp:670 base/main.cpp:695
 #: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1269
@@ -2831,21 +2751,6 @@ msgstr "Читати пізніше"
 
 #. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
 #: base/main.cpp:679
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to "
-#| "the file access system to allow support for modern versions of the "
-#| "Android Operating System.\n"
-#| "Thus, you need to set up SAF in order to be able to add the games.\n"
-#| "\n"
-#| "  1. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the "
-#| "\"root\" folder where you will see the \"<Add a new folder>\" option.\n"
-#| "  2. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your "
-#| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this folder"
-#| "\".\n"
-#| "  3. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of "
-#| "the ScummVM browser.\n"
-#| "  4. Browse through this folder to your game data."
 msgid ""
 "In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
 "the file access system to allow support for modern versions of the Android "
@@ -2868,15 +2773,18 @@ msgstr ""
 "В цій новій версії ScunmVM для Android було зроблено значних змін у доступі "
 "до файлів, які уможливлюють підтримку сучасних версій операційної системи "
 "Android.\n"
-"Тож, вам потрібно налаштувати SAF для того, щоб ви могли додавати ігри.\n"
+"Щоб додати гру:\n"
 "\n"
-"  1. У переглядачі файлів ScummVM, тисніть \"Вгору\", доки не перейдете до "
+"  1. Оберіть \"Додати гру\" з лончера.\n"
+"  2. У переглядачі файлів ScummVM, тисніть \"Вгору\", доки не перейдете до "
 "верху, у папку \"корінна\". Там ви побачите опцію \"<Додати нову папку>\"\n"
-"  2. Виберіть цю опцію і потім оберіть \"корінну\" папку, де лежать всі ваші "
-"ігри, наприклад, \"SD Card > myGames\". Натисніть \"Обрати цю папку\".\n"
-"  3. Після цього у папці \"root\" у переглядачі файлів ScummVM ви побачите "
-"нову папку \"myGames\"\n"
-"  4. Тепер ви зможете переходити через цю папку до ваших ігор."
+"  3. Виберіть цю опцію. У преглядачі вашого пристрою перейдіть до папки, де "
+"лежать всі ваші ігри, наприклад, \"SD Card > ScummVMgames\". \n"
+"  4. Натисніть \"Обрати цю папку\".\n"
+"  5. Оберіть \"Дозволити\", щоби надати ScummVM досуп до цієї папки.\n"
+"  6. У переглядачі файлів ScummVM натисніть двічі для перегляду вашой "
+"новододаної папки. Оберіть папку з файлами гри, далі натисніть \"Обрати\".\n"
+"Кроки 1 та 6 необхідно повторити для кожної з ваших ігор."
 
 #: base/main.cpp:829
 msgid "Error running game:"
@@ -3055,10 +2963,8 @@ msgid "Data File"
 msgstr ""
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit ScummVM"
 msgid "ScummVM"
-msgstr "Вихід зі ScummVM"
+msgstr "ScummVM"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:31
 msgid "Graphic adventure game engine"
@@ -3084,20 +2990,16 @@ msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!"
 msgstr ""
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Path:"
 msgid "Save Path Error"
-msgstr "Шлях збер.:"
+msgstr "Помилка шляху зберігання"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:37
 msgid "Unable to create or access default save path!"
 msgstr ""
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Path:"
 msgid "Icons Path Error"
-msgstr "Шлях до іконок:"
+msgstr "Помилка шляху іконок"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:39
 msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!"
@@ -3110,10 +3012,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual keyboard"
 msgid "Toggle virtual keyboard"
-msgstr "Віртуальна клавіатура"
+msgstr "Перемикнути віртуальну клавіатуру"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:42 engines/scumm/help.cpp:82
 #: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:88
@@ -3127,10 +3027,8 @@ msgid "Done"
 msgstr ""
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange"
 msgid "Mode change"
-msgstr "Обміняти"
+msgstr "Змінити режим"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:47
 msgid "Shift"
@@ -3142,10 +3040,8 @@ msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Close"
 msgid "Close popup"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "Закрити вискакуючий список"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:50
 msgid ""
@@ -3298,10 +3194,10 @@ msgstr ""
 
