[Scummvm-git-logs] scummvm master -> 376cb645ebd2694735b6803706912048c0f00d58
ScummVM-Translations
noreply at scummvm.org
Fri May 1 16:06:11 UTC 2026
This automated email contains information about 1 new commit which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://api.github.com/repos/scummvm/scummvm .
Summary:
376cb645eb I18N: Update translation (Italian)
Commit: 376cb645ebd2694735b6803706912048c0f00d58
https://github.com/scummvm/scummvm/commit/376cb645ebd2694735b6803706912048c0f00d58
Author: Walter Agazzi (walter.agazzi at protonmail.com)
Date: 2026-05-01T16:06:04Z
Commit Message:
I18N: Update translation (Italian)
Currently translated at 99.1% (3151 of 3177 strings)
Changed paths:
po/it_IT.po
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index 4f9049d574d..7d4185c362b 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-30 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-01 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-01 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Walter Agazzi <walter.agazzi at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/it/>\n"
@@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "Numero di righe di testo"
#: engines/glk/dialogs.cpp:296
msgid "Lock columns:"
-msgstr "Colonne fisse:"
+msgstr "Blocca colonne:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:296
msgid "Check it to manually change the column count"
@@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "Abilita questa opzione per impostare manualmente il numero di colonne"
#: engines/glk/dialogs.cpp:297
msgid "Lock rows:"
-msgstr "Righe fisse:"
+msgstr "Blocca righe:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:297
msgid "Check it to manually change the row count"
@@ -9538,36 +9538,28 @@ msgstr "Abilita questa opzione per impostare manualmente il numero di righe"
#. I18N: This is a setting for enabling text justification
#: engines/glk/dialogs.cpp:301
msgid "Justify:"
-msgstr ""
+msgstr "Giustifica:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable short transitions"
msgid "Enable text justification"
-msgstr "Abilita transizioni brevi"
+msgstr "Abilita giustificazione del testo"
#. I18N: These is setting for type of text quote symbols
#: engines/glk/dialogs.cpp:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Graphics mode:"
msgid "Typographic quotes:"
-msgstr "Modalità grafica:"
+msgstr "Virgolette:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Color graphics"
msgid "Choose typographic quotes"
-msgstr "Grafica a colori"
+msgstr "Seleziona tipologia di virgolette"
#: engines/glk/dialogs.cpp:307
msgctxt "quotes"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Disattivate"
#. I18N: This is a setting for using normal typographic quotes, which are like in most books, with the opening quote higher than the closing one
#: engines/glk/dialogs.cpp:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal"
msgctxt "quotes"
msgid "Normal"
msgstr "Normali"
@@ -9576,92 +9568,84 @@ msgstr "Normali"
#: engines/glk/dialogs.cpp:311
msgctxt "quotes"
msgid "Rabid"
-msgstr ""
+msgstr "Alternate ( ââ¦â )"
#. I18N: This is a setting for forcing all input to be in uppercase
#: engines/glk/dialogs.cpp:314
msgid "Caps:"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuscolo:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:314
msgid "Force uppercase input"
-msgstr ""
+msgstr "Usa caratteri maiuscoli per l'input da tastiera"
#. I18N: This is a setting for type of text dash symbols
#: engines/glk/dialogs.cpp:317
msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "Trattini:"
#. I18N: This is a setting for type of text dash symbols
#: engines/glk/dialogs.cpp:319
msgid "Types of dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di trattini"
#: engines/glk/dialogs.cpp:320 engines/glk/dialogs.cpp:332
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Disattivati"
#. I18N: This is a setting for using normal typographic dashes, which are like in most books, with the em dash being the longest and the en dash being half of it
#: engines/glk/dialogs.cpp:322
msgid "Em dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Trattini lunghi"
#. I18N: This is a setting for using "en+em" dashes, which are like normal typographic dashes but with the en dash being the same length as the em dash, like in some comic books
#: engines/glk/dialogs.cpp:324
msgid "En+Em dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Trattini corti e lunghi"
#: engines/glk/dialogs.cpp:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "User experience"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "Esperienza utente"
#. I18N: This is a setting for type of spaces in the text
#: engines/glk/dialogs.cpp:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Space"
msgid "Spaces:"
-msgstr "Spazio"
+msgstr "Spazi:"
#. I18N: This is a setting for type of spaces in the text
#: engines/glk/dialogs.cpp:331
msgid "Types of spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Tipologia spazi"
#. I18N: This is a setting for compressing double spaces into single ones in text
#: engines/glk/dialogs.cpp:334
msgid "Compress double spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimi spazi doppi"
#. I18N: This is a setting for expanding single spaces into double ones in text
#: engines/glk/dialogs.cpp:336
msgid "Expand single spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Espandi spazi singoli"
#: engines/glk/dialogs.cpp:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Graphics"
msgid "Graphics:"
-msgstr "Grafica"
+msgstr "Grafica:"
#: engines/glk/dialogs.cpp:338
msgid "Turn graphics on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva la grafica"
#: engines/glk/dialogs.cpp:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgid "Window margin"
-msgstr "Finestra"
+msgstr "Margini finestra"
#: engines/glk/dialogs.cpp:341
msgid "Horizontal margin for window"
-msgstr ""
+msgstr "Margine orizzontale finestra"
#: engines/glk/dialogs.cpp:342
msgid "Vertical margin for window"
-msgstr ""
+msgstr "Margine verticale finestra"
#: engines/glk/dialogs.cpp:344
#, fuzzy
More information about the Scummvm-git-logs
mailing list