[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 1b7c17ed3d885d900e3e92a84b56eec91ff2529c

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Wed May 15 09:43:02 UTC 2024


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
1b7c17ed3d I18N: Update translation (Chinese (Simplified))


Commit: 1b7c17ed3d885d900e3e92a84b56eec91ff2529c
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/1b7c17ed3d885d900e3e92a84b56eec91ff2529c
Author: 复予 (clonewith at qq.com)
Date: 2024-05-15T09:42:55Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Chinese (Simplified))

Currently translated at 27.3% (583 of 2135 strings)

Changed paths:
    po/zh_Hans.po


diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po
index 955edfdb51b..02a43d75266 100644
--- a/po/zh_Hans.po
+++ b/po/zh_Hans.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 2.9.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-04 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-14 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-15 09:42+0000\n"
 "Last-Translator: 复予 <clonewith at qq.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.scummvm.org/"
 "projects/scummvm/scummvm/zh_Hans/>\n"
@@ -362,13 +362,12 @@ msgid "Interrupted."
 msgstr "已中止。"
 
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:615 gui/options.cpp:3431
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to open URL!\n"
 "Please navigate to this page manually."
 msgstr ""
-"打開 URL 出錯!\n"
-"請以手動方式進入這個頁面."
+"无法打开 URL!\n"
+"请手动打开此页面。"
 
 #. I18N: JSON is a file format name
 #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
@@ -485,9 +484,8 @@ msgid "Downloading %S list..."
 msgstr "正在下载 %S 列表…"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Clear Cache"
-msgstr "清除緩存"
+msgstr "清除缓存"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:255
 #, c-format
@@ -495,14 +493,14 @@ msgid "Downloading %S list... %d entries"
 msgstr "正在下载 %S 列表... %d 项"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Detected %d new packs, %s %S"
-msgstr "偵測到 %d 新組件包, %s %S"
+msgstr "检测到 %d 个新组件包,%s %S"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
-msgstr "下載完成, 已下載 %d 組件包, %s %S"
+msgstr "下载完成,已下载 %d 个组件包,%s %S"
 
 #. I18N: Close dialog button
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:297 gui/downloadpacksdialog.cpp:388
@@ -515,9 +513,8 @@ msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:395 gui/downloadpacksdialog.cpp:440
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: No icons path set"
-msgstr "錯誤:沒有設置圖標路徑"
+msgstr "错误:未设置图标目录"
 
 #. I18N: String like "No new icon packs available"
 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:428
@@ -649,9 +646,8 @@ msgid "Backend"
 msgstr "后端"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Override global backend settings"
-msgstr "覆盖全局渲染驅動设置"
+msgstr "覆盖全局后端设置"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:234
 msgctxt "lowres"
@@ -663,15 +659,13 @@ msgid "Audio"
 msgstr "音頻"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "Override global audio settings"
-msgstr "覆盖全局音頻设置"
+msgstr "覆盖全局音频设置"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:253
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global audio settings"
-msgstr "覆盖全局音頻设置"
+msgstr "覆盖全局音频设置"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:2261
 msgid "Volume"
@@ -683,30 +677,26 @@ msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Override global volume settings"
-msgstr "覆蓋全局音量設置"
+msgstr "覆盖全局音量设置"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:269
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global volume settings"
-msgstr "覆蓋全局音量設置"
+msgstr "覆盖全局音量设置"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:2271
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "覆蓋全局MIDI設置"
+msgstr "覆盖全局 MIDI 设置"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:285
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "覆蓋全局MIDI設置"
+msgstr "覆盖全局 MIDI 设置"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:295 gui/options.cpp:2277
 msgid "MT-32"
@@ -783,9 +773,8 @@ msgid "Achievements"
 msgstr "成就"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:352 engines/dialogs.cpp:372
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
+msgstr "统计数据"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:3342
 msgid "Select SoundFont"
@@ -800,9 +789,8 @@ msgid "Select directory for saved games"
 msgstr "选择游戏存档目录"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:582 gui/options.cpp:3196
-#, fuzzy
 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
-msgstr "所選取的資料夾不能被寫入.請選擇另一資料夾."
+msgstr "无法写入到所选目录。请重新选择。"
 
 #: gui/editgamedialog.cpp:587
 msgid ""
@@ -1176,10 +1164,9 @@ msgstr "保存图像"
 
