[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 3c4fcc741ada485d0d531e9eaf601b17088b51fd
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Mon Apr 6 17:30:29 UTC 2026
This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://api.github.com/repos/scummvm/scummvm .
Summary:
e36aaa37ff I18N: Update translation (Spanish)
3c4fcc741a I18N: Update translation (Ukrainian)
Commit: e36aaa37ffe4ed9f9ef068f1c59f7ed98bb1c63b
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/e36aaa37ffe4ed9f9ef068f1c59f7ed98bb1c63b
Author: IlDucci (pajaroloco_2 at hotmail.com)
Date: 2026-04-06T17:30:13Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Spanish)
Currently translated at 97.5% (3097 of 3174 strings)
Changed paths:
po/es_ES.po
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 1cb8052008c..77bd4dd7903 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-04 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-06 17:30+0000\n"
"Last-Translator: IlDucci <pajaroloco_2 at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/es/>\n"
@@ -9380,102 +9380,96 @@ msgstr "Cambiar ventana con imagen\n"
#: engines/glk/dialogs.cpp:141
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "blanco"
#: engines/glk/dialogs.cpp:142
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "verde"
#: engines/glk/dialogs.cpp:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Proceed"
msgid "red"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "rojo"
#: engines/glk/dialogs.cpp:144
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "azul"
#: engines/glk/dialogs.cpp:145
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "negro"
#: engines/glk/dialogs.cpp:146
msgid "grey"
-msgstr ""
+msgstr "gris"
#: engines/glk/dialogs.cpp:195
msgid "Monospace Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaciada normal"
#: engines/glk/dialogs.cpp:196
msgid "Monospace Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaciada negrita"
#: engines/glk/dialogs.cpp:197
msgid "Monospace Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaciada cursiva"
#: engines/glk/dialogs.cpp:198
msgid "Monospace Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaciada negrita cursiva"
#: engines/glk/dialogs.cpp:199
msgid "Proportional Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional normal"
#: engines/glk/dialogs.cpp:200
msgid "Proportional Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional negrita"
#: engines/glk/dialogs.cpp:201
msgid "Proportional Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional cursiva"
#: engines/glk/dialogs.cpp:202
msgid "Proportional Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional negrita cursiva"
#: engines/glk/dialogs.cpp:210
-#, fuzzy
-#| msgid "SoundFont:"
msgid "Font"
-msgstr "SoundFont:"
+msgstr "Fuente de letra"
#: engines/glk/dialogs.cpp:212 engines/glk/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "ProText"
msgid "Text:"
-msgstr "ProText"
+msgstr "Texto:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:212
msgid "Font for the text"
-msgstr ""
+msgstr "La fuente de letra o tipografÃa de los textos"
#: engines/glk/dialogs.cpp:216 engines/glk/dialogs.cpp:227
msgid "Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "CuadrÃcula:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:216
msgid "Font for drawn graphics like maps, diagrams, puzzles, etc"
msgstr ""
+"La fuente de letra para gráficos dibujados, tales como mapas, diagramas, "
+"acertijos, etc."
#: engines/glk/dialogs.cpp:220
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#: engines/glk/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Move focus to interactive object"
msgid "Color of the interactive text"
-msgstr "Señalar objeto interactivo"
+msgstr "El color de los textos interactivos"
#: engines/glk/dialogs.cpp:225 engines/glk/dialogs.cpp:230
#: engines/glk/dialogs.cpp:236 engines/glk/dialogs.cpp:242
#: engines/glk/dialogs.cpp:254 engines/glk/dialogs.cpp:260
#: engines/glk/dialogs.cpp:269
msgid "<custom>"
-msgstr ""
+msgstr "<personalizar>"
#: engines/glk/dialogs.cpp:227
msgid "Color for drawn graphics such as maps, diagrams, puzzles, etc"
Commit: 3c4fcc741ada485d0d531e9eaf601b17088b51fd
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/3c4fcc741ada485d0d531e9eaf601b17088b51fd
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2026-04-06T17:30:17Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (3174 of 3174 strings)
Changed paths:
po/uk_UA.po
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index d41a89e49a0..6cc6495c1f3 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-28 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-06 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/uk/>\n"
@@ -8215,28 +8215,20 @@ msgid "Rotate right"
msgstr "ÐбеÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñаво"
#: engines/colony/metaengine.cpp:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Look down"
msgid "Look behind"
-msgstr "ÐлÑнÑÑи донизÑ"
+msgstr "ÐлÑнÑÑи позадÑ"
#: engines/colony/metaengine.cpp:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle mouselook"
-msgstr "ÐеÑемкнÑÑи звÑк"
+msgstr "ÐеÑемкнÑÑи мÑж Ñежимами миÑÑ"
#: engines/colony/metaengine.cpp:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle sound"
msgid "Toggle dashboard"
-msgstr "ÐеÑемкнÑÑи звÑк"
+msgstr "ÐеÑемкнÑÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв"
#: engines/colony/metaengine.cpp:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle frame by frame"
msgid "Toggle wireframe"
-msgstr "ÐеÑемкнÑÑи ÐºÐ°Ð´Ñ Ð·Ð° кадÑом"
+msgstr "ÐеÑемкнÑÑи каÑкаÑне зобÑаженнÑ"
#: engines/colony/metaengine.cpp:174 engines/hypno/metaengine.cpp:146
#: engines/lab/metaengine.cpp:209 engines/ngi/metaengine.cpp:168
@@ -8251,11 +8243,11 @@ msgstr "ÐиÑÑÑÑлиÑи Ð·Ñ Ð·Ð±ÑоÑ"
#: engines/colony/savegame.cpp:290
msgid "Saving is only available in first-person view."