 #: engines/dialogs.cpp:192 engines/glk/magnetic/magnetic.h:1401
 #: engines/scumm/saveload.cpp:170
-#, fuzzy
-#| msgid "This game does not support loading games from the launcher."
 msgid "This game does not support saving from the menu. Use in-game interface"
-msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережених ігор через головне меню."
+msgstr ""
+"Ця гра не підтримує збереження ігор через меню. Використовуйте інтерфейс "
+"всередині гри"
 
 #: engines/dialogs.cpp:201
 msgid "This game cannot be saved at this time. Please try again later"
@@ -3318,10 +3214,10 @@ msgstr ""
 
 #: engines/dialogs.cpp:233 engines/glk/magnetic/magnetic.h:1391
 #: engines/scumm/saveload.cpp:98
-#, fuzzy
-#| msgid "This game does not support loading games from the launcher."
 msgid "This game does not support loading from the menu. Use in-game interface"
-msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережених ігор через головне меню."
+msgstr ""
+"Ця гра не підтримує завантаження ігор через меню. Використовуйте інтерфейс "
+"всередині гри"
 
 #: engines/dialogs.cpp:242
 msgid "This game cannot be loaded at this time. Please try again later"
@@ -4574,10 +4470,8 @@ msgstr "Режим збільшення вимкнено"
 #: backends/platform/android/android.cpp:1030
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:249
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Control"
 msgid "Touch Controls"
-msgstr "Керування"
+msgstr "Керування дотиком"
 
 #: backends/platform/android/android.cpp:1033
 msgid ""
@@ -4651,27 +4545,10 @@ msgstr ""
 #: backends/platform/android/android.cpp:1089
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:302
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:346
-#, fuzzy
-#| msgid "~A~dd Game..."
 msgid "Adding Games"
-msgstr "~Д~одати гру..."
+msgstr "Додавання ігор"
 
 #: backends/platform/android/android.cpp:1092
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to "
-#| "the file access system to allow support for modern versions of the "
-#| "Android Operating System.\n"
-#| "Thus, you need to set up SAF in order to be able to add the games.\n"
-#| "\n"
-#| "  1. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the "
-#| "\"root\" folder where you will see the \"<Add a new folder>\" option.\n"
-#| "  2. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your "
-#| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this folder"
-#| "\".\n"
-#| "  3. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of "
-#| "the ScummVM browser.\n"
-#| "  4. Browse through this folder to your game data."
 msgid ""
 "## Adding Games \n"
 "\n"
@@ -4708,18 +4585,6 @@ msgid ""
 "See our [Android documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
 "other_platforms/android.html) for more information.\n"
 msgstr ""
-"В цій новій версії ScunmVM для Android було зроблено значних змін у доступі "
-"до файлів, які уможливлюють підтримку сучасних версій операційної системи "
-"Android.\n"
-"Тож, вам потрібно налаштувати SAF для того, щоб ви могли додавати ігри.\n"
-"\n"
-"  1. У переглядачі файлів ScummVM, тисніть \"Вгору\", доки не перейдете до "
-"верху, у папку \"корінна\". Там ви побачите опцію \"<Додати нову папку>\"\n"
-"  2. Виберіть цю опцію і потім оберіть \"корінну\" папку, де лежать всі ваші "
-"ігри, наприклад, \"SD Card > myGames\". Натисніть \"Обрати цю папку\".\n"
-"  3. Після цього у папці \"root\" у переглядачі файлів ScummVM ви побачите "
-"нову папку \"myGames\"\n"
-"  4. Тепер ви зможете переходити через цю папку до ваших ігор."
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:131
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:165
@@ -4783,10 +4648,8 @@ msgstr ""
 #: backends/platform/android/options.cpp:182
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:146
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic drilling"
 msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичне свердління"
+msgstr "Автоматичне"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:168
 #: backends/platform/android/options.cpp:183
@@ -4799,17 +4662,13 @@ msgstr ""
 #: backends/platform/android/options.cpp:184
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:148
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Escape"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Втікти"
+msgstr "Горизонтальний"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:175
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:154
-#, fuzzy
-#| msgid "In 2D games"
 msgid "In games"
-msgstr "У 2D іграх"
+msgstr "У іграх"
 