 #. I18N: Group name for the game list
 #: gui/launcher.cpp:105
-#, fuzzy
 msgctxt "group"
 msgid "None"
-msgstr "ç„¡"
+msgstr "æ— "
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
 #: gui/launcher.cpp:107
@@ -1190,7 +1177,7 @@ msgstr "首字母"
 #: gui/launcher.cpp:107
 msgctxt "group"
 msgid "Initial"
-msgstr ""
+msgstr "初始"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
 #: gui/launcher.cpp:109
@@ -1206,17 +1193,15 @@ msgstr "系列"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
 #: gui/launcher.cpp:113
-#, fuzzy
 msgctxt "group"
 msgid "Publisher"
-msgstr "發行者"
+msgstr "发行商"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by language
 #: gui/launcher.cpp:115
-#, fuzzy
 msgctxt "group"
 msgid "Language"
-msgstr "語言"
+msgstr "语言"
 
 #. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
 #: gui/launcher.cpp:117
@@ -1228,21 +1213,19 @@ msgstr "平台"
 #: gui/launcher.cpp:119
 msgctxt "year"
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "年份"
 
 #: gui/launcher.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Select Group by"
-msgstr "以什麼類別分類"
+msgstr "分组依据"
 
 #: gui/launcher.cpp:233 gui/launcher.cpp:895
 msgid "Group:"
 msgstr "分组:"
 
 #: gui/launcher.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Select a criteria to group the entries"
-msgstr "選擇類別入口的特徵"
+msgstr "选择项目分类规则"
 
 #: gui/launcher.cpp:262
 msgid "Click here to see Help"
@@ -1250,9 +1233,8 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: Button Quit ScummVM program. Q is the shortcut, Ctrl+Q, put it in parens for non-latin (~Q~)
 #: gui/launcher.cpp:266 engines/dialogs.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "~Q~uit"
-msgstr "退出(Q)"
+msgstr "退出 (~Q~)"
 
 #: gui/launcher.cpp:266 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:252
 msgid "Quit ScummVM"
@@ -1260,9 +1242,8 @@ msgstr "退出 ScummVM"
 
 #. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~)
 #: gui/launcher.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "A~b~out"
-msgstr "關於(B)"
+msgstr "关于 (~B~)"
 
 #: gui/launcher.cpp:270 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:246
 msgid "About ScummVM"
@@ -1270,19 +1251,17 @@ msgstr "关于 ScummVM"
 
 #. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~)
 #: gui/launcher.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "Global ~O~ptions..."
-msgstr "選項(O)..."
+msgstr "全局设置 (~O~)..."
 
 #: gui/launcher.cpp:272
 msgid "Change global ScummVM options"
 msgstr "修改全局 ScummVM 设置"
 
 #: gui/launcher.cpp:272
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Global ~O~pts..."
-msgstr "選項(O)..."
+msgstr "全局设置 (~O~)..."
 
 #: gui/launcher.cpp:276
 msgid "Download Games"
@@ -1294,36 +1273,31 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
 #: gui/launcher.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "添加游戏(A)..."
+msgstr "添加游戏 (~A~)..."
 
 #: gui/launcher.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Add games to the list"
-msgstr "添加一个游戏到列表"
+msgstr "向列表添加游戏"
 
 #: gui/launcher.cpp:283
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "添加游戏(A)..."
+msgstr "添加游戏 (~A~)..."
 
 #. I18N: Button caption. R is the shortcut, Ctrl+R, put it in parens for non-latin (~R~)
 #: gui/launcher.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "~R~emove Game"
-msgstr "删除游戏(R)"
+msgstr "删除游戏 (~R~)"
 
 #: gui/launcher.cpp:287
 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
 msgstr "从列表中移除游戏。将保留数据文件"
 
 #: gui/launcher.cpp:287
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "~R~emove Game"
-msgstr "刪除遊戲(R)"
+msgstr "删除游戏 (~R~)"
 
 #. I18N: Button caption. Mass add games
 #: gui/launcher.cpp:290
@@ -1391,58 +1365,49 @@ msgstr "ScummVM 在指定目录找不到游戏!"
 