-msgstr ""
+msgstr "ÐбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпне лиÑе Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñд пеÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ñоби."
#: engines/colony/savegame.cpp:299
msgid "Loading is only available in first-person view."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпне лиÑе Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñд пеÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ñоби."
#: engines/crab/input/input.cpp:119
msgid "Talk / Interact"
@@ -9053,21 +9045,23 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи клавÑÑÑ WASD Ð´Ð»Ñ ÑÑÑ
Ñ Ñа
#. I18N: Enable background music using AdLib/OPL2 FM synthesis
#: engines/freescape/metaengine.cpp:165
msgid "Backported music from C64 releases (AdLib)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзика, пеÑенеÑена з ÑелÑзÑв C64 (AdLib)"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:166
msgid ""
"Enable background music ported from the C64 version using AdLib FM synthesis"
msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÑзикÑ, поÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· веÑÑÑÑ C64, за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑинÑÐµÐ·Ñ AdLib "
+"FM"
#. I18N: Enable background music using AY chip emulation
#: engines/freescape/metaengine.cpp:177
msgid "Backported music from C64 releases"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзика, пеÑенеÑена з ÑелÑзÑв C64"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:178
msgid "Enable background music ported from the C64 version"
-msgstr ""
+msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÑзикÑ, поÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· веÑÑÑÑ C64"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/freescape/movement.cpp:69 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:79
@@ -9280,313 +9274,268 @@ msgstr "ÐÑкно з ÑлÑÑÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑемкнено\n"
#: engines/glk/dialogs.cpp:141
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "бÑлий"
#: engines/glk/dialogs.cpp:142
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "зелений"
#: engines/glk/dialogs.cpp:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Proceed"
msgid "red"
-msgstr "ÐÑодовжиÑи"
+msgstr "ÑеÑвоний"
#: engines/glk/dialogs.cpp:144
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "блакиÑний"
#: engines/glk/dialogs.cpp:145
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "ÑоÑний"
#: engines/glk/dialogs.cpp:146
msgid "grey"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑÑий"
#: engines/glk/dialogs.cpp:195
msgid "Monospace Regular"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоноÑиÑинний звиÑайний"
#: engines/glk/dialogs.cpp:196
msgid "Monospace Bold"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоноÑиÑинний жиÑний"
#: engines/glk/dialogs.cpp:197
msgid "Monospace Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоноÑиÑинний кÑÑÑив"
#: engines/glk/dialogs.cpp:198
msgid "Monospace Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоноÑиÑинний жиÑний кÑÑÑив"
#: engines/glk/dialogs.cpp:199
msgid "Proportional Regular"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑоÑÑйний звиÑайний"
#: engines/glk/dialogs.cpp:200
msgid "Proportional Bold"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑоÑÑйний жиÑний"
#: engines/glk/dialogs.cpp:201
msgid "Proportional Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑоÑÑйний кÑÑÑив"
#: engines/glk/dialogs.cpp:202
msgid "Proportional Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑоÑÑйний жиÑний кÑÑÑив"
#: engines/glk/dialogs.cpp:210
-#, fuzzy
-#| msgid "SoundFont:"
msgid "Font"
-msgstr "SoundFont:"
+msgstr "ШÑиÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:212 engines/glk/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "ProText"
msgid "Text:"
-msgstr "ÐÑоТекÑÑ"
+msgstr "ТекÑÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:212
msgid "Font for the text"
-msgstr ""
+msgstr "ШÑиÑÑ ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:216 engines/glk/dialogs.cpp:227
msgid "Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑка:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:216
msgid "Font for drawn graphics like maps, diagrams, puzzles, etc"
msgstr ""
+"ШÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑаÑÑки, ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ñк каÑÑи, дÑагÑами, головоломки ÑоÑо"
#: engines/glk/dialogs.cpp:220
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Move focus to interactive object"
msgid "Color of the interactive text"
-msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи ÑокÑÑ Ð½Ð° ÑнÑеÑакÑивний об'ÑкÑ"
+msgstr "ÐолÑÑ ÑнÑеÑакÑивного ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:225 engines/glk/dialogs.cpp:230
#: engines/glk/dialogs.cpp:236 engines/glk/dialogs.cpp:242
