[Scummvm-git-logs] scummvm branch-2-8 -> 7d577bbb64923dbace023d2f85d95f655621e4b3

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Thu Dec 14 14:21:14 UTC 2023


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
7d577bbb64 I18N: Update translation (Russian)


Commit: 7d577bbb64923dbace023d2f85d95f655621e4b3
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/7d577bbb64923dbace023d2f85d95f655621e4b3
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2023-12-14T14:21:08Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Russian)

Currently translated at 100.0% (2049 of 2049 strings)

Changed paths:
    po/ru_RU.po


diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index f84bef46ec0..145f71fb2a6 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-13 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-09 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-14 14:21+0000\n"
 "Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/ru/>\n"
@@ -260,19 +260,19 @@ msgstr "Облачное хранилище не было подключено."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:384
 msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Убедитесь, что код JSON скопирован правильно, и повторите попытку."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:385
 msgid "If that doesn't work, try again from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Если это не помогло, попробуйте еще раз с самого начала."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386
 msgid "Error message: "
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение об ошибке: "
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:400
 msgid "Manual Mode: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Ручной режим: успешно"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:428 gui/dlcsdialog.cpp:59
 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:60 engines/crab/input/input.cpp:175
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Подождите, пока текущее хранилище заве
 #. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:536
 msgid "JSON code contents are malformed."
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое кода JSON имеет неверный формат."
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:557 gui/downloaddialog.cpp:146
 #: gui/editgamedialog.cpp:353 gui/editrecorddialog.cpp:67
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
 #. I18N: JSON is a file format name
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
 msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите файл JSON, скопированный с сайта scummvm.org"
 
 #. I18N: JSON is a file format name
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:637
@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Не удалось загрузить JSON файл"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:41
 msgid "Download Freeware Games and Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузите бесплатные игры и демоверсии"
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:52
 msgid "Fetching DLCs..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка DLC..."
 
 #: gui/dlcsdialog.cpp:60
 msgid "All Downloads"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Удалить символ"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:206
 msgid "Go to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти в конец строки"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:216
 msgid "Select to end of line"
@@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr "Выделить с начала строки"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:236
 msgid "Go to start of line"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к началу строки"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:247 gui/gui-manager.cpp:262
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:257 gui/gui-manager.cpp:272
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать"
 
 #: gui/gui-manager.cpp:278 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
@@ -1089,6 +1089,26 @@ msgid ""
 "For other (out of print) games, try Amazon, eBay, Game Trading Zone or other "
 "auction sites. Beware of faulty games and illegal game copies.\n"
 msgstr ""
+"## Где найти игры\n"
+"\n"
+"Посетите [нашу Wiki](https://wiki.scummvm.org/index."
+"php?title=Where_to_get_the_games), чтобы получить список поддерживаемых игр "
+"и узнать, где их можно приобрести.\n"
+"\n"
+"Вы также можете загрузить подборку [бесплатных игр](https://scummvm.org/"
+"games) и [демоверсий](https://www.scummvm.org/demos/) с нашего веб-сайта.\n"
+"\n"
+"Команда ScummVM не рекомендует какого-либо отдельного поставщика игр. Однако "
+"проект получает долю от каждой покупки на [ZOOM-Platform](https://www.zoom-"
+"platform.com/?affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) через "
+"партнерские реферальные ссылки.\n"
+"\n"
+"Кроме того, некоторые игры, недоступные на платформе ZOOM, можно найти у "
+"других поставщиков, таких как GOG.com и Steam.\n"
+"\n"
+"Если вы ищете другие (уже не выпускаемые) игры, попробуйте Amazon, eBay, "
+"Game Trading Zone или другие сайты аукционов. Остерегайтесь неисправных игр "
+"и нелегальных копий игр.\n"
 
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:101 gui/saveload-dialog.cpp:832
 msgid "Prev"
@@ -1101,7 +1121,7 @@ msgstr "Сохранить изображение..."
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u из %u"
 
 #: gui/imagealbum-dialog.cpp:377
 msgid "Save Image"
@@ -1158,7 +1178,7 @@ msgstr "Платформа"
 #: gui/launcher.cpp:119
 msgctxt "year"
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Год"
 