 #. I18N: Unknown game variant
 #: gui/launcher.cpp:704
-#, fuzzy
 msgid "Unknown variant"
-msgstr "未知变量"
+msgstr "未知变体"
 
 #: gui/launcher.cpp:935 gui/saveload-dialog.cpp:381
-#, fuzzy
 msgid "List view"
-msgstr "列表樣式"
+msgstr "列表视图"
 
 #: gui/launcher.cpp:936 gui/saveload-dialog.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "Grid view"
-msgstr "網格樣式"
+msgstr "网格视图"
 
 #: gui/launcher.cpp:1100
-#, fuzzy
 msgid "~S~tart"
-msgstr "开始游戏(S)"
+msgstr "启动 (~S~)"
 
 #: gui/launcher.cpp:1100
 msgid "Start selected game"
 msgstr "启动选中游戏"
 
 #: gui/launcher.cpp:1103
-#, fuzzy
 msgid "~L~oad..."
-msgstr "载入游戏(L)..."
+msgstr "载入 (~L~)..."
 
 #: gui/launcher.cpp:1103
-#, fuzzy
 msgid "Load saved game for selected game"
-msgstr "为选定的游戏载入存档"
+msgstr "为选定游戏载入存档"
 
 #: gui/launcher.cpp:1105
-#, fuzzy
 msgid "Record..."
-msgstr "记录..."
+msgstr "录制..."
 
 #: gui/launcher.cpp:1111
-#, fuzzy
 msgid "~G~ame Options..."
-msgstr "遊戲选项(G)..."
+msgstr "游戏设置 (~G~)..."
 
 #: gui/launcher.cpp:1111
 msgid "Change game options"
 msgstr "更改游戏设置"
 
 #: gui/launcher.cpp:1111
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "~G~ame Opts..."
-msgstr "遊戲選項(G)..."
+msgstr "游戏设置 (~G~)..."
 
 #. I18N: List grouping when no engine is specified
 #. I18N: List grouping when no enginr is specified
@@ -1453,29 +1418,25 @@ msgstr "未知引擎"
 #. I18N: List grouping when no pubisher is specified
 #. I18N: List group when no publisher is specified
 #: gui/launcher.cpp:1226 gui/launcher.cpp:1422
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Publisher"
-msgstr "未知的發行者"
+msgstr "未知发行商"
 
 #. I18N: List group when no game series is specified
 #. I18N: List grouping when no game series is specified
 #: gui/launcher.cpp:1243 gui/launcher.cpp:1439
-#, fuzzy
 msgid "No Series"
-msgstr "無系列"
+msgstr "无系列"
 
 #. I18N: List group when no languageis specified
 #. I18N: List group when no language is specified
 #: gui/launcher.cpp:1257 gui/launcher.cpp:1453
-#, fuzzy
 msgid "Language not detected"
-msgstr "無偵測到此語言"
+msgstr "未检测到语言"
 
 #. I18N: List group when no platform is specified
 #: gui/launcher.cpp:1271 gui/launcher.cpp:1467
-#, fuzzy
 msgid "Platform not detected"
-msgstr "無偵測到此平台"
+msgstr "未检测到平台"
 
 #. I18N: List group when no year is specified
 #: gui/launcher.cpp:1288 gui/launcher.cpp:1484
@@ -1488,9 +1449,8 @@ msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 #: gui/launcher.cpp:1646
-#, fuzzy
 msgid "Icons per row:"
-msgstr "每列圖標數:"
+msgstr "每行图标数:"
 
 #: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
 msgid "... progress ..."
@@ -1724,11 +1684,10 @@ msgid "V-Sync"
 msgstr "垂直同步"
 
 #: gui/options.cpp:1650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
 "artifacts"
-msgstr "等待垂直同步來刷新3D渲染器中的屏幕"
+msgstr "等待垂直同步刷新屏幕,以避免图像撕裂"
 
 #: gui/options.cpp:1655
 msgid "Game 3D Renderer:"
@@ -2010,11 +1969,10 @@ msgid "FluidSynth Settings"
 msgstr "FluidSynth 设置"
 
 #: gui/options.cpp:2458
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
 "is temporary and will not get saved"
-msgstr "標註您的存檔會存在什麼位置.紅色表示這數值為暫時的將不會被保存"
+msgstr "指定存档位置。红色数值为临时值,不会被保存"
 
 #: gui/options.cpp:2463
 msgid "Theme Path:"
@@ -2026,21 +1984,18 @@ msgid "Theme Path:"
 msgstr "主题路径:"
 
 #: gui/options.cpp:2471
-#, fuzzy
 msgid "Icon Path:"
-msgstr "圖標路徑:"
+msgstr "图标路径:"
 
 #: gui/options.cpp:2473
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Icon Path:"
-msgstr "圖標路徑:"
+msgstr "图标路径:"
 