#: engines/glk/dialogs.cpp:254 engines/glk/dialogs.cpp:260
#: engines/glk/dialogs.cpp:269
msgid "<custom>"
-msgstr ""
+msgstr "<коÑиÑÑÑваÑÑкий>"
#: engines/glk/dialogs.cpp:227
msgid "Color for drawn graphics such as maps, diagrams, puzzles, etc"
msgstr ""
+"ÐолÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑаÑÑки, ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ñк каÑÑи, дÑагÑами, головоломки ÑоÑо"
#: engines/glk/dialogs.cpp:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgid "Window:"
-msgstr "ÐÑкно"
+msgstr "ÐÑкно:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle windows mode"
msgid "Color of the window (background)"
-msgstr "ÐеÑемкнÑÑи Ñежим вÑкон"
+msgstr "ÐолÑÑ Ð²Ñкна (ÑонÑ)"
#: engines/glk/dialogs.cpp:238
-#, fuzzy
-#| msgid "New order"
msgid "Border:"
-msgstr "Ðова вказÑвка"
+msgstr "ÐблÑмÑвка:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle windows mode"
msgid "Color of the window border"
-msgstr "ÐеÑемкнÑÑи Ñежим вÑкон"
+msgstr "ÐолÑÑ Ð¾Ð±Ð»ÑмÑвки вÑкна"
#. I18N: This is a section for text windows border settings
#: engines/glk/dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-#| msgid "New order"
msgid "Border"
-msgstr "Ðова вказÑвка"
+msgstr "ÐблÑмÑвка"
#: engines/glk/dialogs.cpp:247 engines/glk/dialogs.cpp:329
#: engines/glk/dialogs.cpp:333 engines/glk/dialogs.cpp:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal underscan:"
msgid "Horizontal:"
-msgstr "ÐоÑизонÑалÑний underscan:"
+msgstr "ÐоÑизонÑалÑна:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal underscan:"
msgid "Horizontal border size"
-msgstr "ÐоÑизонÑалÑний underscan:"
+msgstr "РозмÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑмÑвки"
#: engines/glk/dialogs.cpp:248 engines/glk/dialogs.cpp:330
#: engines/glk/dialogs.cpp:334 engines/glk/dialogs.cpp:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical underscan:"
msgid "Vertical:"
-msgstr "ÐеÑÑикалÑний underscan:"
+msgstr "ÐеÑÑикалÑна:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical underscan:"
msgid "Vertical border size"
-msgstr "ÐеÑÑикалÑний underscan:"
+msgstr "РозмÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑмÑвки"
#: engines/glk/dialogs.cpp:250
msgid "Caret:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑеÑка:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Teleport to cursor"
msgid "Color of the cursor"
-msgstr "ТелепоÑÑÑваÑиÑÑ Ð´Ð¾ кÑÑÑоÑа"
+msgstr "ÐолÑÑ ÐºÑÑÑоÑа"
#: engines/glk/dialogs.cpp:256
msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑиланнÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:256
msgid "Color for URLs if they appear in-game"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑ Ð´Ð»Ñ URL-адÑеÑ, ÑкÑо вони вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ Ð² гÑÑ"
#. I18N: "More..." is a prompt in text windows, which appears when the text exceeds the window size
#: engines/glk/dialogs.cpp:264
msgid "More:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐалÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:265
msgid "Color for the \"More...\" markers in the text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑÑв «ÐалÑ...» Ñ ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Graphics mode:"
msgid "Typography"
-msgstr "ÐÑаÑÑÑн. Ñежим:"
+msgstr "ТипогÑаÑÑка"
#: engines/glk/dialogs.cpp:274
msgid "Link style:"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑиланÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:274
msgid "Style for URLs if they appear in-game"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ URL-адÑеÑ, ÑкÑо вони вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ Ð² гÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Change shadow type"
msgid "Caret shape:"
-msgstr "ÐмÑниÑи Ñип ÑÑнÑ"
+msgstr "ФоÑма каÑеÑки:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Show mouse cursor"
msgid "Shape of the cursor"
-msgstr "ÐоказÑваÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+msgstr "ФоÑма кÑÑÑоÑа"
#: engines/glk/dialogs.cpp:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit prompt"
msgid "More prompt:"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð· гÑи"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Â«ÐалÑ»:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:286
msgid ""
"Custom marker in place of the \"More...\" marker for eg. \"continue\". Leave "
"it blank to use the game's default"
msgstr ""
+"ÐлаÑний маÑÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑа «ÐалÑ...», напÑиклад, Ð´Ð»Ñ Â«Ð¿ÑодовжиÑи». "
+"ÐалиÑÑе Ñе поле поÑожнÑм, Ñоб викоÑиÑÑовÑваÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñи за "
+"замовÑÑваннÑм"
#: engines/glk/dialogs.cpp:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide hints"
msgid "Style hints:"
-msgstr "СÑ
оваÑи пÑдказки"
+msgstr "ÐвÑоÑÑилÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:288
