[Scummvm-git-logs] scummvm master -> cdd047750ccc2856b707e59bee53013c6b640e16

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Thu Nov 14 20:52:29 UTC 2024


This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://github.com/scummvm/scummvm .

Summary:
cdd047750c I18N: Update translation (Ukrainian)


Commit: cdd047750ccc2856b707e59bee53013c6b640e16
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/cdd047750ccc2856b707e59bee53013c6b640e16
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2024-11-14T20:52:23Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Ukrainian)

Currently translated at 97.3% (2387 of 2453 strings)

Changed paths:
    po/uk_UA.po


diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 72795b26d43..a11a6d73e4b 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-11-08 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-08 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-14 20:52+0000\n"
 "Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/uk/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: audio/mac_plugin.cpp:30
 msgid "Apple Macintosh Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Звук Apple Macintosh"
 
 #. I18N: built on <build date> with <compiler>
 #: gui/about.cpp:103
@@ -1830,10 +1830,8 @@ msgid "Scaler:"
 msgstr "Масштаб:"
 
 #: gui/options.cpp:1666
-#, fuzzy
-#| msgid "Render mode:"
 msgid "Rotation mode:"
-msgstr "Режим раструв.:"
+msgstr "Режим розвороту:"
 
 #: gui/options.cpp:1680
 msgid "Shader:"
@@ -2809,10 +2807,8 @@ msgid "Do you really want to delete this saved game?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю збережену гру?"
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:557
-#, fuzzy
-#| msgid "Error writing save file\n"
 msgid "Error deleting saved game"
-msgstr "Помилка запису збереження гри\n"
+msgstr "Помилка видалення збереження гри"
 
 #: gui/saveload-dialog.cpp:675 gui/saveload-dialog.cpp:1184
 msgid "Date: "
@@ -3165,16 +3161,12 @@ msgid "VGA Grey Scale"
 msgstr "Сіра шкала VGA"
 
 #: common/rendermode.cpp:58
-#, fuzzy
-#| msgid "PC-9821 (256 Colors)"
 msgid "Windows (256 Colors)"
-msgstr "PC-9821 (256 кольорів)"
+msgstr "Windows (256 кольорів)"
 
 #: common/rendermode.cpp:59
-#, fuzzy
-#| msgid "PC-9801 (16 Colors)"
 msgid "Windows (16 Colors)"
-msgstr "PC-9801 (16 кольорів)"
+msgstr "Windows (16 кольорів)"
 
 #: common/rendermode.cpp:96
 msgctxt "lowres"
@@ -3187,24 +3179,22 @@ msgid "Hercules Amber"
 msgstr "Hercules бурштинний"
 
 #: common/rotationmode.cpp:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Goto location"
 msgid "No rotation"
-msgstr "Перейти у локацію"
+msgstr "Без розвороту"
 
 #: common/rotationmode.cpp:34
 msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "За годинниковою стрілкою"
 
 #. I18N: Rotation mode
 #: common/rotationmode.cpp:35
 msgid "180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "180 градусів"
 
 #. I18N: Rotation mode
 #: common/rotationmode.cpp:36
 msgid "Counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Проти годинникової стрілки"
 
 #: common/updates.cpp:57
 msgid "Daily"
@@ -4885,75 +4875,6 @@ msgid "Touch Controls"
 msgstr "Керування дотиком"
 