 #: gui/options.cpp:2474 gui/options.cpp:2484
-#, fuzzy
 msgctxt "path"
 msgid "Default"
-msgstr "預設"
+msgstr "默认"
 
 #: gui/options.cpp:2481
 msgid "DLC Path:"
@@ -2052,9 +2007,8 @@ msgid "DLC Path:"
 msgstr "DLC 路径:"
 
 #: gui/options.cpp:2491 gui/options.cpp:2493 gui/options.cpp:2494
-#, fuzzy
 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
-msgstr "ScummVM在所有遊戲中使用添加資料的指定位置"
+msgstr "指定所有游戏或 ScummVM 使用的附加数据所在目录"
 
 #: gui/options.cpp:2500
 msgid "Plugins Path:"
@@ -2066,9 +2020,8 @@ msgid "Plugins Path:"
 msgstr "插件路径:"
 
 #: gui/options.cpp:2512
-#, fuzzy
 msgid "ScummVM config path: "
-msgstr "ScummVM 設置保存位置: "
+msgstr "ScummVM 配置目录: "
 
 #: gui/options.cpp:2526
 msgid "ScummVM log path: "
@@ -2076,23 +2029,20 @@ msgstr "ScummVM 日志路径: "
 
 #: gui/options.cpp:2531
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "视图"
 
 #. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
 #: gui/options.cpp:2541 gui/options.cpp:3318
-#, fuzzy
 msgid "Last browser path: "
-msgstr "上次最後瀏覽的位置: "
+msgstr "上次浏览目录: "
 
 #: gui/options.cpp:2546
-#, fuzzy
 msgid "Theme:"
-msgstr "主題:"
+msgstr "主题:"
 
 #: gui/options.cpp:2551
-#, fuzzy
 msgid "GUI scale:"
-msgstr "使用者介面比例:"
+msgstr "界面缩放:"
 
 #: gui/options.cpp:2568
 #, c-format
@@ -2100,9 +2050,8 @@ msgid "%d%% - Custom"
 msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2572
-#, fuzzy
 msgid "GUI renderer:"
-msgstr "使用者介面渲染:"
+msgstr "界面渲染器:"
 
 #: gui/options.cpp:2585
 msgid "Return to the launcher when leaving a game"
@@ -2117,14 +2066,12 @@ msgstr ""
 "(并非所有游戏都支持此功能)。"
 
 #: gui/options.cpp:2593
-#, fuzzy
 msgid "Ask for confirmation on exit"
-msgstr "離開時必須確認"
+msgstr "退出前确认"
 
 #: gui/options.cpp:2594
-#, fuzzy
 msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
-msgstr "當關閉遊戲或退回選擇介面時顯示確認畫面."
+msgstr "关闭 ScummVM 或离开游戏时请求确认。"
 
 #: gui/options.cpp:2600
 msgid "Disable fixed font scaling"
@@ -2137,41 +2084,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2607
-#, fuzzy
 msgid "GUI language:"
-msgstr "使用者介面語言:"
+msgstr "界面语言:"
 
 #: gui/options.cpp:2607
-#, fuzzy
 msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr "ScummVM的使用的語言"
+msgstr "ScummVM 图形界面语言"
 
 #: gui/options.cpp:2633
-#, fuzzy
 msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
-msgstr "切換ScummVM的語言到與遊戲語言一致"
+msgstr "ScummVM 界面语言与游戏语言同步"
 
 #: gui/options.cpp:2634
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
 "That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
 "same language as the game."
-msgstr ""
-"當開啟遊戲的時候切換ScummVM的介面語言. 這樣的話, 如果遊戲使用 ScummVM 儲存與"
-"讀取, 它就會與遊戲中語言保持一致."
+msgstr "启动游戏时,将 ScummVM 界面语言设置为游戏语言。也就是说,如果游戏使用 ScummVM 的存读档对话框,其语言将与游戏保持一致。"
 
 #: gui/options.cpp:2646
-#, fuzzy
 msgid "Use native system file browser"
-msgstr "使用系統預設的文件瀏覽器"
+msgstr "使用系统文件浏览器"
 
 #: gui/options.cpp:2647
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
 "file or directory."
-msgstr "使用系統預設的文件瀏覽器而不是使用ScummVM內建的來選擇文件或資料夾."
+msgstr "使用系统的文件浏览器选择文件或文件夹,而不使用 ScummVM 的。"
 