 #: gui/launcher.cpp:229
 msgid "Select Group by"
@@ -1219,7 +1239,7 @@ msgstr "Скачать игры"
 
 #: gui/launcher.cpp:276
 msgid "Download freeware games for ScummVM"
-msgstr ""
+msgstr "Скачать бесплатыне игры для ScummVM"
 
 #. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
 #: gui/launcher.cpp:283
@@ -2030,6 +2050,8 @@ msgid ""
 "Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low "
 "resolution screens"
 msgstr ""
+"Не увеличивать масштаб шрифтов фиксированного размера в GUI. Это уменьшает "
+"количество артефактов на экранах с низким разрешением"
 
 #: gui/options.cpp:2572
 msgid "GUI language:"
@@ -2948,23 +2970,23 @@ msgstr "ТБ"
 
 #: common/formats/formatinfo.cpp:102
 msgid "Bitmap Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение в формате Bitmap"
 
 #: common/formats/formatinfo.cpp:104
 msgid "PNG Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение в формате PNG"
 
 #: common/formats/formatinfo.cpp:106
 msgid "JPEG Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение в формате JPEG"
 
 #: common/formats/formatinfo.cpp:108
 msgid "QuickDraw PICT Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение в формате QuickDraw PICT"
 
 #: common/formats/formatinfo.cpp:111
 msgid "Data File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл данных"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:30
 msgid "ScummVM"
@@ -2972,7 +2994,7 @@ msgstr "ScummVM"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:31
 msgid "Graphic adventure game engine"
-msgstr ""
+msgstr "Движок графической адвенчуры"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:33
 #: backends/events/default/default-events.cpp:217
@@ -2987,11 +3009,11 @@ msgstr "Выход"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:34
 msgid "Config File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка файла конфигурации"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:35
 msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации ScummVM или создать новый!"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:36
 msgid "Save Path Error"
@@ -2999,7 +3021,7 @@ msgstr "Ошибка пути сохранения"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:37
 msgid "Unable to create or access default save path!"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать или получить доступ к пути сохранения по умолчанию!"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:38
 msgid "Icons Path Error"
@@ -3007,13 +3029,15 @@ msgstr "Ошибка пути к иконкам"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:39
 msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать или получить доступ к пути иконок и шейдеров!"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:40
 msgid ""
 "Unable to access the globally set save path! Please revert to default from "
 "ScummVM Options"
 msgstr ""
+"Невозможно получить доступ к глобально установленному пути сохранения! "
+"Пожалуйста, вернитесь к параметрам по умолчанию в настройках ScummVM"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:41
 msgid "Toggle virtual keyboard"
@@ -3028,7 +3052,7 @@ msgstr "Alt"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:45
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:46
 msgid "Mode change"
@@ -3052,10 +3076,12 @@ msgid ""
 "Please select the *root* of your external (physical) SD card. This is "
 "required for ScummVM to access this path: "
 msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите *корень* вашей внешней (физической) SD-карты. Это "
+"необходимо, чтобы ScummVM получил доступ к этой папке: "
 
 #: dists/android.strings.xml.cpp:51
 msgid "Storage Access Framework Permissions for ScummVM were revoked!"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешения Storage Access Framework для ScummVM были отозваны!"
 
 #. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
 #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:32
@@ -3207,6 +3233,7 @@ msgstr ""
 #: engines/dialogs.cpp:201
 msgid "This game cannot be saved at this time. Please try again later"
 msgstr ""
+"Сейчас невозможно сохранить эту игру. Пожалуйста, повторите попытку позже"
 
 #: engines/dialogs.cpp:220 engines/pegasus/pegasus.cpp:417
 #, c-format
@@ -3227,6 +3254,7 @@ msgstr ""
 #: engines/dialogs.cpp:242
 msgid "This game cannot be loaded at this time. Please try again later"
 msgstr ""
+"Сейчас невозможно загрузить эту игру. Пожалуйста, повторите попытку позже"
 
 #: engines/dialogs.cpp:378
 msgid "~O~K"
@@ -3843,7 +3871,7 @@ msgstr "Поверхность SDL"
 