 #: backends/platform/android/android.cpp:1070
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "## Touch control modes\n"
-#| "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
-#| "controller icon in the upper right corner\n"
-#| "### Direct mouse \n"
-#| "\n"
-#| "The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger "
-#| "touches the screen (default for menus).\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "### Touchpad emulation \n"
-#| "\n"
-#| "The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "### Gamepad emulation \n"
-#| "\n"
-#| "Fingers must be placed on lower left and right of the screen to emulate a "
-#| "directional pad and action buttons.\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Gamepad mode](gamepad.png \"Gamepad mode\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go "
-#| "to **Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
-#| "\n"
-#| "## Touch actions \n"
-#| "\n"
-#| "### Two finger scroll \n"
-#| "\n"
-#| "To scroll, slide two fingers up or down the screen\n"
-#| "### Two finger tap\n"
-#| "\n"
-#| "To do a two finger tap, hold one finger down and then tap with a second "
-#| "finger.\n"
-#| "\n"
-#| "### Three finger tap\n"
-#| "\n"
-#| "To do a three finger tap, start with holding down one finger and "
-#| "progressively touch down the other two fingers, one at a time, while "
-#| "still holding down the previous fingers. Imagine you are impatiently "
-#| "tapping your fingers on a surface, but then slow down that movement so it "
-#| "is rhythmic, but not too slow.\n"
-#| "\n"
-#| "### Immersive Sticky fullscreen mode\n"
-#| "\n"
-#| "Swipe from the edge to reveal the system bars.  They remain semi-"
-#| "transparent and disappear after a few seconds unless you interact with "
-#| "them.\n"
-#| "\n"
-#| "### Global Main Menu\n"
-#| "\n"
-#| "To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of "
-#| "the screen.\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "## Virtual keyboard\n"
-#| "\n"
-#| "To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the "
-#| "top right of the screen, or tap on any editable text field. To hide the "
-#| "virtual keyboard, tap the controller icon again, or tap outside the text "
-#| "field.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "## Touch control modes\n"
 "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
@@ -5035,8 +4956,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сенсорне управління непряме, як на тачпаді ноутбука.\n"
 "\n"
-"   ![Режим сенсорної панелі](touchpad.png \"Режим сенсорної панелі\")"
-"{w=10em}\n"
+"   ![Режим сенсорної панелі](touchpad.png \"Режим сенсорної панелі\"){w=10em}"
+"\n"
 "\n"
 "### Емуляція геймпада\n"
 "\n"
@@ -5045,8 +4966,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   ![Режим геймпада](gamepad.png \"Режим геймпада\"){w=10em}\n"
 "\n"
-"Щоб вибрати бажаний режим дотику для меню, 2D-ігор і 3D-ігор, перейдіть до "
-"**Глобальні параметри > Backend > Виберіть бажаний режим дотику**.\n"
+"Щоб вибрати бажаний режим дотику для меню, 2D-ігор і 3D-ігор, перейдіть до **"
+"Глобальні параметри > Backend > Виберіть бажаний режим дотику**.\n"
 "\n"
 "## Дії дотиком\n"
 "\n"
@@ -5086,7 +5007,7 @@ msgstr ""
 "піктограми управління або торкніться за межами текстового поля.\n"
 "\n"
 "\n"
-"   ![Піктограма Клавіатури](keyboard.png \"Піктограма клавіатури\"){w=10em}\n"
+"   ![Піктограма клавіатури](keyboard.png \"Піктограма клавіатури\"){w=10em}\n"
 "\n"
 