 #: gui/options.cpp:2655
 msgid "Download Icons"
@@ -2182,15 +2121,13 @@ msgid "Check on the scummvm.org website for updates of icon packs"
 msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2662
-#, fuzzy
 msgid "Autosave:"
-msgstr "自動存檔:"
+msgstr "自动存档:"
 
 #: gui/options.cpp:2664
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Autosave:"
-msgstr "自動存檔:"
+msgstr "自动存档:"
 
 #: gui/options.cpp:2675
 msgid "Random seed:"
@@ -2207,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 #. I18N: Debug level -1, no messages
 #: gui/options.cpp:2687 gui/options.cpp:2826
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "æ— "
 
 #. I18N: Debug level 11, all messages
 #: gui/options.cpp:2693
@@ -2215,41 +2152,34 @@ msgid "11 (all)"
 msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2697
-#, fuzzy
 msgid "Enable Discord integration"
-msgstr "啟用Discord整合"
+msgstr "启用 Discord 集成"
 
 #: gui/options.cpp:2698
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
 "client is running."
-msgstr "當Discord客戶端運行的時候在上面顯示您正在遊玩的遊戲資訊."
+msgstr "当 Discord 客户端运行时,在 Discord 上显示正在游玩的游戏信息。"
 
 #: gui/options.cpp:2708 gui/updates-dialog.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Update check:"
-msgstr "檢查更新:"
+msgstr "更新检查:"
 
 #: gui/options.cpp:2708
-#, fuzzy
 msgid "How often to check ScummVM updates"
-msgstr "要多常檢查ScummVM的更新"
+msgstr "ScummVM 更新检查频率"
 
 #: gui/options.cpp:2719
-#, fuzzy
 msgid "Check now"
-msgstr "現在檢查"
+msgstr "现在检查"
 
 #: gui/options.cpp:2727
-#, fuzzy
 msgid "Active storage:"
-msgstr "啟用儲存空間:"
+msgstr "活动存储:"
 
 #: gui/options.cpp:2727
-#, fuzzy
 msgid "Active cloud storage"
-msgstr "啟用雲端儲存空間"
+msgstr "活动云端存储"
 
 #: gui/options.cpp:2736
 msgctxt "lowres"
@@ -2263,89 +2193,74 @@ msgid ""
 msgstr "尚未启用存储。请确认用户名正确并将其启用:"
 
 #: gui/options.cpp:2739
-#, fuzzy
 msgid "Enable storage"
-msgstr "啟用儲存空間"
+msgstr "启用存储"
 
 #: gui/options.cpp:2739
-#, fuzzy
 msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
-msgstr "確認是否要在這個儲存空間中使用這個使用者名稱"
+msgstr "确认是否将此账户用于此存储"
 
 #: gui/options.cpp:2741 backends/platform/wii/options.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "使用者名稱:"
+msgstr "用户名:"
 
 #: gui/options.cpp:2741
-#, fuzzy
 msgid "Username used by this storage"
-msgstr "儲存空間使用的使用者名稱"
+msgstr "此存储使用的用户名"
 
 #: gui/options.cpp:2742
-#, fuzzy
 msgid "<none>"
-msgstr "<ç„¡>"
+msgstr "<æ— >"
 
 #: gui/options.cpp:2744
 msgid "Used space:"
 msgstr "已使用空间:"
 
 #: gui/options.cpp:2744
-#, fuzzy
 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
-msgstr "在這空間中已用於保存ScummVM遊戲存檔的容量"
+msgstr "ScummVM 存档在此存储占用的空间"
 
 #: gui/options.cpp:2747
 msgid "Last sync:"
 msgstr "上一次同步:"
 
 #: gui/options.cpp:2747
-#, fuzzy
 msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
-msgstr "上一次同步遊戲存檔到空間中的時間"
+msgstr "上次与此存储同步存档的时间"
 
 #: gui/options.cpp:2748 gui/options.cpp:3654
-#, fuzzy
 msgid "<never>"
-msgstr "<永遠不要>"
+msgstr "<从不>"
 
 #: gui/options.cpp:2750
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
-msgstr "運行,讀取或儲存前自動同步遊戲存檔."
+msgstr "在游戏启动时、保存后、载入时自动同步存档。"
 
 #: gui/options.cpp:2752
-#, fuzzy
 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
-msgstr "運行,讀取或儲存前自動同步遊戲存檔."
+msgstr "在游戏启动时、保存后、载入时自动同步存档。"
 