 #. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework
 #: backends/platform/android/options.cpp:189
@@ -4833,17 +4692,13 @@ msgid "Software scale (good quality, but slower)"
 msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Show On-screen control"
 msgid "Show Gamepad Controller (iOS 15 and later)"
-msgstr "Показувати екранне керування"
+msgstr "Показати геймпад-керування (iOS 15 та новіша)"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:98
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Gamepad emulation"
 msgid "Gamepad opacity"
-msgstr "Емуляція геймпаду"
+msgstr "Прозорість геймпаду"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:103
 msgid "Directional button:"
@@ -5471,18 +5326,14 @@ msgstr "Додати меню швидкості гри (подібно до в
 #: engines/agi/metaengine.cpp:419 engines/asylum/asylum.cpp:674
 #: engines/buried/saveload.cpp:53 engines/mohawk/riven.cpp:759
 #: engines/petka/saveload.cpp:121
-#, fuzzy
-#| msgid "This game is not supported."
 msgid "This game does not support loading"
-msgstr "Ця гра не підтримується."
+msgstr "Ця гра не підтримує завантаження"
 
 #: engines/agi/metaengine.cpp:441 engines/asylum/asylum.cpp:685
 #: engines/buried/saveload.cpp:64 engines/mohawk/riven.cpp:774
 #: engines/petka/saveload.cpp:101
-#, fuzzy
-#| msgid "This game is not supported."
 msgid "This game does not support saving"
-msgstr "Ця гра не підтримується."
+msgstr "Ця гра не підтримує збереження"
 
 #: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
 #: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:272
@@ -5627,48 +5478,36 @@ msgstr ""
 "статися, що деякі треки будуть грати неправильно."
 
 #: engines/agos/midi.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find AdLib instrument definition files\n"
-#| "%s and %s. Without these files,\n"
-#| "the music will not sound the same as the original game."
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find AdLib instrument definition file\n"
 "%s. Without this file,\n"
 "the music will not sound the same as the original game."
 msgstr ""
-"Не можу знайти файли з інструментами Adlib\n"
-"%s та %s. Без цих файлів музика\n"
+"Не можу знайти файл з інструментами Adlib\n"
+"%s. Без цього файлу музика\n"
 "не звучатиме так, як задумано в оригіналі."
 
 #: engines/agos/midi.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find AdLib instrument definition files\n"
-#| "%s and %s. Without these files,\n"
-#| "the music will not sound the same as the original game."
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find AdLib instrument definition file\n"
 "%s. Without this file,\n"
 "the sound effects will not sound the same as the original game."
 msgstr ""
-"Не можу знайти файли з інструментами Adlib\n"
-"%s та %s. Без цих файлів музика\n"
-"не звучатиме так, як задумано в оригіналі."
+"Не можу знайти файл з інструментами Adlib\n"
+"%s. Без цього файлу звукові ефекти\n"
+"не звучатимуть так, як задумано в оригіналі."
 
 #: engines/agos/midi.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find AdLib instrument definition files\n"
-#| "%s and %s. Without these files,\n"
-#| "the music will not sound the same as the original game."
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find AdLib instrument definition file\n"
 "%s or %s. Without one of these files,\n"
 "the music will not sound the same as the original game."
 msgstr ""
 "Не можу знайти файли з інструментами Adlib\n"
-"%s та %s. Без цих файлів музика\n"
+"%s або %s. Без цих файлів музика\n"
 "не звучатиме так, як задумано в оригіналі."
 