 #: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:31
 msgid "SDL Surface (forced 8bpp mode)"
-msgstr ""
+msgstr "SDL Surface (8-битный режим)"
 
 #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:363
 #, c-format
@@ -4548,6 +4576,75 @@ msgid ""
 "  ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"## Режимы сенсорного управления\n"
+"Режим сенсорного управления можно изменить, коснувшись или щелкнув значок "
+"контроллера в правом верхнем углу.\n"
+"### Непосредственная мышь\n"
+"\n"
+"Сенсорное управление непосредсвтенное. Указатель переместится туда, где "
+"палец касается экрана (для меню это режим по умолчанию).\n"
+"\n"
+"   ![Режим прямого управления мышью](mouse.png «Режим прямого управления "
+"мышью»){w=10em}\n"
+"\n"
+"### Эмуляция тачпада\n"
+"\n"
+"Сенсорное управление косвенное, как на тачпаде ноутбука.\n"
+"\n"
+"   ![Режим сенсорной панели](touchpad.png «Режим сенсорной панели»){w=10em}\n"
+"\n"
+"### Эмуляция геймпада\n"
+"\n"
+"Пальцы необходимо разместить в нижней левой и правой части экрана, чтобы "
+"имитировать панель управления и кнопки действий.\n"
+"\n"
+"   ![Режим геймпада](gamepad.png \"Режим геймпада\"){w=10em}\n"
+"\n"
+"Чтобы выбрать предпочтительный сенсорный режим для меню, 2D-игр и 3D-игр, "
+"выберите **Общие параметры > Серверная часть > Выбрать предпочтительный "
+"сенсорный режим**.\n"
+"\n"
+"## Сенсорные действия\n"
+"\n"
+"### Прокрутка двумя пальцами\n"
+"\n"
+"Для прокрутки проведите двумя пальцами вверх или вниз по экрану.\n"
+"### Касание двумя пальцами\n"
+"\n"
+"Чтобы выполнить касание двумя пальцами, удерживайте один палец, а затем "
+"коснитесь вторым пальцем.\n"
+"\n"
+"### Касание тремя пальцами\n"
+"\n"
+"Чтобы выполнить касание тремя пальцами, начните с удержания одного пальца и "
+"последовательно касайтесь двумя другими пальцами по одному, удерживая при "
+"этом предыдущие пальцы. Представьте, что вы нетерпеливо постукиваете "
+"пальцами по поверхности, а затем замедляете это движение, чтобы оно было "
+"ритмичным, но не слишком медленным.\n"
+"\n"
+"### Иммерсивный полноэкранный режим Sticky\n"
+"\n"
+"Проведите пальцем от края, чтобы открыть системные панели. Они остаются "
+"полупрозрачными и исчезают через несколько секунд, если вы не "
+"взаимодействуете с ними.\n"
+"\n"
+"### Глобальное главное меню\n"
+"\n"
+"Чтобы глобальное общее главное меню, коснитесь значка меню в правом верхнем "
+"углу экрана.\n"
+"\n"
+"   ![Значок меню](menu.png \"Значок меню\"){w=10em}\n"
+"\n"
+"## Виртуальная клавиатура\n"
+"\n"
+"Чтобы открыть виртуальную клавиатуру, нажмите и удерживайте значок "
+"клавиатуры в правом верхнем углу экрана или коснитесь любого редактируемого "
+"текстового поля. Чтобы скрыть виртуальную клавиатуру, снова коснитесь значка "
+"клавиатуры или коснитесь за пределами текстового поля.\n"
+"\n"
+"\n"
+"   ![Значок клавиатуры](keyboard.png \"Значок клавиатуры\"){w=10em}\n"
+"\n"
 