 #: gui/options.cpp:2753
-#, fuzzy
 msgid "Sync now"
-msgstr "馬上同步"
+msgstr "现在同步"
 
 #: gui/options.cpp:2753
-#, fuzzy
 msgid "Start saved games sync"
-msgstr "開始同步存檔"
+msgstr "开始同步存档"
 
 #: gui/options.cpp:2756
-#, fuzzy
 msgctxt "lowres"
 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr "您可以從自己雲端的ScummVM資料夾中下載遊戲數據:"
+msgstr "你可以从云端 ScummVM 文件夹下载游戏文件:"
 
 #: gui/options.cpp:2758
-#, fuzzy
 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr "您可以從自己雲端的ScummVM資料夾中下載遊戲數據:"
+msgstr "你可以从云端 ScummVM 文件夹下载游戏文件:"
 
 #: gui/options.cpp:2759
-#, fuzzy
 msgid "Download game files"
-msgstr "下載遊戲數據"
+msgstr "下载游戏文件"
 
 #: gui/options.cpp:2759
 msgid "Open downloads manager dialog"
@@ -2362,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2765
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "断开连接"
 
 #: gui/options.cpp:2765
 msgid "Stop using this storage on this device"
@@ -2403,9 +2318,8 @@ msgid "Server's port:"
 msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2792
-#, fuzzy
 msgid "Port for server to use"
-msgstr "伺服器使用的端口"
+msgstr "服务器使用的端口"
 
 #: gui/options.cpp:2797
 msgctxt "lowres"
@@ -2435,12 +2349,11 @@ msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2887
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "忽略"
 
 #: gui/options.cpp:2888
-#, fuzzy
 msgid "Disable autosave"
-msgstr "禁用自動存檔"
+msgstr "禁用自动存档"
 
 #: gui/options.cpp:2889
 msgid ""
@@ -2452,81 +2365,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gui/options.cpp:2898
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "And more..."
 msgstr ""
 "\n"
-"添加游戏(A)..."
+"及其他..."
 
 #: gui/options.cpp:2899 engines/engine.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Move"
-msgstr "移動"
+msgstr "移动"
 
 #: gui/options.cpp:2912
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
-msgstr "錯誤: 移動下列遊戲存檔的時候出錯:\n"
+msgstr "错误:无法移动以下存档:\n"
 
 #: gui/options.cpp:3007
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr "更改雲端空間時出錯!"
+msgstr "无法更改云端存储!"
 
 #: gui/options.cpp:3010
-#, fuzzy
 msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr "另一雲端空間已在使用中."
+msgstr "已有其他活动云端存储。"
 
 #: gui/options.cpp:3127
-#, fuzzy
 msgid "Theme does not support selected language!"
-msgstr "主題不支援所選的語言!"
+msgstr "主题不支持所选语言!"
 
 #: gui/options.cpp:3130
-#, fuzzy
 msgid "Theme cannot be loaded!"
-msgstr "無法載入主題!"
+msgstr "无法加载主题!"
 
 #: gui/options.cpp:3133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Misc settings will be restored."
 msgstr ""
 "\n"
-"雜項設置將被恢復."
+"将恢复杂项设置。"
 
 #: gui/options.cpp:3205
-#, fuzzy
 msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr "選擇介面主題文件存放位置"
+msgstr "选择界面主题的位置"
 
 #: gui/options.cpp:3215
-#, fuzzy
 msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
-msgstr "選擇使用者介面預覽圖存放位置"
+msgstr "选择图形启动器缩略图的保存位置"
 
 #: gui/options.cpp:3226
 msgid "Select directory for DLC downloads"
 msgstr "选择 DLC 下载目录"
 
 #: gui/options.cpp:3237
-#, fuzzy
 msgid "Select directory for extra files"
-msgstr "選擇額外文件存放位置"
+msgstr "选择附加文件的保存位置"
 
 #: gui/options.cpp:3248
-#, fuzzy
 msgid "Select directory for plugins"
-msgstr "選擇插件存放位置"
+msgstr "选择插件的保存位置"
 
 #: gui/options.cpp:3261
-#, fuzzy
 msgid "Select directory for Files Manager /root/"
-msgstr "選擇文件瀏覽器 /根目錄/的位置"
+msgstr "选择文件管理器 /root/ 目录"
 