msgid "Let the game suggest text styling options"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозволиÑи гÑÑ Ð¿ÑопонÑваÑи ваÑÑанÑи ÑÑилÑзаÑÑÑ ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Left click"
msgid "Safe clicks:"
-msgstr "ÐÑвий клÑк"
+msgstr "ÐезпеÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ñки:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:289
msgid "Safely apply clicks while input is pending"
-msgstr ""
+msgstr "ÐезпеÑно заÑÑоÑовÑваÑи клÑки, поки оÑÑкÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ"
#. I18N: This is setting for number of text columns
#: engines/glk/dialogs.cpp:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume controls"
msgid "Column count:"
-msgstr "ÐеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑÑнÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑÑв:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:292
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº"
#. I18N: This is setting for number of text rows
#: engines/glk/dialogs.cpp:294
msgid "Rows count:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:294
msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв"
#: engines/glk/dialogs.cpp:296
msgid "Lock columns:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаблокÑваÑи ÑÑовпÑÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:296
msgid "Check it to manually change the column count"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑавÑе познаÑкÑ, Ñоб вÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи кÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑÑв"
#: engines/glk/dialogs.cpp:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Block low"
msgid "Lock rows:"
-msgstr "ÐлокÑваÑи знизÑ"
+msgstr "ÐлокÑваÑи ÑÑдки:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:297
msgid "Check it to manually change the row count"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑавÑе познаÑкÑ, Ñоб вÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи кÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв"
#: engines/glk/dialogs.cpp:299
msgid "Justify:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:299
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable short transitions"
msgid "Enable text justification"
-msgstr "ÐвÑмкнÑÑи коÑоÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеÑ
оди"
+msgstr "ÐвÑмкнÑÑи виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Graphics mode:"
msgid "Typographic quotes:"
-msgstr "ÐÑаÑÑÑн. Ñежим:"
+msgstr "ТипогÑаÑÑÑÐ½Ñ Ð»Ð°Ð¿ÐºÐ¸:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Color graphics"
msgid "Choose typographic quotes"
-msgstr "ÐолÑоÑова гÑаÑÑка"
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑипогÑаÑÑÑниÑ
лапкок"
#: engines/glk/dialogs.cpp:302 engines/glk/dialogs.cpp:311
#: engines/glk/dialogs.cpp:320
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐимкненÑ"
#. I18N: This is a setting for using normal typographic quotes, which are like in most books, with the opening quote higher than the closing one
#: engines/glk/dialogs.cpp:304 engines/mohawk/dialogs.cpp:366
@@ -9596,175 +9545,162 @@ msgstr "ÐоÑмалÑний"
#. I18N: This is a setting for using "rabid" quotes, which are like normal typographic quotes but with the opening quote lower than the closing one, like in some comic books
#: engines/glk/dialogs.cpp:306
msgid "Rabid"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑобливÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:308
msgid "Caps:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð»ÑÑеÑи:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:308
msgid "Force uppercase input"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑимÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð»ÑÑеÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:310
msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "ТиÑе:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:310
msgid "Types of dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Типи ÑиÑе"
#. I18N: This is a setting for using normal typographic dashes, which are like in most books, with the em dash being the longest and the en dash being half of it
#: engines/glk/dialogs.cpp:313
msgid "Em dashes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð³Ñ ÑиÑе"
#. I18N: This is a setting for using "en+em" dashes, which are like normal typographic dashes but with the en dash being the same length as the em dash, like in some comic books
#: engines/glk/dialogs.cpp:315
msgid "En+Em dashes"
-msgstr ""
+msgstr "ТиÑе En+Em"
#: engines/glk/dialogs.cpp:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "User experience"
-msgstr "УподобаннÑ"
+msgstr "ÐоÑвÑд коÑиÑÑÑваÑа"
#: engines/glk/dialogs.cpp:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Space"
msgid "Spaces:"
-msgstr "Space"
+msgstr "ÐÑобÑли:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:319
