[Scummvm-git-logs] scummvm master -> e3d02976131b35deefc0b6f5d1ae2f302cae862e

ScummVM-Translations noreply at scummvm.org
Mon May 4 10:39:07 UTC 2026


This automated email contains information about 2 new commits which have been
pushed to the 'scummvm' repo located at https://api.github.com/repos/scummvm/scummvm .

Summary:
ea31cd9822 I18N: Update translation (Russian)
e3d0297613 I18N: Update translation (Ukrainian)


Commit: ea31cd98220c041c450e9e8a7158f5f5b3d51447
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/ea31cd98220c041c450e9e8a7158f5f5b3d51447
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2026-05-04T10:39:00Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Russian)

Currently translated at 100.0% (3177 of 3177 strings)

Changed paths:
    po/ru_RU.po


diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index bba2f3478ec..5f3659277df 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-05-04 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-04 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-04 10:39+0000\n"
 "Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/ru/>\n"
@@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "Стиль автоматом:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:288
 msgid "Let the game suggest text styling options"
-msgstr ""
+msgstr "Пусть игра предложит варианты оформления текста"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:289
 msgid "Safe clicks:"
@@ -9442,7 +9442,7 @@ msgstr "Безопасные щелчки:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:289
 msgid "Safely apply clicks while input is pending"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасное применение щелчков мыши во время ожидания ввода"
 
 #. I18N: This is setting for number of text columns
 #: engines/glk/dialogs.cpp:292
@@ -9451,24 +9451,24 @@ msgstr "Количество колонок:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:292
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Количество столбцов"
 
 #. I18N: This is setting for number of text rows
 #: engines/glk/dialogs.cpp:294
 msgid "Rows count:"
-msgstr ""
+msgstr "Количество строк:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:294
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Количество строк"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:296
 msgid "Lock columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокировать столбцы:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:296
 msgid "Check it to manually change the column count"
-msgstr ""
+msgstr "Установите этот флажок, чтобы вручную изменить количество столбцов"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:297
 msgid "Lock rows:"
@@ -9476,12 +9476,12 @@ msgstr "Заблокированных строк:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:297
 msgid "Check it to manually change the row count"
-msgstr ""
+msgstr "Установите этот флажок, чтобы вручную изменить количество строк"
 
 #. I18N: This is a setting for enabling text justification
 #: engines/glk/dialogs.cpp:301
 msgid "Justify:"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:302
 msgid "Enable text justification"
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "Выберите типографические кавычки"
 #: engines/glk/dialogs.cpp:307
 msgctxt "quotes"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Выкл"
 
 #. I18N: This is a setting for using normal typographic quotes, which are like in most books, with the opening quote higher than the closing one
 #: engines/glk/dialogs.cpp:309
@@ -9511,40 +9511,40 @@ msgstr "Обычные"
 #: engines/glk/dialogs.cpp:311
 msgctxt "quotes"
 msgid "Rabid"
-msgstr ""
+msgstr "Специальные"
 
 #. I18N: This is a setting for forcing all input to be in uppercase
 #: engines/glk/dialogs.cpp:314
 msgid "Caps:"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавные:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:314
 msgid "Force uppercase input"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительный ввод в верхнем регистре"
 
 #. I18N: This is a setting for type of text dash symbols
 #: engines/glk/dialogs.cpp:317
 msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "Тире:"
 
 #. I18N: This is a setting for type of text dash symbols
 #: engines/glk/dialogs.cpp:319
 msgid "Types of dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Типы тире"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:320 engines/glk/dialogs.cpp:332
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Выкл"
 
 #. I18N: This is a setting for using normal typographic dashes, which are like in most books, with the em dash being the longest and the en dash being half of it
 #: engines/glk/dialogs.cpp:322
 msgid "Em dashes"
-msgstr ""
+msgstr "М-тире"
 
 #. I18N: This is a setting for using "en+em" dashes, which are like normal typographic dashes but with the en dash being the same length as the em dash, like in some comic books
 #: engines/glk/dialogs.cpp:324
 msgid "En+Em dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Н+М-тире"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:326
 msgid "User experience"
@@ -9558,17 +9558,17 @@ msgstr "Пробелы:"
 #. I18N: This is a setting for type of spaces in the text
 #: engines/glk/dialogs.cpp:331
 msgid "Types of spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Типы пробелов"
 