 #: engines/ags/dialogs.cpp:59
@@ -6170,10 +6009,8 @@ msgstr ""
 "Stealth з самого початку, використовуючи нові збережені ігри."
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Interact"
 msgid "Talk/Interact"
-msgstr "Взаємодія"
+msgstr "Говорити/Взаємодіятя"
 
 #. I18N: Combat command in Might & Magic 1
 #: engines/crab/input/input.cpp:125 engines/griffon/metaengine.cpp:145
@@ -6191,10 +6028,8 @@ msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:186
-#, fuzzy
-#| msgid "~P~revious"
 msgid "Previous"
-msgstr "~П~опер"
+msgstr "Попередній"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:191
 msgid "Reply 1"
@@ -6225,8 +6060,6 @@ msgid "Next Page"
 msgstr "Наступна сторінка"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous page"
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Попередня сторінка"
 
@@ -6235,10 +6068,8 @@ msgid "Map"
 msgstr "Призначити"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Show journal"
 msgid "Journal"
-msgstr "Показати журнал"
+msgstr "Журнал"
 
 #. I18N: Action in In Cold Blood
 #: engines/crab/input/input.cpp:251 engines/dragons/metaengine.cpp:149
@@ -6257,14 +6088,10 @@ msgid "Traits"
 msgstr ""
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick save"
 msgid "Quick Save"
 msgstr "Швидке збереження"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick load"
 msgid "Quick Load"
 msgstr "Швидке завантаження"
 
@@ -6403,10 +6230,8 @@ msgid "Invert Y-axis on mouse"
 msgstr ""
 
 #: engines/freescape/metaengine.cpp:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an alternative palette"
 msgid "Use alternative camera controls"
-msgstr "Використовувати альтернативну палітру"
+msgstr "Використовувати альтернативне управління камерою"
 
 #: engines/freescape/movement.cpp:48 engines/hpl1/metaengine.cpp:78
 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:99
@@ -6428,34 +6253,24 @@ msgid "Rise/Fly up"
 msgstr ""
 
 #: engines/freescape/movement.cpp:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Fly down"
 msgid "Lower/Fly down"
-msgstr "Летіти донизу"
+msgstr "Знизитись/Летіти додолу"
 
 #: engines/freescape/movement.cpp:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Command"
 msgid "Change mode"
-msgstr "Змінити команду"
+msgstr "Змінити режим"
 
 #: engines/freescape/movement.cpp:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Strafe Left"
 msgid "Rotate Left"
-msgstr "Стрейф наліво"
+msgstr "Обертання наліво"
 
 #: engines/freescape/movement.cpp:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Strafe Right"
 msgid "Rotate Right"
-msgstr "Стрейфувати направо"
+msgstr "Обертання направо"
 
 #: engines/freescape/movement.cpp:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Menu"
 msgid "Info Menu"
-msgstr "Меню"
+msgstr "Інфо-меню"
 
 #: engines/glk/glk_api.cpp:62
 msgid "[ press any key to exit ]"
@@ -7214,14 +7029,7 @@ msgid "Choose Spell"
 msgstr "Вибрати закляття"
 
 #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following original saved game file has been found in your game path:\n"
-#| "\n"
-#| "%s %s\n"
-#| "\n"
-#| "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "The following original saved game file has been found in your game path:\n"
 "\n"
@@ -7233,7 +7041,7 @@ msgstr ""
 "Наступний оригінальний файл збереженої гри було знайдено у вашій папці з "
 "грою:\n"
 "\n"
-"%s %s\n"
+"%s %S\n"
 "\n"
 "Чи ви бажаєте використовувати цю збережену гру зі ScummVM?\n"
 "\n"
@@ -7407,10 +7215,8 @@ msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
 msgstr "Броня не зламається, поки персонаж не досягне -80HP, а не лише -10HP"
 