msgid "Types of spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Типи пÑобÑлÑв"
#. I18N: This is a setting for compressing double spaces into single ones in text
#: engines/glk/dialogs.cpp:322
msgid "Compress double spaces"
-msgstr ""
+msgstr "СÑиÑнÑÑи подвÑÐ¹Ð½Ñ Ð¿ÑобÑли"
#. I18N: This is a setting for expanding single spaces into double ones in text
#: engines/glk/dialogs.cpp:324
msgid "Expand single spaces"
-msgstr ""
+msgstr "РозÑиÑиÑи одинаÑÐ½Ñ Ð¿ÑобÑли"
#: engines/glk/dialogs.cpp:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Graphics"
msgid "Graphics:"
-msgstr "ÐÑаÑÑка"
+msgstr "ÐÑаÑÑка:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:326
msgid "Turn graphics on/off"
-msgstr ""
+msgstr "УвÑмкненнÑ/Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑки"
#: engines/glk/dialogs.cpp:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgid "Window margin"
-msgstr "ÐÑкно"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Ð²Ñкна"
#: engines/glk/dialogs.cpp:329
msgid "Horizontal margin for window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑизонÑалÑне поле Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:330
msgid "Vertical margin for window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑикалÑне поле Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgid "Window padding"
-msgstr "ÐÑкно"
+msgstr "ÐÑдÑÑÑÐ¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна"
#: engines/glk/dialogs.cpp:333
msgid "Horizontal padding for window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑизонÑалÑне вÑдÑÑÑÐ¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна"
#: engines/glk/dialogs.cpp:334
msgid "Vertical padding for window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑикалÑне вÑдÑÑÑÐ¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна"
#: engines/glk/dialogs.cpp:336
-#, fuzzy
-#| msgid "Next action"
msgid "Text margin"
-msgstr "ÐаÑÑÑпна дÑÑ"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:337
msgid "Horizontal margin for text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑизонÑалÑне поле Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:338
msgid "Vertical margin for text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑикалÑне поле Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Leading:"
-msgstr "ÐаванÑажÑÑ Ð³ÑÑ..."
+msgstr "ÐнÑеÑлÑнÑÑж:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:340
msgid "Vertical distance between text rows. Valid inputs - 12, 16, 22 etc."
msgstr ""
+"ÐеÑÑикалÑна вÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¼Ñж ÑÑдками ÑекÑÑÑ. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ â 12, 16, 22 "
+"ÑоÑо."
#: engines/glk/dialogs.cpp:341
msgid "Baseline:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðазова лÑнÑÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:341
msgid ""
"Invisible horizontal line on which text sits. Valid inputs - 8, 16 etc. as "
"per your font size"
msgstr ""
+"Ðевидима гоÑизонÑалÑна лÑнÑÑ, на ÑкÑй ÑозÑаÑований ÑекÑÑ. ÐÑйÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ â "
+"8, 16 ÑоÑо, залежно вÑд ÑозмÑÑÑ Ð²Ð°Ñого ÑÑиÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:343
msgid "Monosize:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоноÑозмÑÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:343
msgid "Font size scaling for the monospace text font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑозмÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ÑиÑинного ÑекÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:344
msgid "Propsize:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑозмÑÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:344
msgid "Font size scaling for the proportional text font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑозмÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопоÑÑÑйного ÑÑиÑÑÑ ÑекÑÑÑ"
#. I18N: This is a section for settings related to the "More..." prompt in text windows
#: engines/glk/dialogs.cpp:347
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "ÐалÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:348
msgid "Align:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÑвнÑваннÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:348
msgid "Alignment of the \"More...\" marker on the window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑа «ÐалÑ...» Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Center"
msgid "Centre"
msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
#: engines/glk/dialogs.cpp:353
-#, fuzzy
-#| msgid "SoundFont:"
msgid "Font:"
-msgstr "SoundFont:"
+msgstr "ШÑиÑÑ:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:353
msgid "Font for the \"More...\" marker"
-msgstr ""
+msgstr "ШÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑа «ÐалÑ...»"
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list