 #: backends/platform/android/android.cpp:1090
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:302
@@ -4592,6 +4689,42 @@ msgid ""
 "See our [Android documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
 "other_platforms/android.html) for more information.\n"
 msgstr ""
+"## Добавление игр\n"
+"\n"
+"1. Выберите **Добавить игру...** на панели запуска.\n"
+"\n"
+"2. В файловом браузере ScummVM нажимайте **Вверх**, пока не дойдете до "
+"корневой папки, в которой есть опция **<Добавить новую папку>**.\n"
+"\n"
+"   ![Корень файлового браузера ScummVM](browser-root.png \"Корневой файловый "
+"браузер ScummVM\"){w=70%}\n"
+"\n"
+"3. Дважды коснитесь **<Добавить новую папку>**. В браузере файлов вашего "
+"устройства перейдите к папке, содержащей все папки вашей игры. Например, "
+"**SD-карта > ScummVMgames**.\n"
+"\n"
+"4. Выберите **Использовать эту папку**.\n"
+"\n"
+"   ![Папка, выбираемая ОС](fs-folder.png \"Папка, выбираемая ОС\"){w=70%}\n"
+"\n"
+"5. Выберите **РАЗРЕШИТЬ**, чтобы предоставить ScummVM разрешение на доступ к "
+"папке.\n"
+"\n"
+"   ![Диалоговое окно разрешения доступа ОС](fs-permission.png \"Разрешение "
+"доступа ОС\"){w=70%}\n"
+"\n"
+"6. В браузере файлов ScummVM дважды коснитесь, чтобы просмотреть добавленную "
+"папку. Добавьте игру, выбрав подпапку, содержащую файлы игры, затем нажмите "
+"**Выбрать**.\n"
+"\n"
+"   ![Добавлена папка SAF](browser-folder-in-list.png \"Добавлена папка SAF\""
+"){w=70%}\n"
+"\n"
+"Шаги 2 и 3 выполняются только один раз. Чтобы добавить больше игр, повторите "
+"шаги 1 и 6.\n"
+"\n"
+"Дополнительную информацию см. в нашей [документации по Android](https://docs."
+"scummvm.org/en/latest/other_platforms/android.html).\n"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:131
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:165
@@ -4649,7 +4782,7 @@ msgstr "В 3D играх"
 #: backends/platform/android/options.cpp:163
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:142
 msgid "Select the orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите ориентацию:"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:167
 #: backends/platform/android/options.cpp:182
@@ -4663,7 +4796,7 @@ msgstr "Автоматическое"
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:147
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:162
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Портретная"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:169
 #: backends/platform/android/options.cpp:184
@@ -4709,23 +4842,23 @@ msgstr "Прозрачность гейм-пада"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:103
 msgid "Directional button:"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка направления:"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:105
 msgid "Thumbstick"
-msgstr ""
+msgstr "Стик"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:106
 msgid "Dpad"
-msgstr ""
+msgstr "Крестовина"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:107
 msgid "Use minimal gamepad layout"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать минимальную раскладку геймпада"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:109
 msgid "Show keyboard function bar"
-msgstr ""
+msgstr "Показать функциональные кнопки клавиатуры"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:252
 msgid ""
@@ -4795,6 +4928,78 @@ msgid ""
 "  ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"## Режимы сенсорного управления\n"
+"Режим сенсорного управления можно изменить, коснувшись или щелкнув значок "
+"контроллера в правом верхнем углу, проведя двумя пальцами слева направо или "
+"в глобальных настройках панели запуска выберите **Общие настройки > Backend "
+"> Выбрать предпочтительный сенсорный режим**. Сенсорный режим можно "
+"настроить для трех ситуаций (меню ScummVM, 2D-игры и 3D-игры).\n"
+"\n"
+"### Непосредственная мышь\n"
+"\n"
+"Сенсорное управление непостредственное. Курсор переместится туда, где палец "
+"касается экрана (по умолчанию для меню).\n"
+"\n"
+"   ![Режим прямого управления мышью](mouse.png «Режим прямого управления "
+"мышью»){w=10em}\n"
+"\n"
+"### Эмуляция тачпада\n"
+"\n"
+"Сенсорное управление косвенное, как на тачпаде ноутбука.\n"
+"\n"
+"   ![Режим сенсорной панели](touchpad.png «Режим сенсорной панели»){w=10em}\n"
+"\n"
+"Чтобы выбрать предпочтительный сенсорный режим для меню, 2D-игр и 3D-игр, "
+"выберите **Общие настройки > Backend > Выбрать предпочтительный сенсорный "
+"режим**.\n"
+"\n"
+"## Сенсорные действия\n"
+"\n"
+"| Жест | Действие\n"
+"| ------------------|-------------------\n"
+"| `Касание одним пальцем` | Щелчок левой кнопкой мыши\n"
+"| `Касание двумя пальцами` | Щелчок правой кнопкой мыши\n"