 #: engines/mm/metaengine.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable hit point bar graphs"
 msgid "Hitpoint bars"
-msgstr "Ввімкнути графічні стовпчики здоров'я"
+msgstr "Cтовпчики здоров'я"
 
 #: engines/mm/metaengine.cpp:69
 msgid "Replace a colored gem with bars for hit points and spell points."
@@ -7524,10 +7330,8 @@ msgid "Might and Magic 1 - Menus"
 msgstr "Might and Magic 1 - Меню"
 
 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Might and Magic 1 - Menus"
 msgid "Might and Magic 1 - Minimal Keys"
-msgstr "Might and Magic 1 - Меню"
+msgstr "Might and Magic 1 - Мінімальні клавіші"
 
 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:150
 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:156
@@ -7974,30 +7778,24 @@ msgid "An error occurred while writing the save game"
 msgstr "Виникла помилка під час запису збереженої гри"
 
 #: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
-#| "The game will still play, but will not have any music."
 msgid ""
 "This game requires MPEG video support for some\n"
 "content but MPEG video support was not compiled in.\n"
 "The game will still play, but MPEG videos will not work."
 msgstr ""
-"Музика у цій грі потребує підтримки MP3, яка відсутня у збірці.\n"
-"Гра запуститься, але музика буде відсутня."
+"Відео у цій грі потребує підтримки MPEG, \n"
+"яка відсутня у збірці.\n"
+"Гра запуститься, але MPEG-відео не будуть працювати."
 
 #: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:122
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
-#| "The game will still play, but will not have any music."
 msgid ""
 "This game requires MPEG audio support for some\n"
 "content but MPEG audio support was not compiled in.\n"
 "The game will still play, but some audio will not work."
 msgstr ""
-"Музика у цій грі потребує підтримки MP3, яка відсутня у збірці.\n"
-"Гра запуститься, але музика буде відсутня."
+"Музика у цій грі потребує підтримки MPEG,\n"
+"яка відсутня у збірці.\n"
+"Гра запуститься, але деякі звуки будуть відсутні."
 
 #: engines/mtropolis/plugin/mti.cpp:549
 msgid "Image Viewer"
@@ -8051,10 +7849,8 @@ msgid "Fast move modifier"
 msgstr "Управління швидким пересуванням"
 
 #: engines/nancy/input.cpp:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Show/hide keyboard"
 msgid "Show/hide maze map"
-msgstr "Показати/сховати клавіатуру"
+msgstr "Показати/сховати мапу лабіринту"
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:38
 msgid "Player Speech"
@@ -8079,10 +7875,8 @@ msgstr ""
 "налаштуваннях."
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Autosave"
 msgid "Auto Move"
-msgstr "Автозбереження"
+msgstr "Автопересування"
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:61
 msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge."
@@ -8107,10 +7901,8 @@ msgid "Fix various minor annoyances."
 msgstr ""
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Extended timer"
 msgid "Extend endgame timer"
-msgstr "Продовжений таймер"
+msgstr "Відкласти таймер кінця гри"
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:94
 msgid ""
@@ -8630,14 +8422,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: engines/scumm/detection_internal.h:384
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
-#| "provided corrupted DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
-#| "\n"
-#| "Please contact their technical support for replacement files, or look "
-#| "online for some guides which can help you recover valid files from the "
-#| "KryoFlux dumps that Limited Run Games also provided."
 msgid ""
 "This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
 "provided corrupted DISK03.LEC, DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
@@ -8647,33 +8431,27 @@ msgid ""
 "dumps that Limited Run Games also provided."
 msgstr ""
 "Ця версія Monkey Island не працює, тому що Limited Run Games постачає "
-"зіпсовані файли DISK04.LEC та 903.LFL.\n"
+"зіпсовані файли DISK03.LEC, DISK04.LEC та 903.LFL.\n"
 "\n"
-"Будь-ласка, зверніться до їхної технічної підтримки за заміною цих файлів, "
+"Будь-ласка, зверніться до їхньої технічної підтримки за заміною цих файлів, "
 "або зверніться до онлайн-ресурсів, які допоможуть вам отримати ци файли з "
 "дампів KryoFlux, які також постачаються Limited Run Games."
 