 #: backends/platform/android/android.cpp:1126
@@ -5341,80 +5262,6 @@ msgstr ""
 "до її покрокового проходження. Удачі!\n"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:264
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "## Touch control modes\n"
-#| "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
-#| "controller icon in the upper right corner, by swiping two fingers from "
-#| "left to right, or in the global settings from the Launcher go to **Global "
-#| "Options > Backend > Choose the preferred touch mode**. It's possible to "
-#| "configure the touch mode for three situations (ScummVM menus, 2D games "
-#| "and 3D games).\n"
-#| "\n"
-#| "### Direct mouse \n"
-#| "\n"
-#| "The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger "
-#| "touches the screen (default for menus).\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "### Touchpad emulation \n"
-#| "\n"
-#| "The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go "
-#| "to **Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
-#| "\n"
-#| "## Touch actions \n"
-#| "\n"
-#| "| Gesture           | Action            \n"
-#| "| ------------------|-------------------\n"
-#| "| `One finger tap`  | Left mouse click  \n"
-#| "| `Two fingers tap` | Right mouse click \n"
-#| "| `Two fingers double tap` | ESC \n"
-#| "| `One finger press & hold for >0.5s` | Left mouse button hold and drag, "
-#| "such as for selection from action wheel in Curse of Monkey Island \n"
-#| "| `Two fingers press & hold for >0.5s` | Right mouse button hold and "
-#| "drag, such as for selection from action wheel in Tony Tough \n"
-#| "| `Two fingers swipe (left to right)` | Toggles between the touch modes \n"
-#| "| `Two fingers swipe (right to left)` | Toggles virtual controller (>iOS "
-#| "15) \n"
-#| "| `Two fingers swipe (top to bottom)` | Access Global Main Menu in "
-#| "games \n"
-#| "| `Pinch (zoom in/out)` | Enables/disables keyboard \n"
-#| "\n"
-#| "### Virtual Gamepad \n"
-#| "\n"
-#| "Devices running iOS 15 or later can connect virtual gamepad controller by "
-#| "swiping two fingers from right to left or through **Global Options > "
-#| "Backend**. The directional button can be configured to either a "
-#| "thumbstick or a dpad.\n"
-#| "**Note** While the virtual controller is connected it is not possible to "
-#| "perform mouse clicks using tap gestures since they are disabled as long "
-#| "as the virtual controller is visible. Left mouse clicks are performed by "
-#| "pressing the A button. Tap gestures are enabled again when virtual "
-#| "controller is disconnected.\n"
-#| "\n"
-#| "### Global Main Menu\n"
-#| "\n"
-#| "To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of "
-#| "the screen or swipe two fingers downwards.\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
-#| "## Virtual keyboard\n"
-#| "\n"
-#| "To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the "
-#| "top right of the screen, perform a pinch gesture (zoom out) or tap on any "
-#| "editable text field. To hide the virtual keyboard, tap the controller "
-#| "icon again, do an opposite pinch gesture (zoom in) or tap outside the "
-#| "text field.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "  ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "## Touch control modes\n"
 "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
@@ -5490,8 +5337,8 @@ msgstr ""
 "## Режими сенсорного керування\n"
 "Режим сенсорного керування можна змінити, торкнувшись або клацнувши "
 "піктограму контролера у верхньому правому куті, провівши двома пальцями "
-"зліва направо, або в глобальних налаштуваннях панелі запуску перейдіть до "
-"**Глобальні параметри > Backend > Виберіть потрібний сенсорний режим**. "
+"зліва направо, або в глобальних налаштуваннях панелі запуску перейдіть до **"
+"Глобальні параметри > Backend > Виберіть потрібний сенсорний режим**. "
 "Сенсорний режим можна налаштувати для трьох ситуацій (меню ScummVM, 2D і 3D "
 "ігри).\n"
 "\n"
@@ -5506,11 +5353,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сенсорне управління непряме, як на тачпаді ноутбука.\n"
 "\n"
-"   ![Режим сенсорної панелі](touchpad.png \"Режим сенсорної панелі\")"
-"{w=10em}\n"
+"   ![Режим сенсорної панелі](touchpad.png \"Режим сенсорної панелі\"){w=10em}"
+"\n"
 "\n"
-"Щоб вибрати бажаний режим дотику для меню, 2D-ігор і 3D-ігор, перейдіть до "
-"**Глобальні параметри > Backend > Виберіть бажаний режим дотику**.\n"
+"Щоб вибрати бажаний режим дотику для меню, 2D-ігор і 3D-ігор, перейдіть до **"
+"Глобальні параметри > Backend > Виберіть бажаний режим дотику**.\n"
 "\n"
 "## Дії дотиком\n"
 "\n"
@@ -5536,8 +5383,8 @@ msgstr ""
 "### Віртуальний геймпад\n"
 "\n"
 "Пристрої з iOS 15 або новішої версії можуть підключити контролер "
-"віртуального геймпада. Проведіть двома пальцями справа наліво або виберіть "
-"**Глобальні параметри > Backend**. Кнопку напрямку можна налаштувати як "
+"віртуального геймпада. Проведіть двома пальцями справа наліво або виберіть **"
+"Глобальні параметри > Backend**. Кнопку напрямку можна налаштувати як "
 "джойстик або D-pad.\n"
 "**Примітка** Коли віртуальний контролер підключено, неможливо виконувати "
 "клацання мишею за допомогою жестів торкання, оскільки вони вимкнені, доки "
@@ -5561,7 +5408,7 @@ msgstr ""
 "жест (збільште масштаб) або торкніться за межами текстового поля.\n"
 "\n"
 "\n"
-"   ![Піктограма Keybpard](keyboard.png \"Піктограма клавіатури\"){w=10em}\n"
+"   ![Піктограма клавіатури](keyboard.png \"Піктограма клавіатури\"){w=10em}\n"
 "\n"
 
 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:314
@@ -6357,10 +6204,8 @@ msgstr ""
 "управління меню."
 