+"| `Двойное касание двумя пальцами` | ЭКУ\n"
+"| `Касание одним пальцем и удержание >0,5 с` | Удерживать левую кнопку мыши "
+"и протягивать её, например, для выбора с помощью колеса действий в Curse of "
+"Monkey Island.\n"
+"| `Касание двумя пальцами и удержание >0,5 с` | Удерживать правую кнопку "
+"мыши и протягивать её, например, для выбора с помощью колеса действий в Tony "
+"Tough.\n"
+"| `Проведение двумя пальцами (слева направо)` | Переключение между "
+"сенсорными режимами\n"
+"| `Проведение двумя пальцами (справа налево)` | Переключает виртуальный "
+"геймпад (> iOS 15)\n"
+"| `Проведение двумя пальцами (сверху вниз)` | Доступ к глобальному главному "
+"меню в играх\n"
+"| `Pinch (увеличение/уменьшение масштаба)` | Включает/отключает клавиатуру\n"
+"\n"
+"### Виртуальный геймпад\n"
+"\n"
+"Устройства под управлением iOS 15 или более поздней версии могут подключить "
+"виртуальный геймпад. Проведите двумя пальцами справа налево или выберите **"
+"Общие настройки > Backend**. Кнопку направления можно настроить как джойстик "
+"или dpad.\n"
+"\n"
+"### Глобальное главное меню\n"
+"\n"
+"Чтобы открыть глобальное главное меню, коснитесь значка меню в правом "
+"верхнем углу экрана или проведите двумя пальцами вниз.\n"
+"\n"
+"   ![Значок меню](menu.png \"Значок меню\"){w=10em}\n"
+"\n"
+"## Виртуальная клавиатура\n"
+"\n"
+"Чтобы открыть виртуальную клавиатуру, нажмите и удерживайте значок "
+"контроллера в правом верхнем углу экрана, сведите пальцы (как при уменьшении "
+"масштаба) или коснитесь любого редактируемого текстового поля. Чтобы скрыть "
+"виртуальную клавиатуру, снова коснитесь значка контроллера, сделайте "
+"противоположный жест разведения (увеличение масштаба) или коснитесь за "
+"пределами текстового поля.\n"
+"\n"
+"\n"
+"   ![Значок клавиатуры](keyboard.png \"Значок клавиатуры\"){w=10em}\n"
+"\n"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:305
 msgid ""
@@ -4816,6 +5021,23 @@ msgid ""
 "See our [iOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
 "other_platforms/ios.html) for more information.\n"
 msgstr ""
+"## Добавление игр\n"
+"\n"
+"1. Скопируйте необходимые файлы игры в приложение ScummVM. Это можно сделать "
+"несколькими способами. Дополнительную информацию см. в нашей [документации "
+"по переносу игровых файлов] (https://docs.scummvm.org/en/latest/"
+"other_platforms/ios.html#transferring-game-files).\n"
+"\n"
+"2. Выберите **Добавить игру...** на панели запуска.\n"
+"\n"
+"3. В браузере файлов ScummVM дважды коснитесь, чтобы перейти к добавленной "
+"папке. Добавьте игру, выбрав подпапку, содержащую файлы игры, затем нажмите "
+"**Выбрать**.\n"
+"\n"
+"Чтобы добавить больше игр, повторите шаги, описанные выше.\n"
+"\n"
+"Дополнительную информацию см. в нашей [документации iOS](https://docs.scummvm"
+".org/en/latest/other_platforms/ios.html).\n"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:326
 msgid ""
@@ -4838,6 +5060,26 @@ msgid ""
 "the virtual keyboard, press the Back/Menu button.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"## Сенсорные действия\n"
+"\n"
+"### Нажмите сенсорную область\n"
+"\n"
+"Нажмите сенсорную область, чтобы выполнить щелчок левой кнопкой мыши.\n"
+"### Воспроизведение/Пауза\n"
+"\n"
+"Нажмите «Воспроизведение/Пауза», чтобы выполнить щелчок правой кнопкой мыши."
+"\n"
+"\n"
+"### Глобальное главное меню\n"
+"\n"
+"Чтобы открыть общее главное меню, нажмите кнопку «Назад/Меню».\n"
+"\n"
+"## Виртуальная клавиатура\n"
+"\n"
+"Чтобы открыть виртуальную клавиатуру, нажмите и удерживайте кнопку "
+"«Воспроизведение/Пауза». Чтобы скрыть виртуальную клавиатуру, нажмите кнопку "
+"«Назад/Меню».\n"
+"\n"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:349
 msgid ""
@@ -4859,6 +5101,23 @@ msgid ""
 "See our [tvOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
 "other_platforms/tvos.html) for more information.\n"
 msgstr ""
+"## Добавление игр\n"
+"\n"
+"1. Скопируйте необходимые файлы игры в приложение ScummVM. Это можно сделать "
+"несколькими способами. Дополнительную информацию см. в нашей [документации "
+"по переносу игровых файлов] (https://docs.scummvm.org/en/latest/"
+"other_platforms/tvos.html#transferring-game-files).\n"
+"\n"
+"2. Выберите **Добавить игру...** на панели запуска.\n"
+"\n"
+"3. В браузере файлов ScummVM дважды коснитесь, чтобы перейти к добавленной "
+"папке. Добавьте игру, выбрав подпапку, содержащую файлы игры, затем нажмите "
+"**Выбрать**.\n"
+"\n"
+"Чтобы добавить больше игр, повторите шаги, описанные выше.\n"
+"\n"
+"Дополнительную информацию см. в нашей [документации tvOS](https://docs."
+"scummvm.org/en/latest/other_platforms/tvos.html).\n"
 