 #: gui/options.cpp:3440
 msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
@@ -2568,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:102
 msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:183
 msgid "Delete char"
@@ -2576,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 
 #: gui/predictivedialog.cpp:111 gui/predictivedialog.cpp:186
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
 #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
 #: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:597
@@ -2601,53 +2501,49 @@ msgstr ""
 #: gui/saveload-dialog.cpp:459 gui/saveload-dialog.cpp:526
 #: dists/android.strings.xml.cpp:44 engines/engine.cpp:613
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:74
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "录制"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:75
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "回放"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:286
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:142 gui/recorderdialog.cpp:301
 #: gui/recorderdialog.cpp:308
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "作者: "
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:144 gui/recorderdialog.cpp:302
 #: gui/recorderdialog.cpp:309
 msgid "Notes: "
-msgstr ""
+msgstr "备注: "
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:211
 msgid "Do you really want to delete this record?"
 msgstr ""
 
 #: gui/recorderdialog.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Author"
-msgstr "未知的發行者"
+msgstr "未知作者"
 
 #: gui/remotebrowser.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "ScummVM could not access the directory!"
-msgstr "ScummVM 無法存取這個位置!"
+msgstr "ScummVM 无法访问此目录!"
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Downloading saves..."
-msgstr "存檔文件下載中..."
+msgstr "正在下载存档..."
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Run in background"
-msgstr "於背景運行"
+msgstr "后台运行"
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:126
 #, c-format
@@ -2675,14 +2571,12 @@ msgid "Date: "
 msgstr "日期: "
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:661 gui/saveload-dialog.cpp:1179
-#, fuzzy
 msgid "Time: "
-msgstr "時間: "
+msgstr "时间: "
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:667 gui/saveload-dialog.cpp:1187
-#, fuzzy
 msgid "Playtime: "
-msgstr "遊玩時數: "
+msgstr "游玩时长: "
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:680 gui/saveload-dialog.cpp:766
 msgid "Untitled saved game"
@@ -2838,9 +2732,8 @@ msgstr ""
 #: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1276
 #: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:123
 #: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Ok"
-msgstr "确认"
+msgstr "好的"
 
 #. I18N: A button caption to dismiss amessage and read it later
 #. I18N: A button caption to dismiss a message and read it later
@@ -3183,18 +3076,16 @@ msgid "~R~esume"
 msgstr ""
 
 #: engines/dialogs.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "~L~oad"
-msgstr "加載(L)"
+msgstr "加载 (~L~)"
 
 #: engines/dialogs.cpp:71
 msgid "~S~ave"
 msgstr ""
 
 #: engines/dialogs.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "~O~ptions"
-msgstr "選項(O)"
+msgstr "设置 (~O~)"
 
 #: engines/dialogs.cpp:78
 msgid "~H~elp"
@@ -3912,9 +3803,8 @@ msgid "Decrease the scale factor"
 msgstr ""
 
 #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:491
-#, fuzzy
 msgid "Switch to the next scaler"
-msgstr "切換至下一著色器"
+msgstr "切换到下一个缩放器"
 
 #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:496
 msgid "Switch to the previous scaler"
@@ -3973,9 +3863,8 @@ msgid "Joy Guide"
 msgstr ""
 
 #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Joy Start"
-msgstr "手柄Start"
+msgstr "手柄开始键 (Start)"
 
 #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
 msgid "Left Stick"
@@ -4642,9 +4531,8 @@ msgstr ""
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:136
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:137
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "Touchpad emulation"
-msgstr "模擬觸控板"
+msgstr "触控板模拟"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:137
 #: backends/platform/android/options.cpp:157
@@ -4659,21 +4547,18 @@ msgstr ""
 #: backends/platform/android/options.cpp:138
 #: backends/platform/android/options.cpp:160
 #: backends/platform/android/options.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Gamepad emulation"
-msgstr "模擬遊戲手柄"
+msgstr "游戏手柄模拟"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:144
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:126
-#, fuzzy
 msgid "In 2D games"
-msgstr "2D遊戲中"
+msgstr "在 2D 游戏中"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:146
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:128
-#, fuzzy
 msgid "In 3D games"
-msgstr "3D遊戲中"
+msgstr "在 3D 游戏中"
 
 #: backends/platform/android/options.cpp:163
 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:142
@@ -5519,9 +5404,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: engines/agos/metaengine.cpp:75 engines/sci/detection_options.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Prefer digital sound effects"
-msgstr "數位音訊效果偏好"
+msgstr "优先使用电子音效"
 