 #: engines/agi/metaengine.cpp:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Predictive input dialog"
 msgid "Predictive Input Dialog on mouse click"
-msgstr "Діалог предиктивного вводу"
+msgstr "Діалог предиктивного вводу за клацанням миші"
 
 #: engines/agi/metaengine.cpp:148
 msgid ""
@@ -6369,6 +6214,10 @@ msgid ""
 "The Predictive Input Dialog can still be activated on demand if there's a "
 "specified key mapping for it"
 msgstr ""
+"Вмикає допоміжне діалогове вікно предиктивного вводу по клацанню лівою "
+"кнопкою миші на полях введення тексту.\n"
+"Діалогове вікно предиктивного вводу можна активувати на вимогу, якщо для "
+"нього є певна мапа клавіш"
 
 #: engines/agi/metaengine.cpp:159
 msgid "Use Hercules hires font"
@@ -6937,10 +6786,8 @@ msgid "Default keymappings"
 msgstr "Мапи клавіш за замовчунням"
 
 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Game keymappings"
 msgid "Escape keymappings"
-msgstr "Мапа клавіш гри"
+msgstr "Мапа клавіш ESC"
 
 #. I18N: ESC key
 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:110 engines/cruise/metaengine.cpp:197
@@ -7665,29 +7512,21 @@ msgstr "Швидке завантаження"
 
 #. I18N: Game runs at faster speed
 #: engines/cruise/metaengine.cpp:160 engines/tucker/metaengine.cpp:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast move modifier"
 msgid "Fast mode"
-msgstr "Управління швидким пересуванням"
+msgstr "Хуткий режим"
 
 #. I18N: Opens menu with player commands
 #: engines/cruise/metaengine.cpp:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Player Time:"
 msgid "Player menu"
-msgstr "Час гравця:"
+msgstr "Меню гравця"
 
 #: engines/cruise/metaengine.cpp:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Faster game speed"
 msgid "Increase game speed"
-msgstr "Скоріша швидкість гри"
+msgstr "Підвищити швидкість гри"
 
 #: engines/cruise/metaengine.cpp:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Faster game speed"
 msgid "Decrease game speed"
-msgstr "Скоріша швидкість гри"
+msgstr "Сповільнити швидкість гри"
 
 #: engines/cruise/metaengine.cpp:203 engines/mads/metaengine.cpp:361
 #: engines/stark/metaengine.cpp:280
@@ -7699,56 +7538,40 @@ msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
 msgstr "Підтримку для Versailles 1685 не скомпільовано"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle mute"
 msgid "Toggle Menu"
-msgstr "Перемкнути звук"
+msgstr "Перемкнути меню"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Combat"
 msgid "Toggle Clock"
-msgstr "Перемкнути режим бою"
+msgstr "Перемкнути годинник"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:77
 msgid "Next dialog / menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний діалог / пункт меню"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous palette"
 msgid "Previous dialog / menu item"
-msgstr "Попередня палітра"
+msgstr "Попередній діалог / пункт меню"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to next object"
 msgid "Next object"
-msgstr "Перейти на наступний об'єкт"
+msgstr "Наступний об'єкт"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to previous object"
 msgid "Previous object"
-msgstr "Перейти на попередній об'єкт"
+msgstr "Попередній об'єкт"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous action"
 msgid "Pick up / Operate"
-msgstr "Попередня дія"
+msgstr "Підняти / взаємодіяти"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Animated inventory items"
 msgid "Activate Inventory Object"
-msgstr "Анімований інвентар"
+msgstr "Активувати об'єкт інвентарю"
 
 #: engines/dgds/metaengine.cpp:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Keymappings"
 msgid "Game Keys"
-msgstr "Мапа клавіш гри"
+msgstr "Клавіші гри"
 
 #: engines/director/events.cpp:99
 msgid ""
@@ -7758,26 +7581,20 @@ msgstr "Гра запобігає виходу у цей момент. Чи ви
 
 #: engines/draci/metaengine.cpp:155
 msgid "Skip intro/Exit map or inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустити вступ/Вийти з мапи чи з інвентарю"
 