 #. I18N: This is a setting for compressing double spaces into single ones in text
 #: engines/glk/dialogs.cpp:334
 msgid "Compress double spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Сжать двойные пробелы"
 
 #. I18N: This is a setting for expanding single spaces into double ones in text
 #: engines/glk/dialogs.cpp:336
 msgid "Expand single spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Расширить одиночные пробелы"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:338
 msgid "Graphics:"
@@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Графика:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:338
 msgid "Turn graphics on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Включение/выключение графики"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:340
 msgid "Window margin"
@@ -9584,11 +9584,11 @@ msgstr "Поля окна"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:341
 msgid "Horizontal margin for window"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальные поля для окна"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:342
 msgid "Vertical margin for window"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные поля для окна"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:344
 msgid "Window padding"
@@ -9596,11 +9596,11 @@ msgstr "Отступы окна"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:345
 msgid "Horizontal padding for window"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальные отступы для окна"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:346
 msgid "Vertical padding for window"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные отступы для окна"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:348
 msgid "Text margin"
@@ -9608,11 +9608,11 @@ msgstr "Поля текста"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:349
 msgid "Horizontal margin for text"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальные отступы для текста"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:350
 msgid "Vertical margin for text"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные отступы для текста"
 
 #. I18N: This is a setting for leading, which is the vertical distance between text rows
 #: engines/glk/dialogs.cpp:353
@@ -9622,45 +9622,49 @@ msgstr "Межстрочный интервал:"
 #: engines/glk/dialogs.cpp:354
 msgid "Vertical distance between text rows. Valid inputs - 12, 16, 22 etc."
 msgstr ""
+"Вертикальное расстояние между строками текста. Допустимые значения: 12, 16, "
+"22 и т. д."
 
 #. I18N: This is a setting for baseline, which is the invisible horizontal line on which text sits
 #: engines/glk/dialogs.cpp:356
 msgid "Baseline:"
-msgstr ""
+msgstr "Базовая линия:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:357
 msgid ""
 "Invisible horizontal line on which text sits. Valid inputs - 8, 16 etc. as "
 "per your font size"
 msgstr ""
+"Невидимая горизонтальная линия, на которой располагается текст. Допустимые "
+"значения: 8, 16 и т. д. в зависимости от размера шрифта"
 
 #. I18N: Font size scaling for the monospace text font
 #: engines/glk/dialogs.cpp:360
 msgid "Monosize:"
-msgstr ""
+msgstr "Моноразмер:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:361
 msgid "Font size scaling for the monospace text font"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование размера шрифта для моноширинного текстового шрифта"
 
 #. I18N: Font size scaling for the proportional text font
 #: engines/glk/dialogs.cpp:363
 msgid "Propsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Проп-размер:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:364
 msgid "Font size scaling for the proportional text font"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование размера шрифта для пропорционального текстового шрифта"
 
 #. I18N: This is a section for settings related to the "More..." prompt in text windows
 #: engines/glk/dialogs.cpp:367
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Далее"
 
 #. I18N: This is a setting for alignment of the "More..." prompt in text windows
 #: engines/glk/dialogs.cpp:369
 msgid "Align:"
-msgstr ""
+msgstr "Положение:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:370
 msgid "Alignment of the \"More...\" marker on the window"


Commit: e3d02976131b35deefc0b6f5d1ae2f302cae862e
    https://github.com/scummvm/scummvm/commit/e3d02976131b35deefc0b6f5d1ae2f302cae862e
Author: Eugene Sandulenko (sev at scummvm.org)
Date: 2026-05-04T10:39:01Z

Commit Message:
I18N: Update translation (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (3177 of 3177 strings)

Changed paths:
    po/uk_UA.po


diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index be4396d3920..1a73dfbd182 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel at lists.scummvm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-05-04 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-04 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-04 10:39+0000\n"
 "Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev at scummvm.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
 "scummvm/uk/>\n"
@@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "Кількість стовпців:"
 
 #: engines/glk/dialogs.cpp:292
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Кількість колонок"
+msgstr "Кількість стовпців"
 
 #. I18N: This is setting for number of text rows
 #: engines/glk/dialogs.cpp:294




More information about the Scummvm-git-logs mailing list