 #: engines/agos/metaengine.cpp:76 engines/sci/detection_options.h:96
 msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
@@ -5573,14 +5457,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: engines/ags/dialogs.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Game language:"
-msgstr "遊戲語言:"
+msgstr "游戏语言:"
 
 #: engines/ags/dialogs.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Language to use for multilingual games"
-msgstr "多語言遊戲中使用的語言"
+msgstr "多语言游戏使用的语言"
 
 #: engines/ags/dialogs.cpp:83
 msgid "Enable ScummVM save management"
@@ -5636,9 +5518,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: engines/asylum/metaengine.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Show version"
-msgstr "顯示版本"
+msgstr "现实版本"
 
 #: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/wintermute/keymapper_tables.h:950
 msgid "Quick load"
@@ -5649,19 +5530,16 @@ msgid "Quick save"
 msgstr ""
 
 #: engines/asylum/metaengine.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Sarah"
-msgstr "切換至Sarah"
+msgstr "切换到 Sarah"
 
 #: engines/asylum/metaengine.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Grimwall"
-msgstr "切換至Grimwall"
+msgstr "切换到 Grimwall"
 
 #: engines/asylum/metaengine.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Olmec"
-msgstr "切換至Olmec"
+msgstr "切换到 Olmec"
 
 #: engines/asylum/metaengine.cpp:145
 msgid "Bring up the In-Game Menu"
@@ -5832,9 +5710,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Show subtitles during text crawl"
-msgstr "以滾動方式顯示字幕"
+msgstr "文本滚动时显示字幕"
 
 #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101
 msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl"
@@ -5898,9 +5775,8 @@ msgstr ""
 #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
 #. GAME OPTIONS
 #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Game Options"
-msgstr "遊戲選項"
+msgstr "游戏设置"
 
 #. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
 #. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
@@ -5924,9 +5800,8 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
 #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "往下滾動"
+msgstr "向下滚动"
 
 #. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public
 #. (only when the KIA is upgraded).
@@ -5940,9 +5815,8 @@ msgstr ""
 #. SAVE GAME
 #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330 engines/cge2/metaengine.cpp:221
 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2825
-#, fuzzy
 msgid "Save Game"
-msgstr "儲存遊戲"
+msgstr "保存游戏"
 
 #. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
 #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
@@ -5982,9 +5856,8 @@ msgstr ""
 #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
 #. QUIT GAME
 #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/dragons/metaengine.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Quit Game"
-msgstr "離開遊戲"
+msgstr "退出游戏"
 
 #: engines/buried/buried.cpp:590
 msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -7966,9 +7839,8 @@ msgid "Load file"
 msgstr ""
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Loading game..."
-msgstr "讀取遊戲…"
+msgstr "游戏加载中..."
 
 #: engines/parallaction/saveload.cpp:208
 msgid "Save file"
@@ -8121,9 +7993,8 @@ msgid "Use high-quality video scaling"
 msgstr ""
 
 #: engines/sci/detection_options.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
-msgstr "如果可能的話在縮放影片的時候使用線性過濾"
+msgstr "若可能,则在放大视频时使用线性插值"
 
 #: engines/sci/detection_options.h:83
 msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
@@ -8200,9 +8071,8 @@ msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
 msgstr ""
 
 #: engines/sci/detection_options.h:239
-#, fuzzy
 msgid "MIDI mode:"
-msgstr "MIDI模式:"
+msgstr "MIDI 模式:"
 
 #: engines/sci/detection_options.h:240
 msgid ""
@@ -8727,9 +8597,8 @@ msgid "Special keyboard commands:"
 msgstr ""
 
 #: engines/scumm/help.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Show / Hide console"
-msgstr "顯示/隱藏 機型"
+msgstr "显示/隐藏控制台"
 
 #: engines/scumm/help.cpp:97
 msgid "Start the debugger"
@@ -10425,9 +10294,8 @@ msgstr ""
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103
-#, fuzzy
 msgid "Show hints"
-msgstr "顯示提示"
+msgstr "显示提示"
 
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
@@ -10569,9 +10437,8 @@ msgstr ""
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
-#, fuzzy
 msgid "Show help"
-msgstr "顯示幫助"
+msgstr "显示帮助"
 
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871




More information about the Scummvm-git-logs mailing list