 #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157
 msgid "Click Mode"
@@ -4885,22 +5144,36 @@ msgid ""
 "| --------------|------------------\n"
 "| `Ctrl+F5` | Displays the Global Main Menu\n"
 msgstr ""
+"## Горячие клавиши\n"
+"\n"
+"ScummVM поддерживает различные внутриигровые сочетания клавиш и мыши, а "
+"начиная с версии 2.2.0 их можно настроить вручную на вкладке **Раскладки "
+"клавиш** или в **файле конфигурации**.\n"
+"\n"
+"Информацию об элементах управления для конкретной игры см. [на "
+"вики](https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Category:Supported_Games).\n"
+"\n"
+"Сочетания по умолчанию показаны в таблице.\n"
+"\n"
+"| Сочетания | Описание\n"
+"| --------------|------------------\n"
+"| `Ctrl+F5` | Отображает глобальное главное меню\n"
 
 #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1033
 msgid "| `Cmd+q`    | Quit (macOS)\n"
-msgstr ""
+msgstr "| `Cmd+q`    | Выход (macOS)\n"
 
 #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1035
 msgid "| `Alt+F4`  | Quit (Windows)\n"
-msgstr ""
+msgstr "| `Alt+F4`  | Выход (Windows)\n"
 
 #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1037
 msgid "| `Ctrl+q`  | Quit (Linux/Unix)\n"
-msgstr ""
+msgstr "| `Ctrl+q`  | Выход (Linux/Unix)\n"
 
 #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1038
 msgid "| `Ctrl+z`  | Quit (other platforms)\n"
-msgstr ""
+msgstr "| `Ctrl+z`  | Выход (другие платформы)\n"
 
 #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1041
 msgid ""
@@ -4919,6 +5192,20 @@ msgid ""
 "opened with a long press of the middle mouse button or wheel.\n"
 "| `Ctrl+Alt+d` | Opens the ScummVM debugger\n"
 msgstr ""
+"| `Ctrl+u` | Отключает все звуки\n"
+"| `Ctrl+m` | Переключает захват мыши\n"
+"| `Ctrl+Alt` и `9` или `0` | Циклическое переключение между графическими "
+"фильтрами вперед/назад.\n"
+"| `Ctrl+Alt` и `+` или `-` | Увеличивает/уменьшает масштабный коэффициент\n"
+"| `Ctrl+Alt+a` | Включает/выключает коррекцию соотношения сторон.\n"
+"| `Ctrl+Alt+f` | Переключает между интерполяцией ближайшего соседа и "
+"билинейной интерполяцией (включение/выключение графической фильтрации)\n"
+"| `Ctrl+Alt+s` | Циклическое переключение режимов растяжения\n"
+"| `Alt+Enter` | Переключает полноэкранный/оконный режим\n"
+"| `Alt+s` | Делает снимок экрана\n"
+"| `Ctrl+F7` | Открывает виртуальную клавиатуру (если включена). Её также "
+"можно открыть долгим нажатием средней кнопки мыши или колесика.\n"
+"| `Ctrl+Alt+d` | Открывает отладчик ScummVM.\n"
 