 #: engines/draci/metaengine.cpp:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Holomap"
 msgid "Open map"
-msgstr "Відкрити голомапу"
+msgstr "Відкрити мапу"
 
 #. I18N: shows where the game actor is able to move
 #: engines/draci/metaengine.cpp:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Show map"
 msgid "Show walking map"
-msgstr "Показати мапу"
+msgstr "Показати мапу для ходіння"
 
 #: engines/draci/metaengine.cpp:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle fast walk"
 msgid "Toggle walk speed"
-msgstr "Перемикання швидкої ходи"
+msgstr "Перемикання швидкості ходи"
 
 #: engines/draci/metaengine.cpp:186 engines/mohawk/myst.cpp:554
 #: engines/mohawk/riven.cpp:835 engines/nancy/input.cpp:225
@@ -7786,19 +7603,15 @@ msgstr "Відкрити головне меню"
 
 #: engines/draci/metaengine.cpp:192
 msgid "Toggle between mouse pointer and the last game item"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикання між курсором миші та останнім ігровим предметом"
 
 #: engines/draci/metaengine.cpp:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll up in inventory"
 msgid "Previous item in inventory"
-msgstr "Прокрутити інвентар догори"
+msgstr "Попередній предмет в інвентарі"
 
 #: engines/draci/metaengine.cpp:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Open inventory"
 msgid "Next item in inventory"
-msgstr "Відкрити інвентар"
+msgstr "Наступний предмет в інвентарі"
 
 #: engines/dragons/dragons.cpp:1884
 #, c-format
@@ -7895,8 +7708,6 @@ msgid "Automatic drilling"
 msgstr "Автоматичне свердління"
 
 #: engines/freescape/metaengine.cpp:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow to succefully drill in any part of the area in Driller"
 msgid "Allow to successfully drill in any part of the area in Driller"
 msgstr "Дозволяє успішне свердління будь-якої частини простору у грі Driller"
 
@@ -7981,16 +7792,12 @@ msgid "Info Menu"
 msgstr "Інфо-меню"
 
 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Select index"
 msgid "Select Prince"
-msgstr "Виберіть індекс"
+msgstr "Виберати Принца"
 
 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Select index"
 msgid "Select Princess"
-msgstr "Виберіть індекс"
+msgstr "Вибрати Принцесу"
 
 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:266
 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:203
@@ -8022,14 +7829,12 @@ msgstr "Бігти"
 
 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:292
 msgid "Crawl"
-msgstr ""
+msgstr "Повзти"
 
 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:298
 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Forward"
 msgid "Face Forward"
-msgstr "Рухатись уперед"
+msgstr "Повернутись уперед"
 
 #. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs))
 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:220
@@ -8069,23 +7874,17 @@ msgstr "Взяти обладнання буріння"
 
 #. I18N: Illustrates the angle at which you turn left or right.
 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Change mode"
 msgid "Change Angle"
-msgstr "Змінити режим"
+msgstr "Змінити вугол"
 
 #. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs))
 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Change font size"
 msgid "Change Step Size"
-msgstr "Змінити розмір шрифта"
+msgstr "Змінити розмір кроку"
 
 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle mute"
 msgid "Toggle Height"
-msgstr "Перемкнути звук"
+msgstr "Перемкнути висоту"
 
 #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:240
@@ -8528,22 +8327,16 @@ msgid "Glowstick"
 msgstr "Сяюча паличка"
 
 #: engines/hugo/metaengine.cpp:111
-#, fuzzy
-#| msgid "User canceled"
 msgid "User help"
-msgstr "Скасовано користувачем"
+msgstr "Довідка користувача"
 
 #: engines/hugo/metaengine.cpp:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Sound"
 msgid "Toggle sound"
 msgstr "Перемкнути звук"
 
 #: engines/hugo/metaengine.cpp:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat last message"
 msgid "Repeat last line"
-msgstr "Повторити останнє повідомлення"
+msgstr "Повторити останній рядок"
 
 #: engines/hugo/metaengine.cpp:135 engines/lure/metaengine.cpp:197
 #: engines/mads/metaengine.cpp:311 engines/tsage/metaengine.cpp:247




More information about the Scummvm-git-logs mailing list