 #. I18N: Creates new online session for multiplayer
 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new saved game"
 msgid "Create a new game session"
-msgstr "Створити новий запис гри"
+msgstr "Створити нову сесію гри"
 
 #. I18N: Name of the online game session
 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Game menu"
 msgid "Game Name:"
-msgstr "Меню гри"
+msgstr "Назва гри:"
 
 #. I18N: The user's name for online
 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:44
 #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Name:"
 msgid "Your Name:"
-msgstr "Назва:"
+msgstr "Ваше ім'я:"
 
 #. I18N: Button, start hosting online multiplayer game
 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:49 engines/scumm/scumm.cpp:3900
@@ -8744,10 +8522,8 @@ msgid "Enhancements:"
 msgstr ""
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1131
-#, fuzzy
-#| msgid "Use original menus"
 msgid "Fix original bugs"
-msgstr "Використовувати оригінальні меню"
+msgstr "Виправити помилки з оригіналу"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1132
 msgid ""
@@ -8766,10 +8542,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable restored content"
 msgid "Restored content"
-msgstr "Ввімкнути відновлений контент"
+msgstr "Відновлений контент"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1140
 msgid ""
@@ -8926,10 +8700,8 @@ msgid "Save / Load dialog"
 msgstr "Діалог збереження / завантаження"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Select shader"
 msgid "Selection screen"
-msgstr "Виберіть шейдер"
+msgstr "Екран вибору"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:78
 msgid "Skip line of text"
@@ -9175,10 +8947,8 @@ msgid "play C major on distaff"
 msgstr "грати до мажор на прядці"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Show inventory"
 msgid "Shows the drafts inventory"
-msgstr "Показати інвентар"
+msgstr "Показати інвентар візерунків"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:218
 msgid "puSh"
@@ -10386,78 +10156,56 @@ msgid "Speeds up animations."
 msgstr "Прискорює анімацію."
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Open main menu"
 msgid "Skip main menu"
-msgstr "Відкрити головне меню"
+msgstr "Пропустити головне меню"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:76
 msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu."
 msgstr ""
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Display/Hide Info Screen"
 msgid "Display help screen"
-msgstr "Показати/Сховати інфоекран"
+msgstr "Показати екран допомоги"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:129 engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
 msgid "Save game"
 msgstr "Зберегти гру"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Open 3DS Settings"
 msgid "Open sound settings"
-msgstr "Відкрити налаштування 3DS"
+msgstr "Відкрити налаштування звуку"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit Game"
 msgid "Quit game"
-msgstr "Вийти з ігри"
+msgstr "Вийти з гри"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle fullscreen"
 msgid "Toggle music on/off"
-msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
+msgstr "Перемикання музики"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Special sound effects volume"
 msgid "Toggle sound effects on/off"
-msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
+msgstr "Перемикання звукових ефектів"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Music volume up / down"
 msgid "Music volume down"
-msgstr "Гучність музики вище / нижче"
+msgstr "Гучність музики нижче"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Music volume: "
 msgid "Music volume up"
-msgstr "Гучність музики: "
+msgstr "Гучність музики вище"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Special sound effects volume"
 msgid "Sound effect volume down"
-msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
+msgstr "Гучність звукових ефектів нижче"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Special sound effects volume"
 msgid "Sound effect volume up"
-msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
+msgstr "Гучність звукових ефектів вище"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Speeds up animations."
 msgid "Skip current animation"
-msgstr "Прискорює анімацію."
+msgstr "Пропускає поточну анімацію"
 
 #: engines/vcruise/vcruise.cpp:83
 msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in."




More information about the Scummvm-git-logs mailing list