 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:248
 msgid "Hide ScummVM"
@@ -6040,27 +6327,27 @@ msgstr "Предыдущий"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:191
 msgid "Reply 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ответ 1"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:196
 msgid "Reply 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ответ 2"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:201
 msgid "Reply 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ответ 3"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:206
 msgid "Reply 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ответ 4"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:211
 msgid "Reply 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ответ 5"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:216
 msgid "Reply 6"
-msgstr ""
+msgstr "Ответ 6"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:221 engines/twine/metaengine.cpp:491
 msgid "Next Page"
@@ -6092,7 +6379,7 @@ msgstr "Инвентарь"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:256
 msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgstr "Черты"
 
 #: engines/crab/input/input.cpp:266
 msgid "Quick Save"
@@ -6235,7 +6522,7 @@ msgstr "Игрок не будет падать в пропасть"
 
 #: engines/freescape/metaengine.cpp:104
 msgid "Invert Y-axis on mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать ось Y мыши"
 
 #: engines/freescape/metaengine.cpp:105
 msgid "Use alternative camera controls"
@@ -6258,7 +6545,7 @@ msgstr "Стрелять"
 
 #: engines/freescape/movement.cpp:67
 msgid "Rise/Fly up"
-msgstr ""
+msgstr "Подняться/Взлететь вверх"
 
 #: engines/freescape/movement.cpp:72
 msgid "Lower/Fly down"
@@ -7230,6 +7517,7 @@ msgstr "Полоски здоровья"
 #: engines/mm/metaengine.cpp:69
 msgid "Replace a colored gem with bars for hit points and spell points."
 msgstr ""
+"Заменить цветной драгоценный камень полосками очков жизни и очков заклинаний."
 
 #. I18N: ESC key
 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:41 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:47
@@ -7365,6 +7653,9 @@ msgid ""
 "will automatically be available if you detect the original game and select "
 "Enhanced mode."
 msgstr ""
+"Вы не можете запустить игру напрямую из мода Graphics Overhaul. Вместо этого "
+"он будет доступен автоматически, если вы добавите исходную игру и выберете "
+"Расширенный режим."
 
 #: engines/mm/mm1/mm1.cpp:108
 msgid ""
@@ -7372,6 +7663,9 @@ msgid ""
 "of Xeen\n"
 "or Clouds of Xeen to your Might and Magic 1 game folder"
 msgstr ""
+"Чтобы запустить расширенный режим, скопируйте файл xeen.cc из копии World of "
+"Xeen.\n"
+"или Clouds of Xeen в папку с игрой Might and Magic 1"
 
 #: engines/mm/shared/utils/engine_data.cpp:282
 #: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:86
@@ -7807,7 +8101,7 @@ msgstr ""
 
 #: engines/mtropolis/plugin/mti.cpp:549
 msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотрщик изображений"
 
 #: engines/mutationofjb/util.cpp:32
 #, c-format
@@ -7890,24 +8184,28 @@ msgstr "Автоперемещение"
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:61
 msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge."
 msgstr ""
+"Автоматически поворачивать область просмотра, когда мышь достигает края "
+"экрана."
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:71
 msgid "Fix softlocks"
-msgstr ""
+msgstr "Исправить тупики"
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:72
 msgid ""
 "Fix instances where missing something earlier in the game blocks you from "
 "progressing any further."
 msgstr ""
+"Исправить ситуации, когда что-то пропущенное ранее в игре не позволяет "
+"продвигаться дальше."
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:82
 msgid "Fix annoyances"
-msgstr ""
+msgstr "Исправить неприятности"
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:83
 msgid "Fix various minor annoyances."
-msgstr ""
+msgstr "Исправляет различные мелкие неприятности."
 
 #: engines/nancy/metaengine.cpp:93
 msgid "Extend endgame timer"
@@ -7918,6 +8216,8 @@ msgid ""
 "Get a little more time before failing the final puzzle. This is an official "
 "patch by HeR Interactive."
 msgstr ""
+"Выделить немного больше времени, прежде чем провалить последнюю головоломку. "
+"Это официальный патч от HeR Interactive."
 
 #: engines/neverhood/dialogs.cpp:52
 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
@@ -8258,7 +8558,7 @@ msgstr "Casio CT-460 / CSM-1"
 
 #: engines/sci/detection_tables.h:4531
 msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos"
-msgstr ""
+msgstr "В этой демо используется нереализованная версия видео в формате Robot"
 
 #: engines/sci/detection_tables.h:4586
 msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
@@ -8532,7 +8832,7 @@ msgstr "Эксперт"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1126
 msgid "Enhancements:"
-msgstr ""
+msgstr "Улучшения:"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1131
 msgid "Fix original bugs"
@@ -8543,16 +8843,21 @@ msgid ""
 "Fixes bugs which were present in the original release, and noticeable "
 "graphical/audio glitches."
 msgstr ""
+"Исправляет ошибки, которые присутствовали в исходной версии, а также "
+"заметные графические и звуковые сбои."
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1135
 msgid "Audio-visual improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Аудиовизуальные улучшения"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1136
 msgid ""
 "Makes adjustments not related to bugs for certain audio and graphics "
 "elements (e.g. version consistency changes)."
 msgstr ""
+"Вносит изменения, не связанные с ошибками, для определенных аудио и "
+"графических элементов (например, согласовывает поведение различных версий "
+"игры)."
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1139
 msgid "Restored content"
@@ -8563,10 +8868,12 @@ msgid ""
 "Restores dialogs, graphics, and audio elements which were originally cut in "
 "the original release."
 msgstr ""
+"Восстанавливает диалоги, графику и аудиоэлементы, которые изначально были "
+"вырезаны в исходной версии."
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1143
 msgid "Modern UI/UX adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Современные настройки UI/UX"
 
 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1144
 msgid ""
@@ -9389,11 +9696,14 @@ msgstr ""
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1182
 msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts."
 msgstr ""
+"Для шрифтов для этой игры требуется исполняемый файл Indy для Macintosh."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1207
 msgid ""
 "This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and fonts."
 msgstr ""
+"Для этой игры требуется исполняемый файл Loom для Macintosh, содержащий "
+"музыку и шрифты."
 
 #: engines/scumm/scumm.cpp:1227
 msgid ""
@@ -9449,6 +9759,8 @@ msgid ""
 "Unimplemented development codepath encountered within the sound engine,\n"
 "please file a ticket at https://bugs.scummvm.org."
 msgstr ""
+"Обнаружен нереализованный путь исполнения в звуковом движке,\n"
+"пожалуйста, отправьте отчёт на https://bugs.scummvm.org."
 
 #: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
 msgid ""
@@ -10160,7 +10472,7 @@ msgstr ""
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:42
 msgid "Improved click sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Улучшена чувствительность щелчков"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:43
 msgid ""
@@ -10168,6 +10480,9 @@ msgid ""
 "interactions.  If this is off, any mouse movement while the mouse button is "
 "held cancels a click interaction."
 msgstr ""
+"Позволяет перемещать мышь на небольшое расстояние без отмены взаимодействия "
+"с щелчками. Если этот параметр отключен, любое движение мыши при удерживании "
+"кнопки мыши отменяет взаимодействие с щелчком."
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:53
 msgid "Faster animations"
@@ -10183,7 +10498,7 @@ msgstr "Пропустить главное меню"
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:76
 msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu."
-msgstr ""
+msgstr "Запускает новую игру при запуске вместо перехода в главное меню."
 
 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:124
 msgid "Display help screen"




More information about the Scummvm-git-logs mailing list